Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Заимствования — это процесс в результате, которого в языке появляется и закрепляется новая лексика. Заимствования становятся результатом контактов, взаимоотношений народов, профессиональных сообществ, государств. Языковые заимствования — один из важнейших факторов их развития.
Актуальность исследования определяется современным развитием языков. Также необходимостью анализа тенденций развития международных отношений; выявления фактов объединения и сплочения народов. Ввиду стремительного и непрерывного увеличения числа заимствований, данная тема исследования не была изучена до конца и представляет лингвистический интерес.
Цель исследования – выявить группы заимствованных слов в английском языке, их причины и источники.
Объект исследования –заимствованная лексика в английском языке. Найти примеры заимствованных слов и обозначить их отражение в языке.
Предмет исследования –роль заимствования в английском языке. Заимствование является неотъемлемой составляющей процесса функционирования и исторического изменения языка, одним из основных источников пополнения словарного запаса. Заимствованная лексика способна отражать факты этнических контактов, культурные, социальные и экономические связи между языковыми коллективами.
Для достижения цели требуется выполнить следующие задачи:
— рассмотреть заимствования как лингвистическое явление и причины их возникновения;
— изучить теоретический корпус вопроса классификации заимствованной лексики;
— проанализировать особенности функционирования заимствованной лексики по сферам употребления;
— рассмотреть способы заимствования как средства ассимиляции иноязычной лексики в принимающую лингвокультуру.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно позволит расширить знания о заимствованиях в системе английского языка, а также развить теоретические подходы к заимствованию в целом
В рамках данного исследования будет проведен анализ употребления заимствований, что поможет лучше понять их значения и особенности употребления в речи носителей английского языка.
Практическая значимость данного исследования заключается в том, что результаты выполненной работы могут быть использованы, как база в теоретико-исследовательской части в различных областях практики, связанных с английским языком.
Материалом для исследования послужили теоретические труды таких исследователей, как Аракин В. Д., Арбекова Т. И., Арнольд И. В., Багана Ж. Грушевская T. Г., Попков В. Д., Садохин A. П., Зеленин А. В., Степанова М. Д., Чернышева И. И., Степанова O. M., Кролль M. И., Г. Н. Скляревская. В качестве источников эмпирического материала были использованы актуальные тексты из таких действующих и популярных англоязычных СМИ, как The Guardian, The Washington Post и The New Yorker на различные социально значимые тематики.
Глава 1. Теоретические основы использования заимствования
1.1. К вопросу о заимствовании как явлении
Роль заимствований (borrowings, loan-words) в различных языках неодинакова и зависит от конкретно-исторических условий развития каждого языка. В английском языке процент заимствований значительно выше, чем во многих других языках, так как в силу исторических причин он оказался, в противоположность, например, исландскому, очень проницаемым. Английский язык больше чем какой-либо другой язык имел возможность заимствовать иностранные слова в условиях прямого непосредственного контакта: сначала в средние века от сменявших друг друга на Британских островах иноземных захватчиков, а позже в условиях торговой экспансии и колонизаторской активности самих англичан. Подсчитано, что число исконных слов в английском словаре составляет всего около 30%. Это обстоятельство давало многим иследовательм повод преувеличивать значение заимствований и считать английский язык не германским, а романо-германским языком, отмечать смешанный характер английской лексики как его самую важную особенность, а иногда и вообще сводить всю лексикологию английского языка к проблеме заимствований. Некоторые ученые (например, Мейе) считал даже, что в развитых языках лексика заимствуется настолько легко, что оказывается нехарактерной для специфики языка [4, с. 343].
Фрагмент для ознакомления
3
1. Аракин В. Д. История английского языка: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. "Иностранные языки". - М: Просвещение, 1985.-256 с.
2. Арбекова Т. И. Лексикология английского языка [Lexicology of the English language]. Москва, Изд. Высшая школа,1977. - 239 с.
3. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка : учеб. пособие. – 2-е изд. – М. : Флинта, Наука, 2012. – 376 с.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – 2-е изд. – М. : Советская Энциклопедия, 1969. – 608 с.
5. Багана Ж. Явление калькирования в условиях языкового контакта / Ж. Багана, Н.В Трещёва //Научные ведомости. – Сер. «Гуманитарные науки». – 2010. – № 8. – С. 99–108.
6. Гранаткина Л. Ю. Иноязычные слова и их стилистическое использование в современном немецком языке Уч. зап. // 1 МГПИИЯ / Л.Ю. Гранаткина. — М., 1956.
7. Грушевская T. Г., Попков, В. Д., Садохин, A. П. Основы межкультурной коммуникацмм [Fundamentals of intercultural communication]. Москва, ЮНИТИ-ДАНА Изд.., 2002, 352 p.
8. Зеленин А. В. Типология лексических заимствований в эмигрантской прессе (1919–1939) [Текст] / А. В. Зеленин // Вопросы языкознания. – 2008. – № 1.– С. 85–120..
9. Ильин Б.А. История англ. языка. Учебник для студентов пед ин-тов по спец. "Иностранные языки".- М.: "Высшая школа", 1968.
10. Крысин Л. П. Этапы освоения иноязычного слова // Русский язык в школе. – 1991. – № 2. – С. 74–78.
11. Маслов Ю. С. Введение в языкознание : учебник. – 2-е изд. – М. : Высшая школа, 1987. – 272 с.
12. Розенцвейг В. Ю. Языковые контакты: Лингвистическая проблематика. – Л. : Наука, 1972. – 80 с.
13. Секирин В. П. Заимствования в английском языке.-Киев: Изд-во Киевского университета, 1964.-152 с.
14. Степанова М. Д., Чернышева И. И. Лексикология современного немецкого языка : учебное пособие / – Москва : Академия, 2003. – 256 с.
15. Степанова O. M., Кролль M. И. Практикум по лексикологии современного французского языка : учебное пособие [Workshop on lexicology of modern French language]. Москва, Высшая школа Изд..,2006, 167 p.
16. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия [Текст] / ИЛИ РАН ; под ред. Г. Н. Скляревской. – М. : Астрель : АСТ, 2001. – 944 с.
17. Хауген, Э. Процесс заимствования / Э. Хауген // Новое в лингвистике. – М., 1972. – Вып. 6: Языковые контакты. – С. 314-382.
18. Шанский Н. М., Боброва Т. А. Лексикология современного русского языка : учеб. пособие. – 4-е изд. – М. : Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. – 312 с
Источники эмпирического материала
19. Режим доступа: https://www.theguardian.com/world/2023/may/27/spain-holds-local-elections-rows-eta-racism-loom-large ;
20. Режим доступа: https://www.theguardian.com/world/2023/may/26/russian-missile-strike-outpatient-clinic-dnipro ;
21. Режим доступа : https://www.washingtonpost.com/technology/2023/05/23/virgin-orbit-shuts-down/;
22. Режим доступа: https://www.washingtonpost.com/science/2023/05/26/harvest-energy-thin-air/ ;
23. Режим доступа: https://www.newyorker.com/culture/screening-room/an-ai-generated-film-depicts-human-loneliness-in-thank-you-for-not-answering .