Фрагмент для ознакомления
2
Введение
В соответствии с лингвистическим словарем Ахмановой, «экспрессия – это выразительно- -изобразительные качества речи, отличающие ее от обычной (или стилистически нейтральной) и придающие ей образность и эмоциональную окрашенность» .
Эффективное воздействие в средствах массовой информации возможно лишь при наличии в речи эмоциональности, экспрессивности, личностности изложения, ясности сообщения, присущих публицистическому стилю в целом. Именно оценочная лексика обеспечивает экспликацию авторской позиции и реализацию стиля воздействующей функции газетно-публицистического текста .
Современная стилистика включает в круг своих интересов изучение выразительных средств языка, однако далеко не ограничивается ими. Выразительными в принципе могут оказаться любые единицы языка, в том числе и наречия, а если учитывать тот факт, что изучение языка средств массовой информации является одним из популярных вопросов современной лингвистики, то данная работа, цель которой – исследование экспрессивных средств в языке современной газеты, является актуальной.
Глава 1 Особенности стиля газетно-публицистического текста
1.1. Общая характеристика газетно-публицистического стиля
В последние десятилетия одновременно с развитием СМИ сформировалась новая лингвистическая наука – медиалингвистика. Она рассматривает тексты СМИ как «медиатексты». К ним относятся пресса (газеты, журналы, книги), радио, телевидение, кинематограф, звукозапись и видеозапись, видеотекст, телетекст, рекламные щиты и панели, домашние видеоцентры . Говоря о стиле газетных статей, следует отметить, что публицистический (общественно-публицистический) стиль связан с общественно-политической сферой коммуникации. Этот стиль реализуется в газетных и журнальных статьях на политические и другие общественно значимые темы, в ораторских выступлениях на митингах и собраниях, по радио, телевидению и т.д. Он реализуется, как и письменной, так и в устной форме.
Некоторые исследователи, такие как А. В. Полонский , считают публицистический стиль принципиально неоднородным, по мнению других (их абсолютное большинство), уже в самой этой неоднородности прослеживается специфическое стилевое единство, целостность. Общие черты стиля с разной степенью активности проявляются в отдельных подстилях: газетно-публицистическом, радио-, тележурналистском и ораторском. Однако границы этих подстилей очерчены не резко, часто размыты.
Одной из важных особенностей публицистического стиля является сочетание в его рамках двух функций языка функции сообщения (информативной) и функции воздействия (воздействующей, или экспрессивной). Говорящий использует этот стиль тогда, когда ему необходимо не только передать какую-то информацию (сообщение), но и произвести на адресата (часто массового) определенное воздействие. Причем автор, передавая факты, выражает свое отношение к ним. Этим и обусловлена яркая эмоционально-экспрессивная окраска публицистического стиля, не характерная ни для научной, ни для официально-деловой речи. Публицистический стиль в целом подчиняется одному конструктивному принципу чередования "экспрессии и стандартов".
Функция публицистического стиля, отличающая его от других речевых стилей, может быть сформулирована следующим образом: воздействие на читателя или слушателя с целью убедить его в правильности выдвигаемых положений или вызвать в нем желаемую реакцию на сказанное не столько логически обоснованной аргументацией, сколько силой, эмоциональной напряженностью высказывания, показом тех черт явления, которые наиболее эффективно могут быть использованы для достижения поставленной цели .
Публицистический стиль занимает промежуточное место между стилем научной прозы и стилем художественной речи. Со стилем научной прозы его сближает логическая последовательность в изложении фактов, развернутость высказывания, более или менее строгое деление на логические отрезки (абзацы). С другой стороны, публицистический стиль (в особенности эссе) имеет ряд общих черт со стилем художественной речи. Образность речи, и, в особенности, эмоциональные элементы языка, весьма характерны для публицистического стиля. Средства эмоционального воздействия, применяемые в публицистическом стиле, подчиняясь общим его закономерностям, не обладают той свежестью и субъективной окрашенностью, которые характерны для стиля художественной речи.
В публицистическом стиле образность речи носит устоявшийся характер. Метафоры, сравнения, перифразы и другие средства эмоционального воздействия берутся из общего языкового фонда выразительных средств.
1.2 Выразительные и стилистические средства
К выразительным и стилистическим средствам в публицистическом тексте относят: метафору, метонимию, иронию, эпитет, сравнение, перифраз, парцелляцию, градацию . При этом каждый их перечисленных элементов могут содержать набор из разных частей речи, в том числе и наречия.
Метафору можно охарактеризовать как скрытое сравнение. Суть этого средства заключается в переносе какого-либо качества одного объекта на другой. Метафоры могут быть классифицированы на основе их, условно говоря, неожиданности. Они могут быть банальными или резкими. Резкую, контрастную метафору называют диафорой. Метафору первого типа называют эпифорой, они часто встречаются в речи и даже фиксируются в словарях. Такие метафоры некоторые называют мертвыми, однако иногда эпифоры приобретают новые оттенки, как бы, «оживают». Это происходит тогда, когда их первоначальное, дословное значение вновь начинает преобладать над значением переносным, посредством добавления к метафоре слов, которые намекают на прямой смысл слова. Такая метафора называется реализованной .
Метонимия – это троп, основанный на смежности, на реальном взаимоотношении предметов . Существуют различные классификации этих отношений, однако все случаи метонимии перечислить затруднительно. Выделим наиболее распространенные отношения, которые лежат в основе метонимии:
1) вместо абстрактного понятия употребляется конкретная вещь, вещь становится символом этого понятия;
2) содержащее вместо содержимого;
3) отношение близости;
4) материал вместо сделанного из него предмета;
5) инструмент, которым кто-либо что-либо выполняет вместо действия или выполняющего это действие и др .
Ирония – один из наиболее распространенных комических средств. Суть этого стилистического оборота состоит в иносказании, скрывающем насмешку . Однако, ирония далеко не всегда является проявлением комического, ведь очень часто она выражает скорее негативные эмоции – агрессию, осуждение или презрение. Ирония может содержать в себе различные языковые средства, в том числе другие средства комизма, цитации и аллюзии, часто требует для своего понимания некоторого жизненного опыта и экстралингвистических знаний, и восприятие ее во многом зависит от контекста, авторских комментариев и личности самого читателя .
Можно сказать, что ироничное высказывание состоит из двух противопоставленных друг другу «слоев»: один представляется говорящему как истинный, а другой – как ложный. Так как говорящий комбинирует эти два «слоя», высказывание получается частично истинным, частично ложным. Важно то, что тот «слой» высказывания, который говорящий представляет как ложный, не всегда является таковым. Говорящий хочет, чтобы его ирония была обнаружена, ведь комбинация истинного и ложного – это не попытка обмануть .
Глава 2 Средства выразительности в массовой коммуникации и их особенности
2.1 Речевое воздействие в дискурсе СМИ
В настоящее время наиболее актуальным направлением лингвистики, сформировавшимся в последние десятилетия, стало изучение различных типов дискурса. Термин «дискурс» очень популярен в современных лингвистических, филологических, философских, социологических и антропологических исследованиях.
В некоторых работах по лингвистике используются оба термина: «дискурс» и «коммуникация». При этом, данные термины можно рассматривать почти как синонимичные или даже идентичные или интерпретировать одно в отношении другого. При этом многие исследователи не считают нужным эти термины целенаправленно дифференцировать. При этом, тем не менее, термин «коммуникация» рассматривается как термин, описываемый в основном логиками, математиками и современными кибернетиками.
В энциклопедии лингвистики под редакцией В.Н. Ярцева оба термина нашли свою интерпретацию. Здесь коммуникация (от латинского «communatio» - обнародовать и обобщать, связывать, разговаривать) воспринимается как нечто большее, чем дискурс и понимается как беседа (= взаимодействие), обмен мыслями, информацией, идеями и т. Д. - определенная форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-профессиональная деятельность.
Статья о дискурсе Арутюновой Н.Д., которая рассматривает дискурс (от французского «дискурс» - речь) как «связный текст, наделенный экстралингвистическими, а именно, прагматическими, социокультурными, психолингвистическими и другими факторами. Текст автором рассматривается в его «аспекте, связанном с событиями», а речь рассматривается как сфокусированное социальное действие, как компонент взаимодействия людей и механизмов, и их познания (когнитивных процессов .
Существуют разные мнения относительно правильного термина - «дискурс» или «общение», когда речь заходит о речи, но в случае письменных СМИ ученые более заинтересованы в том, чтобы назвать его «дискурс». Дискурс - это погруженная в жизнь речь. Автор отмечает, что связь с жизнью, событиями и познанием не позволяет нам анализировать, например, древние тексты как дискурс.
Кроме того, дискурс - это термин из множества наук в области гуманитарных знаний. Как заявил Дейк Т. Ван, «изучение дискурса проявляется практически во всех дисциплинах гуманитарных и социальных наук». Он даже предлагает говорить в связи с дискурсом, как о новой« междисциплинарности »или даже« междисциплинарности ».
В отечественной лингвистике первые попытки дифференциации понятий «текст» и «дискурс» были осуществлены в начале 70-х гг. В результате корреляция между данными понятиями была сведена к следующей формуле: дискурс — это текст плюс коммуникативная ситуация.
Соответственно, текст трактовался как дискурс минус коммуникативная ситуация.
Лингвистические исследования в контексте дискурсной парадигмы и дискурс-анализ как методология получили широкое распространение в 90-е гг. ХХ века. В конце ХХ в. в рамках коммуникативной лингвистики возник коммуникативный синтаксис, как следствие в начале ХХI в. получила свое распространение коммуникативно-дискурсивная парадигма знаний. Коммуникативный подход оказал сильнейшее влияние на формирование современных лингвистических теорий дискурса . Ключевым понятием коммуникативной лингвистики выступает понятие коммуникации.
Когда дело доходит до анализа, важно отметить, что основная идея дискурсивного анализа основана на том факте, что текст является живым документом. Когда люди читают тексты, они неизбежно воспроизводят в своей голове фрагменты более ранних текстов, трансформируют и переосмысливают новую информацию с разных точек зрения.
Поскольку дискурс-анализ является относительно новой лингвистической дисциплиной, еще не выработан определенный общий подход, который поддержали бы все специалисты по дискурсу. Основные направления дискурс-анализа формируются на основе исследований отдельных ученых и их последователей. В западной литературе можно выделить «системно-функциональную» грамматику Холлидея, работу Дейка Т. Вана, социолингвистические подходы У. Лабова и другие.
Наряду со все возрастающей важностью социальных и других медиа, интерес к анализу дискурса также возрастает. Анализ дискурса не важен исключительно с точки зрения политики, продаж, рынка или пропаганды, но его важность возрастает во всех аспектах общества и кажется существенной для любого типа общения.
2.2 Характеристика средств выразительности и экспрессии
Выразительные средства – это языковые средства, цель которых
заключается в создании яркого и выразительного высказывания. Выразительные средства можно найти на всех уровнях языка: фонетическом, графическом, морфологическом, лексическим и синтаксическом.
Существует целый ряд классификаций средств выразительности.
Рассмотрим некоторые з них. Так, согласно классификации В. А. Кухаренко языковые средства делятся на изобразительные и выразительные. Выразительные средства или фигуры речи –это средства, которые придают нашей речи яркость, красочность, лексическую и эмоциональную выразительность. Выразительные средства не создают образов,
а повышают выразительность речи. Изобразительные средства или тропы – это все виды образного употребления слов, словосочетаний и фонем .
Согласно классификации И. Р. Гальперина, выразительные средства делятся на:
1. Фонетические выразительные средства;
2. Лексические выразительные средства;
3. Синтаксические выразительные средства.
I. Фонетические средства это:
Аллитерация - Один из видов звукописи, повторение в тексте созвучных или одинаковых согласных звуков.
Ассонанс - Один из видов звукописи, повторение в тексте одинаковых гласных звуков
Лексические средства это:
Аллегория - Изображение отвлечённого понятия через конкретный образ
Гипербола - Художественное преувеличение
Ирония - Тонкая насмешка, употребление в смысле, противоположном прямому
Лексический повтор - Повторение в тексте одного и того же слова, словосочетания
Литота - Художественное преуменьшение
Метафора - Переносное значение слова, основанное на сходстве
Метонимия - Замена одного слова другим на основе смежности двух понятий
Окказионализмы - Индивидуальные авторские словообразования
Олицетворение - Перенесение свойств человека на неодушевлённые предметы
Перифраз - Замена слова (словосочетания) описательным оборотом
Сарказм - Едкая, язвительная насмешка, один из приёмов сатиры
Синекдоха - Замена количественных отношений, использование единственного числа вместо множественного
Сравнение - Сопоставление двух предметов, понятий или состояний, имеющих общий признак
Эпитет - Образное определение, характеризующее свойство, качество, понятие, явление
2.3 Анализ средств экспрессивности на примере газетного дискурса
Так как тема последних событий, вызывающих наибольшую экспрессию – тема пандемии, то проанализируем газетные статьи как российские, так и зарубежные, посвященные этой проблеме.
Как отмечалось в теоретической части работы, к выразительным средствам, используемым в рекламе, относятся:
-лексические,
-синтаксические
-фонетические.
В практической части исследования было проанализировано 20 статей, посвященных теме коронавируса (10 на русском (источники Утро.ру и Лента.ру ), а также 10 на английском (источники The Guardian , The New York Times ))
В частности:
Пример 1. Мясников подчеркнул, что отказ от прививки можно оправдать только риском анафилактического шока на компоненты действующего вещества. При отсутствии индивидуальных противопоказаний телеведущий настоятельно порекомендовал вакцинироваться. Источник: Мясников предостерег от консультаций с врачами перед вакцинацией от COVID-19 [Электронный ресурс] https://lenta.ru/news/2021/04/17/myasnikoff/
Здесь присутствует фонетическое средство воздействия - аллитерация с шипящими – «анафилактический шок».
Пример 2. «Где массовый наплыв в медцентры на вакцинацию? Особенно удивляют пожилые. Ну вы-то чего еще боитесь? Все видели, все испытали, вам ли бояться? Чего?» — удивился врач.
Здесь присутствует риторический вопрос, риторическое восклицание
Источник: Мясников предостерег от консультаций с врачами перед вакцинацией от COVID-19 [Электронный ресурс] https://lenta.ru/news/2021/04/17/myasnikoff/
Пример 3. Глава крупнейшей в мире инвестиционной компании BlackRock Ларри Финк в интервью CNBC заявил, что видит у фондового рынка США светлое будущее. Источник: У фондового рынка США увидели светлое будущее [Электронный ресурс] https://lenta.ru/news/2021/04/16/bullish/
Здесь присутствует эпитет.
Пример 4. «У меня невероятно бычий настрой», — сказал Финк, имея в виду бычий тренд на фондовом рынке, как называют ситуацию роста котировок. Источник: У фондового рынка США увидели светлое будущее [Электронный ресурс] https://lenta.ru/news/2021/04/16/bullish/
Здесь присутствует эпитет
Пример 5 У фондового рынка США увидели светлое будущее. Источник: У фондового рынка США увидели светлое будущее [Электронный ресурс] https://lenta.ru/news/2021/04/16/bullish/
Пример 6. «Еженедельное количество новых случаев по всему миру почти удвоилось за последние пару месяцев и приближается к самому большому показателю заражений, который мы видели за всю пандемию», — напомнил Гебрейесус. Источник: ВОЗ спрогнозировала пик распространения коронавируса [Электронный ресурс] https://lenta.ru/news/2021/04/17/pik/
Заключение
В теоретической части работы проведен анализ средств массовой коммуникации их воздействие на массы, а также понятия медиадискурса и средств выразительности, применяемых в дискурсе СМИ для выражения экспрессивности. Проведен анализ фонетических, лексических и синтаксических средств выразительности для реализации экспрессии.
Для практической части исследования выбрана классификация И. П. Гальперина, как наиболее детализированная.
Анализ, проведенной в практической части показал, что речевое воздействие в средствах массовой информации по теме коронавируса осуществляется, в основном, при помощи лексических средств (78%), а также, в определённой степени, синтаксических средств (17%) выразительности.
Фрагмент для ознакомления
3
Список используемой литературы
1. Арутюнова Н.Д. (1998), Дискурс / Лингвистика. Большая энциклопедия: под ред. В. Н. Ярцева, Научное издательство «Большая русская энциклопедия». - С. 136
2. Ахманова О. С. СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ. М., «Сов. Энциклопедия», 1966. 608 стр.
3. Бельчиков Ю.А. Стилистика//Энциклопедия «Русский язык». М., 1997. С. 540.
4. Воробьева К.А. Специфика иронии среди других средств комизма / Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма, М.: Индрик, 2007: 202-205 с.Стилистический энциклопедический словарь русского языка. 2-е изд. – М.: Флинта: Наука, 2006. –
696 с.
5. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов, Назрань: Пилигрим, 2010: 137с., 171 с., 295 с., 351-352 с., 438 с.
6. Карасик В. И. О типах дискурса Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб-к науч. Трудов. – Волгоград: Перемена, 2000. – С.5-20.4. Карасик В. И. О типах дискурса Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб-к науч. Трудов. – Волгоград: Перемена, 2000. – С.5-20.
7. Копнина Г.А. Парцелляция / Стилистический энциклопедический словарь русского языка, М.: Флинта, Наука, 2011: 179-181
8. Котюрова М.П. Стилистические ресурсы лексики (лексическая стилистика) / Стилистический энциклопедический словарь русского языка, М.: Флинта, Наука, 2011: 460 с.
9. Кузьмина Н.А. Современный медиатекст. – Омск: Изд-во Омск. ун-та, 2011. – 414 с.
10. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка: учебное пособие / В.А. Кухаренко. М.: Флинта; Наука, 2009. 332 c.
11. Макаров М. Л. Основы теории дискурса/ М. Л. Макаров. – М.: Гнозис, 2003. – 280 с.
12. Москвин В.П. Эпитет как предмет теоретического осмысления/ Грани познания № 4, Волгоград, 2011: 1-4 с.
13. Петровский М. Градация, Метонимия, Перифраза / Литературная энциклопедия. Словарь литературных терминов, М.,Л.: Л.Д. Френкель, 1925: 174-175 с., 437 с., 580 с.
14. Полонский A.B. Сущность и язык публицистики / A.B. Полонский. Белгород: Политерра, 2009
15. Трошина Н.Н. О языке средств массовой информации к постановке вопроса (вместо введения) //Язык средств массовой информации: Сб. обзоров. – М.: РАН.ИНИОН, Центр гуманит. и научн. информ. исслед., 2007. – 5–14с
16. Шатуновский И.Б. Ирония и ее виды / Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма, М.: Индрик, 2007: 340-345 с.
17. Шевченко И. Некоторые психологические особенности общения посредством Internet. (Казанский гос. университет, кафедра психологии факультета журналистики, социологии и психологии) http://flogiston.ru/articles/netpsy/page/2
18. Dijk, T. Van (1998), Ideology: A Multidisciplinary Approach, London: Sage publications, P. 194 (384 p.)
19. Fairclough, N. (2001)The discourse of New Labor: Critical Discourse analysis / N. Fairclough // Discourse as a Date. A guide for analysis. – London: The Open university, pp. 229-266.
20. Galperin, I.R. Stylistics: Учебное пособие – М.: Высшая школа, 1981. –336 с
Источники
21. Утро.ру [Электронный ресурс] www.utro.ru
22. Лента.ру [Электронный ресурс] www.lenta.ru
23. The Guardian [Электронный ресурс] www.theguardian.com
24. The New York Times [Электронный ресурс] www.nytimes.com