Фрагмент для ознакомления
2
Местоимение в английском языке представляет собой часть речи, которая употребляется вместо имени существительного, прилагательного или числительного. Местоимения составляют замкнутую группу слов, которые указывают на предметы, признаки или количества, не называя их. Основной характеристикой местоимений является их дейктическая (указательная) функция.
В английском языке местоимения классифицируются следующим образом:
1. Личные местоимения (Personal pronouns): I, you, he, she, it, we, they. Они указывают на лица или предметы и имеют формы именительного и объектного падежей.
2. Притяжательные местоимения (Possessive pronouns) указывают на принадлежность и делятся на присоединяемые (my, your, his, her, its, our, their) и абсолютные (mine, yours, his, hers, its, ours, theirs).
3. Возвратные местоимения (Reflexive pronouns): myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves.
4. Указательные местоимения (Demonstrative pronouns): this, that, these, those.
5. Вопросительные местоимения (Interrogative pronouns): who, whom, whose, what, which.
6. Относительные местоимения (Relative pronouns): who, whom, whose, which, that.
7. Взаимные местоимения (Reciprocal pronouns): each other, one another.
8. Неопределенные местоимения (Indefinite pronouns): some, any, no, every и их производные.
Особенностью английских местоимений является их многофункциональность. Например, that может быть указательным местоимением, относительным местоимением или союзом [3, с. 23].
Дейктическая функция местоимений, то есть их способность указывать на объекты реальности без их наименования, делает эту часть речи особенно важной для организации коммуникации [2, с. 53].
Таким образом, местоимения в английском языке представляют собой разнообразную группу слов, выполняющих важные функции в речи и тексте.
1.2. Функции местоимений в художественном тексте
Местоимения в художественном тексте выполняют ряд важных функций, которые выходят за рамки их основного грамматического назначения.
Одной из ключевых функций местоимений является обеспечение связности (когезии) текста. Местоимения служат анафорическими средствами, отсылая к ранее упомянутым в тексте словам или фразам [11, с. 45]. Они также выполняют катафорическую функцию, предваряя появление в тексте своих референтов [11, с. 47].
Особую роль в художественном тексте играют личные местоимения. Выбор между первым, вторым и третьим лицом определяет тип повествования и отношения между автором, повествователем, персонажами и читателем. Повествование от первого лица создает эффект субъективности и интимности, от третьего лица – эффект объективности, а использование второго лица может вовлекать читателя в повествование [4, с. 92-94].
Притяжательные местоимения в художественном тексте не только указывают на принадлежность, но и могут выражать отношения между персонажами, их эмоциональную близость или отчужденность [17, с. 68].
Указательные местоимения выполняют функцию пространственно-временного дейксиса и могут выражать эмоциональное отношение к объекту [2, с. 52].
Фрагмент для ознакомления
3
1. Абрамова, А. Г. Синтаксическая семантика вопросительных местоимений в английском и русском языках / А. Г. Абрамова // Чебоксары: Чувашский государственный университет имени И.Н. Ульянова, 2012. – С. 11-14.
2. Авдеев, А. А. Особенности анафорического употребления указательных местоимений в английском языке / А. А. Авдеев, Л. В. Величко, С. Р. Соловьева // Воронеж: Воронежский государственный технический университет, 2005. – С. 52-54.
3. Алишова, И. Лингвистический анализ указательного местоимения в английском и кыргызском языках / И. Алишова, М. Бектемирова // Вестник Международного Университета Кыргызстана. – 2023. – № 2(50). – С. 22-26.
4. Волков, Н. Н. Семантика и дейктические функции личных местоимений в современном английском языке: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Волков Николай Николаевич. – Москва, 1984. – 175 с.
5. Еремина, Н. К. Языковая репрезентация художественного концепта «power» (власть) в романе Р.П. Уоррена «Вся королевская рать» / Н. К. Еремина // Профессиональное образование и общество. – 2014. – № 3(11). – С. 19-25.
6. Исмоилов, Н. С. Сопоставительно-типологический анализ указательных местоимений в английском и таджикском языках / Н. С. Исмоилов // Тенденции развития науки и образования. – 2023. – № 94-3. – С. 34-36.
7. Маткаримова, А. И. Теория грамматических категорий местоимений в современной лингвистике / А. И. Маткаримова, Д. К. Дармонова // Воронеж: ИСТОКИ, 2024. – С. 127-128.
8. Науменко, Т. В. Особенности английских имен в английской художественной литературе / Т. В. Науменко // Волгоград: Волгоградский филиал РАНХиГС, 2015. – С. 72-74.
9. Охотникова, А. Ю. Особенности имен и прозвищ английских королей и королев / А. Ю. Охотникова // Челябинск: Челябинский государственный университет, 2015. – С. 67-68.
10. Паренюк, Н. Ю. Заимствование слов в английском языке как способ пополнения словаря / Н. Ю. Паренюк // Майский: Белгородский государственный аграрный университет имени В.Я. Горина, 2020. – С. 249-251.
11. Ремизова, Е. А. Текстовые функции местоимений в современном английском языке: специальность 10.02.04 «Германские языки»: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Ремизова Елена Александровна. – Москва, 1999. – 228 с.
12. Робустова, В. В. Функциональная роль прозвищной номинации в литературном произведении / В. В. Робустова // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2009. – № 4. – С. 126-133.
13. Савинич, С. С. Мотив возмездия в романах У. Фолкнера «Авессалом, Авессалом!» и Р. П. Уоррена «Вся королевская рать» / С. С. Савинич // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. – 2022. – № 3 . – С. 98– 104.
14. Савинич, С. С. Проблема ответственности личности в романе Р.П. Уоррена «Вся королевская рать» / С. С. Савинич // Молодой ученый. – 2011. – № 5 (28). – С. Т.2. 53-57.
15. Савченко, А. Л. Функция внутреннего монолога и аутодиалога в романе Р.П. Уоррена «Вся королевская рать» / А. Л. Савченко // Культура взаимопонимания и взаимопонимание культур: монография: в 2 частях. Том Часть 2. – Воронеж: Воронежский государственный университет, 2004. – С. 88-97.
16. Самарина, Н. В. Традиционные и современные подходы к исследованию неопределенных местоимений в английском языке / Н. В. Самарина // Мичуринск: Мичуринский государственный аграрный университет, 2012. – С. 147-149.
17. Толгурова, З. З. Эксклюзивные значения личных местоимений в русском и английском языках: специальность 10.02.19 «Теория языка»: диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук / Толгурова Зульфия Зейтуновна. – Москва, 1997. – 205 с.
18. Уоррен, Р. П. Вся королевская рать: Роман / Роберт Пенн Уоррен; Пер. с англ. В. П. Голышева; Ил. П. Н. Пинкисевича. – Москва: Правда, 1988. – 524 с.