Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Главная цель делового общения – это координация деятельности людей, которые вовлечены в него. Общим нравственным принципом общения является категорический императив И. Канта, который гласит: «Поступай так, чтобы максима твоей воли всегда могла иметь также и силу принципа всеобщего законодательства». Фундамент делового общения – это координация и гармонизация интересов участвующих сторон. Деловое общение должно осуществляться средствами этики для морально оправданных целей. Поэтому важно, чтобы рассматриваемое общение проверялось рефлексией этики. Сделать тот или иной выбор подчас очень сложно.
В настоящее время увеличивается число вариантов решений моральных дилемм. Очень важно соблюдать «золотое правило этики общения»: относиться к другим так, как вы хотели бы, чтобы относились к вам. Это относится и к общению в ситуации «руководитель-подчиненный», и «руководитель-руководитель», и «подчиненный-подчиненный» и пр.
Человек, если он принадлежит к определённой лидирующей группе, зовется профессионалом. Принадлежность к такой группе придает человеку конкретный статус, положение в социуме, авторитет и известность. Но сразу возникают и обязательства.
Как правило, в ходе переговоров может улаживаться спор, могут формироваться конфликты. Ведь ход мысли одного собеседника может не совпадать с ходом мысли другого. В том и состоят переговоры, что понимание точки зрения собеседника – это не прямое согласие с ней. Очень важно понять точку зрения, образ мыслей своего собеседника. Тогда партнер переходит к пересмотру своей точки зрения. Это делает меньше сферу конфликта, человек становится заинтересованным в понимании точки зрения своего партнера по общению. Формируется новое знание.
Очень опасным является способ понимания собеседника исходя из своих опасений. Подозрительность – это следствие предубеждений. Это также мешает качественному и эффективному ходу переговоров. Также ошибкой является перенос ответственности решения на другую сторону, ведь важно совместное решение.
В деловой практике достаточно часто приходится сталкиваться с критикой – либо самому критиковать, либо быть объектом критики со стороны коллег. Критика всегда болезненно воспринимается, даже если она вполне справедлива, следовательно, она может не достигнуть желаемой цели – изменения служебного поведения критикуемого или повышения уровня качества его работы.
Целью данной работы является рассмотрение критики и ее роли в деловом общении; этических аспектов критики.
1 Деловое общение как процесс. Особенности переговоров в различных странах
Деловая культура – это одна из форм культуры, которая понимается в более широком смысле и ее можно рассматривать как разновидность языка, системы знаков, которая в несколько раз более сложна и богата, нежели любой известный обществу язык. Деловая культура материальна и сосредоточена в материальных, чувственно «осязаемых» носителях: материалах, звуках, красках и пр. Деловая культура является неосязаемой, духовной, так как живет в психике живых людей и зафиксирована в смыслах и ценностях.
Успех делового общения определяется этическими нормами и принципами, которые применяет, например, начальник к своим подчиненным. Нормы – это то, что является этически приемлемым. В компаниях, где не соблюдаются принципы этики делового общения, сотрудники, как правило, чувствуют себя дискомфортно и незащищено. То, как относится руководитель к подчиненным, определяет особенности делового общения. Создаются нравственные нормы и эталоны поведения. Если же мы говорим о деловом отношении в отношении подчиненного к своему руководителю, то здесь важно относиться к своему руководителю так, как подчиненный хотел бы, чтобы к нему относились его подчиненные.
Особенности деловых переговоров во Франции
Как правило, в переговорах другую сторону французы не считают равной. Собеседник для французов в переговорах просто «другой». Поскольку французы верят в то, что они уникальны, они не ждут от собеседника, что тот будет соответствовать и стандарту.
Для наилучшего результата в деловом общении с французами стоит проанализировать их психологию и тактику, когда они вступают в сделки коммерческого характера. Перечислим эти особенности у французов:
Французы приходят на встречу, всегда одевшись официально. Встреча для них – это официальное событие. Французы применяют обращение по фамилии и официально представляются. Рассадка происходит в соответствии со статусом. Французы предпочитают иметь преимущество в переговорах – в таком случае вежливость и официальность будут всегда присутствовать;
В аргументах французов всегда преобладает логика, и они будут всегда замечать нелогичность в высказываниях противоположной стороны.
Логичность французов всегда приводит к пространному анализу всех вопросов обсуждения. Переговоры с французами, как правило, продолжительны по времени и многословны.
Французам не свойственно предъявлять требования в начале переговоров. Но им свойственно подводить к ним при помощи тщательно продуманных логически сконструированных аргументаций.
Французы говорят о своих намерениях позднее, когда прошло какое-то время в переговорах. Часто это «считывается» другими как хитрость.
В начале переговоров французы выясняют потребности и цели другой стороны переговоров. Как правило, если переговоры ведутся с американцами, последние раскрывают все карты.
Установление дружеских отношений в деловой культуре не свойственно французам. Они предпочитают общение в официальной манере, не обсуждая семейные и личные детали.
Спецификой французов является острота мышления и его высокая скорость. Тем не менее, в приятии решений они не торопятся. И именно в переговорах ими редко принимаются решения. В большинстве случаев тот, кто присутствует на встрече, решение не принимает.
Обсуждение затягивается, поскольку французы относятся к нему как к интеллектуальному процессу. Цели французов, как правило, долгосрочны, направлены на установление прочных личных взаимоотношений .
Чаще при переговорах французы не пойдут на уступки, и поэтому американцы и британцы полагают, что они могут быть упрямы. При возникновении тупиковой ситуации, как правило, французы остаются непреклонными, но стиль поведения их всегда учтивый и твердый.
Деловой этикет и специфика деловой культуры Великобритании
Деловая культура Великобритании зависит от принципов и ценностей деловой культуры этой страны и имеет свою специфику.
Перечислим особенности делового этикета Британии.
В коммуникации с англичанами важно придерживаться определенной дистанции, потому как британцы очень трепетно относятся к личным границам. При первичном знакомстве следует пожать руку, в разговоре приветствуются прямые взгляды в глаза .
Британцы не понимают вопросов, которые касаются личной жизни. И часто инструкции к действию выступают в виде вежливых просьб.
Англичане обращают пристальное внимание на мелочи. Например, если входят в помещение, обязательно пропускают более старшего по должности вперед. На деловой встрече запрещается держать руки в сложенном состоянии, поскольку англичане могут воспринять это как знак незаинтересованности в коммуникации у собеседника.
Фрагмент для ознакомления
3
Список используемой литературы
1) Аминов И.И. Психология делового общения. - М.: Омега-Л, 2016.
2) Бороздина Г.В. Психология делового общения. - М.: ИНФРА-М, 2016.
3) Волков, А.А. Курс русской риторики / А.А. Волков. / — М.: Просвещение, 2019. С. 189.
4) Граудина Л. К., Миськевич Г. И. Теория и практика русского красноречия - М.: Просвещение, 2007.
5) Гутброд Г. Профессиональное деловое общение. – М.: Волтерс, 2017
6) Доценко Е. Л. Психология манипуляции. - М.: Изд-во «ЧеРо», 2017
7) Жаркова Т.И. Преодоление социокультурной интерференции в реализации бизнес-общения // Русско-китайские языковые связи и проблемы межцивилизационной коммуникации в современном мире: материалы межд. науч.-практ. конф., 18–19 ноября 2009 г. / под ред. Л.Б. Никитиной. Омск: Изд-во ОмГПУ, 2019.
8) Зарецкая Е.Н. Деловое общение. – М.: Дело, 2018
9) Косых А. А. Понятие убеждения, его значение для социальной организации общества / А.А. Косых // Правовые и организационные аспекты реализации Концепции развития УИС в современных условиях : сб. материалов науч.-практ. конф. В 2 ч. Ч. 1. Иваново : изд-во «ПресСто», 2011.
10) Кривокора Е.И. Деловые коммуникации. – М.: ИНФРА-М, 2016. – 188 с.
11) Моул Джон. Особенности национальной психологии народов новой Европы: бизнес, общение, успех / Джон Моул; пер. с англ. О.Л. Сергеевой. - М.: Астрель: АСТ, 2019. Пушных В.А. Межкультурный менеджмент/ В.А.Пушных; изд.-во Томского политехнического университета, 2020.
12) Плещенко Т.П. Стилистика и культура речи /Т.П. Плещенко; Тетра Системс 2019. С. 149
13) Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб. пособие. - М.: Слово/Slovo, 2015.