Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Словообразовательная система любого языка в значительной степени обуславливает его разви-тие. Появление новых словообразовательных моделей и структур, изменение, увеличение или уменьшение существующих, а также расширение или сужение их функционирования влияет на язык и его состав.
Под словообразованием традиционно понимают раздел языкознания, изучающий все аспекты создания, функционирования, строения и классификации производных и сложных слов, процесс номинации и его результаты.
Потребность общества в выражении новых явлений и понятий возникает в результате развития технологий, научных знаний, культурных ценностей и реалий, общественных отношений или же из-за необходимости выразить по-новому уже известные предметы и их характеристики. Появ-ление новых слов и словообразовательных единиц является отражением этого процесса.
Словарный состав английский язык, как и любого другого, находится в непрерывном развитии и постоянно претерпевает изменения. Словообразовательная система любого языка в том числе претерпевает эти процессы. Словарный состав обогащается и пополняется новыми слова в ре-зультате заимствования новых слов из других языков, а также путем образования новых, то есть в результате словообразования.
Значительная способность современного английского языка образовывать новые словарные единицы обуславливает постоянное пополнение словарного запаса. Большее количество ново-образований создается посредством словообразовательных средств и способов, которыми рас-полагает языковая система. Основными способами словообразования в английском языке явля-ются аффиксация (суффиксация и префиксация), конверсия, словосложение, сокращения или аб-бревиация. Однако использование их в словообразовательном процессе не одинаково и имеет свою специфику.
Английский язык является международным языком, поэтому исследование его словарного со-става является актуальным. Понимание синтаксического и морфологического строя играет важ-нейшую роль для изучения и понимания иностранных языков.
Актуальность работы обусловлена тем, что в современном обществе возникает потребность знать и понимать структуру современного английского языка и ее особенности, чтобы в даль-нейшем применять знания в процессе коммуникации.
Объектом исследования является лексический состав современного английского языка.
Предметом исследования являются способы словообразования в английском языке.
В данной работе нужно решить задачи:
- изучить современное английское словообразование в филологическом и лингводидактическом аспектах;
- рассмотреть способы словообразования в современном английском языке ;
- изучить словообразование как полифункциональное явление в английском языке;
- изучить методы словообразования в английском языке;
- изучить словообразование с помощью префиксов;
- изучить словообразование в английском языке с помощью приставок;
- изучить словообразование методом заимствования;
- изучить методы словообразования методом бленда.
Глава 1. Современное английское словообразование в филологическом и лингводидактическом аспектах
1.1 Рассмотрение способов словообразования в современном английском языке
Язык является особым организмом, который находится в постоянном процессе формирования и становления. Одним из важных способов развития языка является пополнение его словарного состава при помощи новых лексических единиц.
Особенность английского вокабуляра проявлена в том, что он содержит до 70% заимствованной лексики и только около 30% - исконной. За год в среднем, в нем появляется порядка 800 новых слов. Важно заметить, что в наши дни большинство слов в современном языке воспринимается как английская, каково бы ни было ее настоящее происхождение. Но проследив, откуда и когда появились эти слова, можно увидеть, что далеко не все они являются представителями исконно английской лексики. Английский язык входит в западную подгруппу германских языков, поэтому слова, которые представляют его старый фонд, очень часто находят этимологические параллели в других германских языках, к примеру, англ. house дом, нем. Haus, голл. huis, швед. hus; англ. day день, нем. Tag, голл. dag.
Есть два главных источника пополнения словарного состава английского языка - заимствование слов из других языков (borrowings) и словообразование (word building).
Словообразование имеет тесные связи, с одной стороны, с лексикой, с другой - с грамматикой. Первая связь заключена в том, что каждое вновь появившееся слово становится единицей сло-варного состава языка, а вторая - каждое вновь созданное слово становится определенной ча-стью речи. Языковедами выделяется два способа словообразования: продуктивный и непродук-тивный. [1]
Продуктивные способы словообразования:
Аффиксация (affixation) - образование слов при помощи присоединения суффиксов и префиксов: swim + -er swimmer пловец, west + -ward westward направленный к западу, dark + en darken за-темнять.
Конверсия (conversion) - возможность образования глаголов от существительных и прилагатель-ных и существительные от глаголов: telephone телефон- to telephone звонить по телефону, screen экран - to screen экранизировать. [4]
Словосложение (composition) - способ словообразования для всех индоевропейских языков при помощи соединения двух или, реже, трех слов: night-school вечерняя школа, writing-table пись-менный стол, son-in-law зять, come-and-go движение взад и вперед.
Образование глаголов при помощи присоединения послеглагольных словообразовательных элементов: to come приходить- to come in входить, to make делать- to make up помириться, to show показывать - to show off рисоваться.
Сокращение - образование новых слов путем сокращения: COD - cash on delivery оплата нало-женным платежом, doc- doctor доктор, sis -sister сестра, min-minute минута.
Непродуктивные способы:
Словообразование путем чередования гласных корня: food пища- to feed кормить, blood кровь- to bleed пускать кровь, full полный - to fill наполнять. [3]
Словообразование путем изменения ударения: 'export экспорт- export экспортировать, present подарок - present дарить.
Вторым источником пополнения английского вокабуляра являются иноязычные происхождения:
Латинские заимствования.
Заимствование слов латинского происхождения началось еще до V в. н.э. Сначала это были сло-ва, которые связаны с названием мер (pound фунт, inch дюйм), с торговлей (pepper перец, peach персик, butter масло), строительной техникой древних римлян (street улица, camp лагерь, port порт, colonia колония). В VI-VII вв. н. э. слова имели религиозное содержание (altar алтарь, angel ангел, hymn гимн, candle свеча, creed вероучение). В XIV-XVI вв. н.э. слова обладали научным характером (formula формула, inertia инерция, maximum, minimum, veto вето, stratum слой). [2]
В наши дни заимствование из латинского языка не производится, но воздействие этого языка на английский продолжает сказываться. Новые научные, политические, технические термины часто создаются из латинских морфем, примером могут быть такие слова, как: existencialism – экзи-стенциализм, expropriation – экспроприация.
Скандинавские заимствования.
В английский язык скандинавские заимствования входили главным образом, в IX-X вв. В англий-ском словарном составе они являются достаточно многочисленными. Скандинавами привнесены слова, которые выражали понятия, имеющие связь со сферой правовых феодальных обществен-но-экономических отношений. В английском языке до настоящего времени из них сохранились следующие слова: thrall- раб, law- закон, thralldom - рабство. [6]
Важную группу скандинавских заимствований для современного английского языка составляют слова повседневной жизни. К примеру, существительные: root корень, wing крыло, skin кожа, sky небо, husband муж; прилагательные: wrong неправильный, low низкий, ugly уродливый, happy счастливый; глаголы: hit ударять, call звать, die умирать, take брать, want хотеть; место-имения: they они, them им, their их, both оба, same тот же, а также предлог till пока.
Французские заимствования.
Французские слова английский язык стал заимствовать ориентировочно в XI в. Французскими за-имствованиями охвачены различные семантические сферы английского словарного состава. В области административной лексики появились слова, которые относятся к сфере государствен-ного управления и устройства: government, state, nation, country, parliament. Слова, которые от-ражали феодальные отношения, в английском современном языке существуют в качестве исто-рических терминов и активных элементов словаря: servant слуга, duke герцог, honor честь, peasant крестьянин, prince принц, glory слава, noble благородный.
Французские заимствования также составляют базу современной военной лексики: y враг, army армия, war война, enembattle битва, peace мир, victory победа, defense защита. Слова француз-ского происхождения преобладают в сфере правовых отношений и судопроизводстве: justice правосудие, court суд , преступление, accuse обвинять, crimefraud обман. Большое число заим-ствованной лексики имеет связь с религией: sermon проповедь, religion религия, abbey аббат-ство, prayer молитва, saint святой, clergy духовенство. Французский язык выступает в роли источ-ника многих слов, которые связаны с искусством и литературой: art искусство, color цвет, literature литература, architecture архитектура, poet поэт, choir хор, prose проза, chapter глава. Лексика, которая связана с модой, кулинарией, охотой, спортом была позаимствована также из французского языка: c chase охота, ostume костюм, sport спорт, dress платье, dinner обед, pastry печенье, pleasure удовольствие, comfort комфорт, jewels ювелирные изделия, luxury роскошь. Важно отметить, что в английскую лексику внедрились некоторые словообразовательные эле-менты из французского языка: суффиксы -age, -ment, -able,- ess. [5]
Греческие заимствования.
Такие слова греческого происхождения, как monk монах, church церковь, school школа, priest священник, idea идея, fancy фантазия, вошли в английский язык, проходя через французский язык и латынь. В эпоху Возрождения мыслителями и учеными, которые интересовались культу-рой Древней Греции, были позаимствованы следующие слова: petal лепесток, myth миф, sympathy сочувствие. При помощи латыни были усвоены: drama драма, athlete атлет; gymnastics гимнастика, через французский язык - theatre театр, astronomy астрономия, geography геогра-фия, tragedy трагедия.
В данное время английская техническая и научная терминология испытывает воздействие грече-ского языка. Появилисьтермины: telegraph телеграф, telephone телефон, aerodrome аэродром, television телевидение, aerodynamics аэродинамика, photograph фотография и другие.
Испанские заимствования[6]
В английский язык испанские слова проникают чаще всего в новое время. В XVI в. в ходе войны между Испанией и Англией был разбит большой испанский флот «Непобедимая Армада». В то время словарный английский состав был пополнен целым рядом испанских заимствований: ambuscade засада, comrade товарищ, armada армада, Negro негр, renegade изменник. Более поздними словами являются: guerilla партизанская война, mosquito москит, cigar сигара, lasso лас-со, embargo запрещение. Важно заметить, что в английский язык через испанский проникли мно-гие слова из языков американских индейцев: chocolate шоколад, tomato помидор, potato карто-фель, hurricane ураган, tobacco табак.
Русские заимствования.
Большинством исследователей выделено два больших периода воздействия на английскую лек-сику русского языка - слова, которые заимствованы до Великой Октябрьской революции, далее - в советскую эпоху. Первые заимствования происходят в XVI в. по причине развития торговли с Московским государством, появились такие слова как: starlet будущая звезда, samovar самовар, beluga белуга, verst верста, astrakhan каракуль, rouble рубль, shuba шуба. Языковедами русские заимствования второго периода называются советизмами, представляющие собой слова ярко выраженного политического и социального содержания, к примеру, Bolshevik большевик, soviet совет, kulak кулак, Leninism ленинизм, social emulation социальная эмуляция, house of culture дом культуры, collective farm колхоз, pioneers’ palace дом пионеров. [10]
1.2 Словообразование – полифункциональное явление в английском языке
Словообразование в английском языке – это процесс и результат создания новых лексем в ан-глийской грамматической системе. Изменения в английском языке выражаются в том, что: опре-деленные лексические единицы выходят из употребления или становятся малоприменимыми; в языке появляются новые единицы, или заменяют вышедшие из употребления, или начинают функционировать наряду с ними в течение определенного времени; уже существующие в языке единицы могут приобретать новые значения; существующие в языке единицы могут менять свою форму. Новыми единицами обычно считают слова, а также их отдельные значения, выска-зывания, которые поя