Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность темы исследования. Сама возможность употребления прецедентных феноменов в роли знаков культуры - носителей культурно значимой информации при вводе в дискурс «прецедентных текстов» вытекает из их диалектически противоречивой семантической и прагматической двухплановости. Прецедентные феномены могут быть как вербальными, так и невербальными. К первым относятся разнообразные вербальные единицы, тексты как продукты речемыслительной деятельности, ко вторым - произведения живописи, скульптуры, архитектуры, музыкальные произведения и т.д.
Имя собственное — это имя существительное, обозначающее слово или словосочетание, предназначенное для называния конкретного, вполне определенного предмета или явления, выделяющее этот предмет или явление из ряда однотипных предметов или явлений.
В научный обиход определение прецедентного текста ввел Ю. Н. Караулов, отметивший, что прецедентные тексты - это тексты, «значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, то есть хорошо известные и широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности».
В современных условиях почти каждый человек обращается к печатным СМИ, поэтому каждый автор статьи пытается представить свой текст читателю ярким, неповторимым и особенным. Часто такой эффект достигается с помощью использования различных языковых средств. Именно поэтому прецедентные феномены в публицистике - это явление часто используемое. В данном разделе будут рассмотрены труды исследователей, которые ввели определение данного феномена и классифицировали их по типам.
Прецедентные феномены - это многофункциональные единицы, в одной коммуникативной ситуации зачастую проявляющие несколько функций из описанных выше. Однако при работе с такими единицами следует учитывать их главную особенность – условность сообщений, обуславливающую реализацию всех остальных функций.
Объектом исследования является использование петербургских прецедентных наименований СМИ.
Предмет исследования - закономерности употребления петербургских прецедентных имен в СМИ.
Цель работы: изучение закономерностей употребления петербургских прецедентных имен в СМИ.
Исследовательские задачи:
1. Определить понятие прецедентности и виды прецедентных феноменов
2. Дать классификацию функций прецедентных имён в тексте.
3. Представить алгоритм процесса формирования прецедентных имён в СМИ (на примере петербургских феноменов)
4. Проанализировать различные характеристика петербургских прецедентных феноменов в зависимости от контекста употребления.
Глава 1. Общая характеристика прецедентных феноменов
1.1. Понятие прецедентности и виды прецедентных феноменов
Термин «прецедентный феномен» был введен в 1997 г. В.В. Красных, который определяет его в трёх аспектах
«1) хорошо известные всем представителям национально-лингво-культурного сообщества;
2) актуальные в когнитивном (познавательном и эмоциональном) плане;
3) обращение (апелляция) к которым постоянно возобновляется в речи представителей того или иного национально-лингво-культурного сообщества».
В новом контексте прецедентные высказывания не всегда воспроизводятся в своей изначальной (исходной) форме. Стремясь достичь определенного коммуникативного эффекта, автор, который интегрирует прецедентное высказывание в новый контекст, может намеренно вносить в прецедентное высказывание определенные изменения. Данный процесс называется трансформацией прецедентного высказывания, а продуктом этого процесса является трансформированное прецедентное высказывание.
Следовательно, все прецедентные высказывания можно разделить на две группы:
1. «канонические» прецедентные высказывания (являются строгими цитатами и не подвергаются каким-либо изменениям);
2. трансформированные прецедентные высказывания (происходит изменение формы прецедентного высказывания, однако само высказывание остаётся узнаваемым).
Прецедентные феномены рассматриваются в связи со следующими понятиями:
лингвострановедчески ценные тексты (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров),
слова с национально-культурной семантикой (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Е.Г. Ростова, Н.В. Кулибина),
прецедентный текст (Ю.Н. Караулов, И.М. Михалева, Ю.А. Сорокин), логоэпистема (Н.Д. Бурвикова, В.Г. Костомаров),
прецедентные текстовые реминисценции (Ю.Е. Прохоров), прецедентное имя (Д.Б. Гудков, В.В. Красных),
вертикальный контекст (О.С. Ахманова) и др.
Во многих исследованиях, посвященных культурно значимым единицам в целом и ПФ в частности, отмечается многообразие функционального потенциала прецедентных единиц (Л.М. Гриценко, Г.Г. Слышкин, B.Н. Телия и др.). Функциональная специфика ПФ, как правило, определяется исследователями с позиции того научного направления, в сфере которого находится тот или иной автор.
Свойства прецедентных феноменов были также выведены Ю.Н. Карауловым и доработаны В.В. Красных и И.В. Захаренко. Под прецедентными феноменами понимается следующее:
значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях. За феноменом всегда стоит некое представление о нём, которое может быть общим для всех представителей данного культурного сообщества и которое может иметь свою коннотативную окраску для каждого отдельного представителя;
имеющие сверхличностный характер. Прецедентный феномен должен быть хорошо известен всем представителям определённого лингвокультурного сообщества;
феномены, «обращение к которым постоянно возобновляется в дискурсе данной языковой личности». Апелляция к ним может быть и не регулярной, но она должна быть понятна собеседнику без дополнительного комментария. Если же ссылка на прецедентный феномен оказывается «бесполезной», то есть данное явление не входит в когнитивную базу данной языковой личности, образовываются так называемые лакуны, что приводит к невыполнению коммуникативного задания
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованной литературы
1. Степанов Ю. С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) // Известия АН. Серия литературы и языка, 2001, том 60, №1
2. Бадмаринчинова А.С. Прецедентные феномены в дискурсе учебника РКИ: методическая функция // Pandia.ru: энциклопедия знаний [Электронный ресурс]. URL: http://www.pandia.ru/text/78/429/82309.php
3. Пикулева Ю.Б. Прецедентный культурный знак в современной телевизионной рекламе: Лингвокультурологический анализ. Автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 2003.
4. Гриценко Л.М. Миромоделирующая функция прецедентных текстов в чат-коммуникации: дис. ... канд. филолог. наук: 10.02.01. Томск, 2009. 197 с.
5. Гудков Д.Б. Структура и функционирование двусторонних имен (к вопросу о взаимодействии языка и культуры) // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1994, № 6.
6. Сереброва С.Б. Функциональный аспект использования прецедентных феноменов в современной региональной прессе Донбасса.
7. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. - Волгоград, 2004.
8. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: монография. Волгоград: Перемена, 2004. 340 с.
9. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М., 2000.
10. Слышкин Г.Г., Ефремова М.А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). М., 2004.
11. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. № 5. С. 17-29.
12. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. М.: Агар, 2000. 280 с.
13. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сб. ст. / науч. ред. П.Е. Бухарнин. СПб.: Изд-во СПбУ, 1999. 444 с.
14. Ефремова М.А. Прецедентный кинотекст в диалоге культур // Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур. Воронеж, 2004.
15. Костомаров В.Г., Бурвикова Н.Д. Старые мехи, молодое вино. СПб.: Златоуст, 2006. 72 с.
16. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Лотман Ю.М. Избранные статьи. Т. 1. Таллинн, 1992.
17. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. 445 с.
18. Бирюкова Н.С. Прецедентный феномен как доминанта политического текста // Этногерменевтика и антропология. Вып. 10. Кемерово, 2004.
19. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.1993 – 388 с.
20. Тер-Минасова С.Г. Союз нерушимый языка и культуры: проблематика межкультурной коммуникации в теории и практике преподавания РКИ // Русский язык за рубежом. 2011. № 4. С. 93-97.