Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность темы исследования заключаются в том, что в современных условиях, когда в центре внимания иноязычного образования находится личность обучающегося, как активного субъекта учебной деятельности по овладению иноязычным общением, раскрытие потенциала учебной деятельности применительно к процессу изучения иностранных языков в разных типах учебных заведений должно занимать соответствующее место.
В современном мире иностранный язык становится неотъемлемой частью нашей жизни. Например, английский язык, являясь международным языком торговли, экономики, политики, продолжает свое развитие, а значит, подвергается значительным изменениям и его преподавание в школах и вузах. В настоящее время к иностранному языку как школьному предмету предъявляется больше требований, что, несомненно, сказывается на методике его обучения.
Изменилась и роль, отводимая данному предмету в школе. Происходит перестановка приоритетов в работе учителей, переосмысление многих аспектов методики преподавания иностранных языков в школе.
В современном обществе предъявляются новые требования к задачам обучения иностранным языкам, выходящие за границы привычного понятия «овладения иностранным языком», которое заключается в понимании собеседника и выражении собственных мыслей, извлечении необходимой информации из текста и т.д. На сегодняшний день, в соответствии с федеральными государственными образовательными стандартами, одной из важнейших задач учителя иностранного языка является приобщение учащихся к иноязычной культуре и их подготовка к успешному участию в диалоге культур.
Изучение вопросов межкультурной коммуникации и межкультурного обучения рассматривается в работах Елизаровой Г. В., Гальсковой Н.Д., Каган М.С., Халеевой И.И., Портера Р. и Самовара Л., в исследованиях Пассова Е.И., Миролюбова А.А., Леонтьева А.А., Сафонова В.В., Верещагина Е.М. и. Костомарова В.Г и других. На ступени основного общего образования у обучающихся происходит период восприятия окружающего мира, также ведущий вид деятельности – интимно-личностное общение, соответствует возрасту учеников этой ступени.
Следовательно, корректные основы межкультурной коммуникации должны быть заложены именно в это время, так как формируется понятие личности и самосознания обучающихся. Отсюда мы делаем вывод, что развитием навыков межкультурной коммуникации нужно активно заниматься со школьных лет. Одной из важных задач учителя английского языка является подготовка ученика к полноценному общению с говорящими на изучаемом языке.
Так как мы говорим об английском языке, языке мирового общения, то ученик должен быть готов к тому, что процесс коммуникации возможен не только с представителями народов, для которых английский язык является родным, но и с представителями разных культур, говорящих на этом языке. Актуальность нашего исследования заключается в противоречии между объёмами знаний иностранного языка обучающихся, уровнем владения ими межкультурной и лингвострановедческой компетенцией и недостаточным умением свободно использовать их в процессе социальной и межкультурной коммуникации.
В соответствии с новыми ФГОС, вступающими в силу в нашей стране, необходимо использование лингвострановедческого материала при обучении иностранному языку в школе.
Объектом исследования является процесс обучения коммуникации.
Предмет исследования – формирование навыков межкультурной коммуникации на уроках иностранного языка.
Цель работы состоит изучении формирования межкультурной компетенции как фактор развития коммуникативных навыков в обучении английскому языку.
Задачи исследования:
1. Рассмотреть сущность коммуникативной компетенции и её структура.
2. Выделить аспекты и задачи межкультурной коммуникации.
3. Провести анализ опыта формирования межкультурной коммуникативной компетенции.
4. Предложить технологию формирования межкультурной коммуникативной компетенции посредством английских фразеологизмов.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: анализ литературы отечественной и зарубежной по теме (психолого-педагогической и методической), изучение и обобщение отечественного и зарубежного опыта обучения в группах.
Глава 1. Теоретические аспекты проблемы формирования межкультурной коммуникативной компетенции
1.1. Сущность коммуникативной компетенции и её структура
Компетенция представляет собой определенные качества личности (знания, умения, навыки). Обладание индивидом соответствующей компетенцией, включающей его личное отношение к ней и предмету деятельности, составляет компетентность человека. Вузам и школам необходимо формировать целостную систему универсальных знаний, умений и навыков, а также самостоятельную деятельность и личную ответственность обучающихся, то есть ключевые компетентности, которые определяют современное качество образования[9].
В составе коммуникативной компетенции выделяются такие компетенции как социокультурная, лингвистическая, межкультурная, стратегическая, дискурсивная, социальная.
Каждая страна и народ обладают своей культурой, логикой, традициями и обычаями, своим представлением о мире, которые, бесспорно, оказывают влияние на язык и на поведение людей в процессе коммуникации. То, что является значимым и ценным в одной коммуникативной культуре, может быть несущественным и совершенно неважным в другой. Изучение иностранного языка предполагает знакомство с коммуникативной культурой страны изучаемого языка, поэтому очень важным является формирование социокультурной и межкультурной компетенций.
Модель формирование социокультурной компетенции по Е.Н. Елиной включает в себя два аспекта:
- лингвистический:
а) обучение иностранному языку (изучение языка и культуры посредством языка);
б) социолингвистика (использование языка в различных социальных ситуациях);
- информационный:
а) сведения о культуре: достижение культуры, этикет, одежда, традиции национальной кухни, язык невербальной коммуникации, междометия, ценности и обычаи, система образования, социальные институты;
б) страноведение (сведения о географическом положении страны, климате, политической и экономических системах и т.д.). [9]
Наряду с социокультурной компетенцией межкультурная компетенция также является одним из компонентов коммуникативной компетенции в качестве важнейшей цели обучения иностранному языку.
Межкультурная компетенция как составляющая коммуникативной компетенции многосторонне исследована в трудах западных учёных (Дж. Гамперц, С. Савиньон, Д. Хаймс, и др.).
Межкультурная компетенция - это способность осуществлять выбор языковых форм, использовать их и преобразовывать в соответствии с контекстом, ситуацией. [11] Языковые знания, понимающиеся не только как владение грамматическим и словарным уровнями (языковая компетенция), но и как умение выбирать варианты, обусловленные ситуативными, социальными или иными внеязыковыми факторами («ситуативная грамматика»).
Межкультурная компетенция приобретается индивидом именно в процессе социализации, а с другой стороны - она позволяет человеку не просто осознавать себя говорящим на данном языке, но и чувствовать себя членом социально обусловленной системы общения. Таким образом, межкультурная компетенция связывается с процессами социализации, с широким социальным контекстом, в котором протекает речевая деятельность. [1]
Для успешного речевого общения между собеседниками важно знание семантических особенностей слов используемого языка, его устойчивых словосочетаний и выражений, их семантики в зависимости от стиля речи. Для того, чтобы стать полноправным участником межкультурной коммуникации, недостаточно только владеть базовым набором лексико-грамматических
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. Акимова О. С. Формирование лингвострановедческой компетенции старших школьников // Молодой ученый. 2016, №8. — С. 896-898.
2. Вербицкая, М. В. «Forward»: учебник / М. В. Вербицкая. - М., 2018. - 154 с.
3. Викулина М.А. Аудирование и чтение при формировании иноязычной межкультурной компетенции [Текст] // Язык и культура. – 2017. – С. 154–173.
4. Галина, Д. О. Формирование социокультурной компетенции на уроках иностранному языку / Д. О. Галина. // Материалы VIII Международной студенческой научной конференции «Студенческий научный форум». - 2016. [Электронный ресурс]. - URL: https://scienceforum.ru/2016/article/2016020696
5. Гальскова Н.Д. Методика обучения иностранным языкам [Текст]: учебное пособие / Н.Д. Гальскова, А.П. Василевич, Н.В. Акимова. – Ростов н/Д: Феникс, 2017. – 350 с.
6. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам [Текст]: пособие для учителя. – М.: Аркти, 2011. – 195с.
7. Горина, Н. С. К вопросу о сущности социолингвистической компетенции / Н. С. Горина. // Теория и практика общественного развития. - 2012. №2. [Электронный ресурс]. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o- suschnosti-sotsiolingvisticheskoy-kompetentsii
8. Горлова Н.А. Методика обучения иностранному языку [Текст]: учеб. пособие для студ. вузов. В 2 ч. – М.: Академия, 2013. – 272 с. 5. Мильруд Р.П. Параметры аутентичного учебного текста [Текст] / Р.П. Мильруд, Е.В. Носонович // Иностранные языки в школе. – 2017. – №1. – С. 11–18.
9. Государственные образовательные стандарты [Электронный ресурс]. - URL: http://www.school.edu.ru/
10. Дахин А. Компетенция и компетентность: сколько их у российского школьника? // Народное образование. - 2017. - №4. - С. 136-144.
11. Емельянова Я.Б., Лингвострановедческая компетенция переводчика: теория и практика, 2019, Нижний Новгород, с. 105-107
12. Крупенева, Т. И. Формирование социокультурной компетенции в диалоге культур / Т. И. Крупнева // Педагогическая газета. - 2014. № 3 [Электронный ресурс]. - URL: http://pedgazeta.ru/viewdoc.php?id=30652
13. Кубанев Н.А, Набилкина Л. Н. Имагология и межкультурная коммуникация как выражение междисциплинарного подхода к изучению образа Америки в контексте диалога культур. В сборнике: Традиции и инновации в лингвистике и лингвообразовании. Арзамас, 2014 с.71-79.
14. Кубанев Н.А, Набилкина Л. Н. Проблема взаимодействия языка и социального статуса. Приволжский научный вестник. 2015 № 11(51) с. 123-126.
15. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. дляин-товифак. иностр. яз/ А. В. Кунин. - 2-еизд., перераб. - М.: Высш. шк., Дубна: Изд. центр"Феникс", 1996. - 381 с.
16. Маслова В.А., «Лингвокультурология» М.: Изд. центр "Академия", 2019, с. 17 — 18
17. Мильруд Р.П. Компетентность в изучении языка // Иностранные языки в школе. - 2014. - №7. - С.30 - 36.
18. Никитенко З.Н. Создание культурной среды при обучении младших школьников №4, 2008.
19. Обдалова О.А. Обучение аудированию как средство развития коммуникативного потенциала обучаемых [Текст] // Вестник Томского государственного университета. – 2019. – №277. – С. 224–226.
20. Оберемко О. Г., Лингвострановедение. Учебное пособие для студентов факультета очно-заочного обучения, Нижний Новгород, 2010
21. Овчинникова, М. Ф. Технология формирования социолингвистической компетенции учащихся филологического класса средней школы / М.Ф. Овчинникова. - Вестник БГУ. 2015. №1. [Электронный ресурс]. - URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tehnologiya-formirovaniya-sotsiolingvisticheskoy- kompetentsii-uchaschihsya-filologicheskogo-klassa-sredney-shkoly
22. Орехова И.А. Формирование лингвокультурологической компетенции в процессе обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. - 2014. - №5. -С.28 - 30.
23. Починок Т.В. Формирование социокультурной компетенции как основы межкультурного общения №7, 2017.
24. Рудакова А.В. Обучение коммуникативной компетенции на иностранном языке [Текст] / А.В. Рудакова, В.А. Тюльнина. – М.: LAP Lambert Academic Publishing, 2014. – 606 с.
25. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация [Текст]: учеб. Пособие. – М.: Слово, 2013. – 624 с.
26. Шимичев А.С. Моделирование и формирование лингвокультурных концептов на занятиях по иностранному языку на начальном этапе обучения в вузе [Текст] // Проблемы модернизации современного высшего образования: лингвистические аспекты. Лингвометодические проблемы и тенденции преподавания иностранных языков в неязыковом вузе: материалы IV Международной научно-методической конференции. – Омск, 2018. – С. 360–363.
27. Шимичев А.С. Подготовка будущего учителя иностранного языка к межкультурной коммуникации на основе веб-квест технологии [Текст] // Языковая политика и лингвистическая безопасность: материалы I Междунар. образов. форума. – Н. Новгород, 2018. – С. 233–237.
28. Щукин А.Н. Методика обучению речевому общению на иностранном языке: Учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. – М.: ИКАР, 2011. – 454 с.
29. Щукин А.Н. Методика преподавания иностранных языков: учебник для студ. учреждений высш. образования / А.Н. Щукин, Г.М. Фролова. – М.:Издательский центр «Академия», 2015. – 288 с. – (Сер. Бакалавриат).
30. Щукин А.Н. Методы и технологии обучения иностранным языкам / Щукин А.Н. – М.: Издательство ИКАР, 2014. – 240 с.
31. Щукин А.Н. Теория обучения иностранным языкам (Лингводидактические основы). Учебное пособие для преподавателей и студентов языковых вузов. – М.: ВК, 2012. – 336 с.