Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Роль иностранного языка как учебного предмета возрастает также в связи с введением новых Федеральных государственных образовательных стандартов, где «развитие личности обучающегося на основе универсальных учебных действий, познание и освоение мира составляют цель и основной результат образования». Переход от знаниевой парадигмы к образовательной делает огромный образовательный потенциал предмета «Иностранный язык» особо востребованным. «Иностранный язык» поистине уникален по своим образовательным возможностям и способен внести свой особый вклад в главный результат образования - воспитание гражданина России.
Учебник - это ядро системы средств обучения, основной компонент, «управляющий деятельностью учителя и учащихся, отражающий определенный концептуальный подход к обучению иностранному языку, цели, принципы, содержание обучения, что в свою очередь определяет стратегию и тактику, систему обучения в целом» (М.В. Якушев).
Практическая значимость результатов исследований в области создания учебников иностранного языка состоит в выявлении существенных свойств современного учебника и формулировке объективных требований к главному средству обучения.
Вариативность содержания и целей обучения иностранному языку и расширение рынка учебной литературы за счет появления все новых учебников, изданных в России и за рубежом, обусловливают потребность в выборном подходе к учебникам, их всестороннем анализе и личностной оценке. В этом состоит актуальность исследования.
Практика показывает, что многие преподаватели иностранного языка испытывают трудности при выборе и оценке учебника, в определении его пригодности для работы в конкретных условиях обучения.
Цель данной работы - систематизация требований к организации программного содержания учебника и учебно-методического комплекса по иностранному языку и анализ современных УМК с учётом этих требований.
Предметом исследования является учебник иностранного языка для начальной школы.
Объект исследования - анализ современных учебников и УМК по иностранным языкам и соответствие представленных на рынке литературы УМК этим требованиям.
Для достижения поставленных целей предстояло решить следующие задачи:
определить современные требования к учебнику иностранного языка;
создать критерии анализа и оценки УМК;
проверить эффективность данных критериев в процессе анализа учебно-методических комплексов.
Для решения поставленных задач применялись следующие методы исследования: анализ лингвистической, психолого-педагогической, дидактической и методической литературы, посвященной данной проблеме; анализ учебников; целенаправленное наблюдение над работой учителей и учащихся, анкетирование, опытное обучение.
Отсюда следует, что главная задача преподавателя - уметь ориентироваться в этом разнообразии учебно-методических комплексов и выбрать тот, который соответствует особенностям его образовательного учреждения, возрастным и индивидуальным качествам учащихся, специфике его методической подготовки и его менталитету.
В практической части мы проанализируем рекомендованный министерством просвещения УМК «Английский в фокусе» (Sportlight).
1. ОСНОВНЫЕ КАТЕГОРИИ ТРЕБОВАНИЙ К УЧЕБНИКАМ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
В истории методики преподавания иностранных языков сложилась традиция отождествлять практическое овладение иностранным языком с развитием устной речи. Дело в том, что иностранные языки в течение длительного времени преподавались по образцу мертвого языка - латыни. Основное внимание обращалось на филологическое образование, на гимнастику ума, на развитие логического мышления. При этом устная речь игнорировалась. В конце XIX века обществу понадобились люди, говорящие на изучаемых языках. Практическая направленность стала отождествляться с устной речью. Такое отождествление стало традиционным и получило довольно широкое распространение и в настоящее время.
Применительно к иностранному языку как учебному предмету такое понимание термина «практическое овладение» абсолютно неправомерно. Как показано в работе академика Л.В. Щербы, может существовать ряд целей изучения языков. В частности, можно поставить целью изучать строй языка без практического владения самим языком. С этой целью изучают язык филологи. Подобный подход вообще невозможен применительно к первому (родному) языку. С другой стороны, иностранный язык можно изучать с целью овладеть языком как дополнительным к родному языку средством общения, средством получения новой информации, которую нельзя получить на родном языке. Однако направленность обучения остается без изменений. И в том, и в другом случае обучение направлено на формирование умения пользоваться языком как средством общения.
Поэтому термин «практическое овладение языком» применительно к иностранному языку означает формирование умении и навыков понимания мыслей других людей (в устной и письменной формах) и выражения своих мыслей (также в устной и письменной формах). Навык - это способность автоматизировано совершать действия. Умение - это способность осознанно совершать действия на основе сформированного навыка. 11оскольку общение между людьми может осуществляться непосредственно (понимание на слух, говорение) и опосредованно, через книгу, письмо и т.д. (чтение, письменное выражение своих мыслей), то практическое овладение языком предполагает формирование умений, характерных для разных видов речевой деятельности: устной речи, чтения и письма.
Рассмотрим базовые категории методики обучения иностранным языкам, а именно: цели, содержание, принципы и средства обучения иностранным языкам.
Цели и задачи отечественной методики.
Преподавание иностранных языков в шкоде преследует практические, общеобразовательные, развивающие и воспитательные цели, причем общеобразовательные и воспитательные цели реализуются в ходе выполнения практической цели.
Практическая цель состоит в формировании умений и навыков устной речи, чтения и письма. Развитие устной речи и чтения является основной задачей. Обучение письму рассматривается главным образом как средство обучения.
Рис.1 – Базовые категории методики обучения иностранным языкам
Цели каждой речевой деятельности:
1. Цель говорения: умение сообщить, доложить, известить, объяснить, рассказать.
Перевод - умение выступать переводчиком в бытовой ситуации.
2. Цель письма: передача информации. Умение фиксировать свои и чужие высказывания, записать план выступления, написать письмо. рецензию и т.д. Цель чтения: умение быстро читать про себя. Чтение - средство общения.
3. Цель аудирования: умение понимать аутентичную речь н нормальном темпе при живом общении и общий смысл радио-, телепередач и т.д.
Образовательная задача изучения иностранного языка состоит в осознании учащимся своею мышления (на же задача ставится и перед курсом родного языка), в развитии логического мышления и в расширении общеобразовательного кругозора, главным образом за счет сведений о стране изучаемого языка.
Развивающая задача - развитие мышления, сенсорного восприятия. эмоциональной сферы, а также развитие умений ученика, самостоятельной познавательной деятельности.
Воспитательная задача обучения иностранному языку реализуется в работе по формированию гуманистического мировоззрения и эстетического и духовного развития личности, формировании нрав собственности и патриотизма, норм поведения, этикета, толерантности.
Социолингвистическая компетенция отражает социокультурные условия использования языка. В силу ориентации па социальные нормы (правила хорошею юна, нормы общения между представителями разных поколений, полов, классов и социальных групп, языковое оформление определенных ритуалов, принятых в данном обществе). социолингвистический компонент оказывает большое влияние на речевое общение между представителями разных культур, которые могут даже не осознавать этого.
Социокультурный компонент.
Задачи учителя:
1. Научить осознавать, что поведение людей в определенных ситуациях запрограммировано культурой.
2. Помочь осознать подтекст и культурную значимость слов и фраз к изучаемом языке.
3. Развить способность справедливо оценивать другую культуру.
4. Развить желание познавать другую культуру.
5. Помочь осознать культурные образы и символы.
Для реализации поставленных перед учителем задач используются:
- учебники, созданные native speakers;
- кассеты, начитанные носителями языка:
- материалы mass media;
- театральные программы, счета, карты, объявления.
-
Обучение социокультуре включает:
1. Узнавание культурных образов и символов (флаги, известные люди, архитектурные памятники).
Используются упражнения следующих видов:
- culture match - найти английские, американские и русские эквиваленты (например, football - soccer. White House - Downing Street):
one word out (например. Elizabeth. Bush. Thatcher):
- post card match (соотнести открытки с текстовым описанием);
- галерея знаменитостей;
- cultural wall chart (каждой группе предлагается на ватмане сделать таблицу по теме (парламент, праздники, королевская семья):
- изучение песен.
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Абрамова Е. В. Трудности понимания на слух кратких Интернет-сообщений на английском языке со зрительной опорой (неязыковой вуз) // Модернизация системы подготовки по иностранному языку в неязыковых вузах. -М.: ИПК v МГЛУ «Рема», 2012.
2. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). — М.: Издательство ИКАР, 2010.
3. Ананьев Б. Г. О проблемах современного человекознания. - СПб.: Питер, 200).
4. Аристотель. Риторика. (Перевод с древнегреческого и примечания О. П. Цыбеню / Под ред. О. А. Сычева и И. В. Пешкова.) Поэтика. (Перевод
5. Аппельрота Г. / Под ред. Ф. А. Петровского.) / Комментирующая статья; В. Н. Марова. - М.: Лабиринт, 2007.
6. Артыкбаева А. К. Методика обучения монологической устной речи в языковом вузе: Автореф. Дис.канд. пед. наук. - М.,1983.
7. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. - Изд. 5-е. - М.: Книжный дом «Либрошмя/URSS, 2010.
8. Багарядцева М. С. Интегрированное обучение студентов экономических специальностей иноязычному монологическому высказыванию на основе текстов профессионального содержания: Дис. канд. пед. наук. - Екатеринбург, 2004.
9. Багдасарян М. Э. Обучение профессионально-ориентированному общению - на основе научно-популярных текстов (английский язык, неязыковой вуз): Дис. ... канд. пед. наук. М., 1990.
10. Балаян А. Р. К проблеме функционально-лингвистического изучения диалога// Известия АН СССР. Сер. Лит-pa и язык. -1971. X 30. Вьш. 4.
11. Балаян А. Р. Основные коммуникативные характеристики диалога: Автореф. дис. ...канд. филол. наук.-М., 1971. .
12. Балаян А. Р. проблемы моделирования диалога // Материалы Ш Всесоюзного симпозиума по психолингвистике. Тезисы докладов. - М.: АН СССР, 1970.
13. Бандурка А. М, Тюрина В. А., Федоренко Е. И. Основы психологии и педагогики: учебное пособие. — Ростов н/Д: Феникс, 2009.
14. Баранова М. В. Совершенствование грамматической стороны диалогической речи студентов пятого курса факультета иностранных языков в процессе работы над фильмом: Немецкий язык как вторая специальность: дис . канд. пед. наук. - СПб, 2001.
15. УМК по английскому языку «Английский в фокусе» ("Spotlight") «Просвещение» и “Express Publishing”, ISBN 978-5-09-053485-72018
16. Кулагин П.Г. Межпредметные связи в процессе обучения. - М.: Просвещение, 1980.
17. Максимова В.Н. Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе современной школы. - М.: Просвещение, 1987.
18. Махмутов М.И. Современный урок: Вопросы теории. - М.: Педагогика, 1981.
19. Мильруд Р.П., Максимова И.Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранному языку/ ИЯШ - 2000 - №4.
20. Мусницкая Е.В. Обучаем, развиваем и воспитываем/ ИЯШ - 1989 - №3.
21. Онищук В.А. Урок в современной школе: Пособие для учителя. – 2-е изд., перераб. - М.: Просвещение, 1986.
22. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. - М.: Просвещение, 1988.
23. Рогова Г.В. О повышении действенности урока иностранного языка // ИЯШ - 1986 - №4. Рогова Р.В. и др. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович, Т.Е. Сахарова. - М.: Просвещение, 1991
24. http://www.edu.ru/index.php?page_id=50&op=word&wid=465 – Портал «Российское образование»
25. Федеральный перечень учебников по английскому языку рекомендуемый к использованию на 2017-2018 учебный год. https://multiurok.ru/files/fiedieral-nyi-pieriechien-uchiebnikov-po-anghliisk.html