Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Мировая наука за последние десятилетия претерпела значительные изменения. Во многих отраслях научного знания происходит переориентация на предмет, который осуществляет эти операции. Растет интерес и к самому процессу познания.
Эти изменения не могли не сказаться на лингвистике, объект которой-язык-тесно связан с сознанием и мышлением. Возникло новое направление – когнитивная лингвистика, которая рассматривает язык, исследования проблемы взаимоотношения языка и сознания, роль языка в концептуализации и категоризации мира, в познавательных процессах и обобщении человеческого опыта.
Наряду с научной, философской, принято говорить о языковой, национально-языковой, культурной и языковой картине мира. Внимание исследователей привлекает не только форма знака, значение, значимое, но и содержание, означаемое, обозначение-значение, которое заложено в знак.
В этой связи особое внимание следует уделить соотношению языковых категорий, в том числе грамматических, и категорий мышления, в том числе понятийных категорий.
Актуальность данного направления лингвистического анализа обусловлена, с одной стороны, требованиями методологии активного изучения языков, а с другой - логикой развития лингвистической теории.
В данной работе мы стремились рассмотреть следующий принцип сравнительного лингвистического исследования: сопоставительная лингвистика отличается от историко-сравнительной лингвистики, которая занимается вопросами генетической взаимосвязи языков, и является синхронно-сопоставительной отраслью лингвистики [Ярцева, 1987, с. 9].
Основной целью данной работы является определение особенностей выражения категории падежа в английском языке как неотъемлемой части грамматической составляющей языка, выявление универсальных и специфических особенностей.
В отечественной лингвистике интерес к изучению категории падежа активизировался в связи с обращением науки к теории коммуникации.
Категорией падежа называется одна из категорий семантики высказывания, функция которой – актуализация и детерминизация имени, демонстрация его единственности в описываемой ситуации либо его отношение к классу подобных феноменов [39:349].
Мы рассматриваем категорию падежа как лингвистическую семантическую универсалию, то есть как категорию, так или иначе проявляющуюся в языках мира. При этом ее семантическое наполнение в конкретных языках индивидуально.
Для достижения этой цели необходимо решить следующие подзадачи:
- создание единого терминологического реестра;
- рассмотрение в сравнительном аспекте отдельных грамматических категорий существительных (в частности, категории падежа) и определение дополнительных языковых ресурсов в областях различий;
Основная цель и задачи исследования определили структуру исследования. Работа состоит из введения, двух глав и заключения.
Объектом исследования в данной работе является Категория падежа английского языка.
Предметом исследования является выражение изучаемой категории на примере английских художественных текстов.
Для выполнения этих задач в дипломной работе применен семантико-функциональный метод, анализ, сопоставление.
В качестве исследовательского материала использовались современные публицистические и научные тексты.
Научная новизна исследования представлена в том, что в работе сравнивается и анализируется категория падежа в английском языке не только на формальном уровне, но также и в когнитивном аспекте.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенный анализ представляет новое видение того, как базовая грамматическая категория языка реализуется в языковых единицах.
Практическая значимость исследования обозначается в том, что основные выводы и заключения могут быть использованы в обучении английскому языку. Также материала исследования могут быть использованы при составлении курсов по переводу и в исследованиях межкультурной коммуникации.
Введение определяет общее направление работы, формулируются основные цели и задачи исследования, устанавливается научная новизна и практическая значимость работы.
Первая глава посвящена основам грамматики английского языка и проблемам существительных.
Центральной проблемой второй главы является всестороннее изучение категории падежа в английском языке. В заключение обобщаются результаты исследования, формулируются основные выводы.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ И ОБЩИЕ ПОДХОДЫ, СВЯЗАННЫЕ С ОПРЕДЕЛЕНИЕМ КАТЕГОРИИ ПАДЕЖА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
1.1. Падеж как языковая категория: узкий и широкий подходы
Постепенно язык становится одним из основных объектов изучения и других наук: психологии, культурологии и т.д. Включение лингвистики в фокус внимания логиков и философов объясняется самой спецификой языка, его функционированием в качестве естественной основы человеческого мышления. В результате смены объектных приоритетов главной задачей философии, по наблюдению М.А. Кронгауза, стало решение семантических проблем, а значит, и рассмотрение различного рода семантических категорий.
В свою очередь, некоторые категории, в частности падеж, обязанные своим «рождением» логической науке, перешли в лингвистику. Античные традиции их определения восходят к Аристотелю. Следующий этап исследования категорий связан с учениями И. Канта, Г. Гегеля, а также М. Хайдеггера, П. Сартра и К. Ясперса. Впоследствии этим вопросом занимались логики Г. Фреге, Б. Рассел, а также многие лингвофилософы, среди которых Б.Л. Уорф, В. фон Гумбольдт, Дж. Лайонз, О. Есперсен, Э. Бенвенист и др. В русистике изучение категорий связано с именами В.В. Виноградова, А.А. Зализняка, А.В. Бондарко, Т.В. Булыгиной, С.А. Крылова, Н.Ю. Шведовой, В.А. Белоусовой и др.
Итак, категория падежа – это не только явная лексико-семантическая или грамматическая категория, но и скрытая, характерная для многих языков, что позволяет говорить о включении ее в состав языковых универсалий. Она, как и любая другая категория, имеет план выражения и план содержания. В плане выражения, правда, нет единства, и она представлена языковыми средствами, относящимися к разным языковым уровням и аспектам, т. е. вполне может рассматриваться как «функционально-семантическая категория» [Гуревич В.В.].
В дискурсивных целях коммуникации для выражения различных языковых категорий (в частности, категории падежа) могут использоваться различные средства.
1. Дескриптивный способ.
2. Аргументативный способ. [28, С. 51].
3. Функцией аргументатива является построение объяснений, утверждений о мире в двойной перспективе демонстрации и убеждения.
4. Нарративный способ.
5. Коммуникативный способ тесно связан с категорией модализации и различными средствами выражения модальностей.
1.2 Падежи существительных в английском языке
Характерной особенностью общего падежа существительных в английском языке стал тот факт, что существительное в общем падеже не имеет каких-либо фиксированных окончаний или форм. Но, несмотря на эту особенность, определить принадлежность того или иного существительного к общему падежу достаточно просто: если существительное находится в той же форме, что и в стандартном словаре, то это существительное в общем падеже.
Например:
• A spoon/spoons – ложка/ложки
• A woman/women – женщина/женщины
Общий падеж существительного без сопутствующего предлога соответствует формам именительного, дательного или винительного падежей, используемых в русском языке. Определить это соответствие и правильно перевести существительное можно исходя из его места в предложении.
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Аракин В.Д. История английского языка: Учебное пособие. М.: Физматлит, 2003. - 372 с.
2. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение. 1990
3. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. энциклопедия, 1966.
4. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка - М., 1981.
5. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М.,1973.
6. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. Для студентов филол. фак.ун-тов и фак. англ.яз. педвузов. - М.: Высшая школа, 1983. - 383 с.
7. Бондарко A.B. Грамматическое значение и смысл. Л.: Наука, 1978. -176 с.
8. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. - М.,1960.
9. Дж. Грин «Виноваты звезды» эл.режим доступа: http://loveread.ec/view_global.php?id=26302(доступ свободный)// пер. О.А. Мышакова /2013
10. Ежкова Р.В. К проблеме падежа существительных в современном английском языке. Автореферат канд. дисс. - Л., 1962.
11. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. – М.: ВШ. 2003
12. Иванова И. П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка. СПб.: Авалонъ; Азбука, 2010. 560 с.
13. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г., Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник/ - М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
14. Ильиш Б.А. История английского языка. - М.: Высшая школа, 1968. - 419 с.
15. Каращук П. М. Аффиксальное словообразование в английском языке. М., 1965
16. Каращук П.М. Словообразование английского языка. – М.: ВШ. 2005
17. Кунин А. В. Фразеология современного английского языка. М, 1972
18. Левицкий, Ю.А. История лингвистических учений: учебное пособие /Ю.А. Левицкий, Н.Б. Боронникова. - М.: Высшая школа, 2009. - 302 с.
19. Мухин А.М. О категории падежа в современном английском языке. // «В.Я.», 1972, №2
20. Никитин М.В. Некоторые вопросы теории словообразования и определения конверсии. – М.: 1966
21. Петрова Е. С. Сопоставительная типология английского и русского языков. Грамматика: учеб. пос. для студ. учреждений высш. проф. образования. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2011. 368 с.
22. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М., 1974
23. Уайльд Оскар "Портрет Дориана Грея" / WildeOscar "The picture of Dorian Gray": метод комментированного чтения. - М.: Эксмо, 2012. - 448 с.
24. Филлмор, Ч. Дело о падеже. /Ч. Филлмор// Новое в зарубежной лингвистике. Вып.10 - М.: "Прогресс", 1981.-567 с.
25. Философский энциклопедический словарь / Л. Ф. Ильичев, П. Н. Федосеев и др. М., 1983. 836 с.
26. Fox Options John Green's 'Fault in Our Stars' // By Rachel Deahl https://www.publishersweekly.com
27. Green J. The Fault in Our Stars. – N. Y.: Dutton Books, 2012. – 313 p.
28. The New Oxford Dictionary of English, Oxford University Press, 2001. ISBN 0-19-860441-6