Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Вавилонская религиозно-этическая литература представляет собой особый пласт духовной культуры Древней Месопотамии, в рамках которого впервые в истории древневосточной мысли в художественной форме ставится проблема соотношения человеческого страдания, божественной воли и справедливости миропорядка. В отличие от ритуальных, мифологических или правовых текстов, данные произведения сосредоточены не на нормативном регулировании жизни общества, а на внутреннем опыте личности, переживающей кризис веры, сомнение в справедливости богов и поиски смысла человеческого существования. Именно поэтому данные памятники традиционно рассматриваются исследователями как ранние формы религиозно-философского размышления.
В ассириологии общепризнанно, что корпус вавилонской религиозно-этической литературы представлен тремя основными произведениями: поэмой «Повесть о невинном страдальце» (Ludlul bēl nēmeqi), диалогом «Вавилонская теодицея» и философским текстом «Разговор господина с рабом». Все три памятника относятся к жанру диалогического или монологического осмысления зла и страдания и объединены общей проблематикой - попыткой понять причины несоразмерности между нравственным поведением человека и его судьбой. В них последовательно разрабатываются вопросы вины и невиновности, пределов человеческого знания, непостижимости замыслов богов и устойчивости религиозных ценностей в условиях жизненных потрясений.
Особое значение данных текстов заключается в том, что они фиксируют важный этап в развитии древневосточного мировоззрения, когда традиционное представление о неизбежной греховности человека и автоматической справедливости наказания подвергается сомнению. «Повесть о невинном страдальце» формулирует проблему незаслуженного страдания праведника, «Вавилонская теодицея» развивает её в форме философского диалога, а «Разговор господина с рабом» доводит размышление до радикального скептицизма и пессимистического переосмысления человеческих ценностей.
Целью реферата является рассмотрение вавилонской религиозно-этической литературы на материале указанных трёх памятников, выявление их идейного содержания и анализ тех религиозно-нравственных проблем, которые волновали образованную часть вавилонского общества в конце II - начале I тысячелетия до н. э.
1. «Повесть о невинном страдальце»
Поэма, известная в ассириологии как «Повесть о невинном страдальце» (аккад. Ludlul bēl nēmeqi, по первой строке - «Да восхвалю я Владыку премудрости…»), является одним из ключевых памятников вавилонской религиозно-этической мысли и относится к кругу текстов, которые в науке описываются как ранние формы теодицеи - размышления о том, почему зло и страдание возможны в мире, управляемом богами. Для этого жанра принципиально важно, что повествование ведётся от первого лица: речь строится как исповедь человека, пережившего резкий жизненный крах и пытающегося осмыслить случившееся не только как социальную катастрофу, но и как духовное испытание .
Композиционно поэма выстраивается вокруг парадоксального сочетания двух линий. Первая - традиционно религиозная: герой начинает с гимнического прославления Мардука как владыки мудрости и как силы, одновременно грозной и милосердной. Вторая линия - драматическая и личностная: вслед за торжественными формулами следует развернутый рассказ о бедствиях, которые обрушились на героя внезапно и, как ему самому кажется, без внятной причины. В тексте подчёркивается мотив утраты прежнего статуса и социальной опоры - страдалец оказывается изолированным, сталкивается с враждебностью окружения, интригами, клеветой, утратой привычного места в общине и «своего» мира, который еще недавно казался устойчивым. Важная деталь заключается в том, что герой пытается найти объяснение посредством традиционных практик (молитва, обращения к гадателям и толкователям), но эти способы не дают ответа, что усиливает ощущение мирового беспорядка и человеческой беспомощности.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Акимов, В. В. Месопотамский «Разговор господина с рабом» и библейская книга Екклезиаста / В. В. Акимов // Труды Минской духовной академии. – 2012. – № 10. – С. 105–137.
2. Ассиро-вавилонский эпос : переводы с шумерского и аккадского языков / пер. с шумер. и аккад. яз. В. К. Шилейко. - Санкт-Петербург : Наука, 2007. - 456 с.
3. Клочкова, И. С. Перевод и комментарии к тексту «Вавилонская теодицея» // Lambert, W. G. Babylonian Wisdom Literature. - Oxford : Clarendon Press, 1960. - P. 63–89, pl. 19–26.
4. Якобсон В.А. Предисловие // История Древнего Востока. От ранних государственных образований до древних империй. М.: Вост. лит., 1994. - С. 34–56.