Фрагмент для ознакомления
2
Введение
В рамках современной лингвистики, которая на сегодняшний день определяется антропоцентрической парадигмой, большое внимание уде-ляется изучению языковых единиц, тесно связанных с человеком и обще-ством. Одним из наиболее актуальных и значимых направлений исследо-ваний является изучение прецедентных феноменов, поскольку они состав-ляют основную базу лингвокультурологического фонда определённой общности. На данный момент также активно развивается гендерный ас-пект в разных направлениях лингвистики (реклама, художественная лите-ратура, бытовой дискурс и др.).
Актуальность работы обусловливается тем, что на данном этапе развития антропоцентрической парадигмы важно понимать, какие языко-вые средства используются в той или иной области лингвистики. На сего-дняшний день исследование прецедентных феноменов является важной за-дачей лингвокультурологии и лингвистики в целом, поскольку каждое со-общество имеет свои ценности, нормы и феномены, играющие важную роль в его функционировании.
ГЛАВА 1. Теоретические основы определения прецедентного феномена
1.1Понятие прецедентного феномена в лингвистике:
история возникновения и проблематика дифференциации понятия
прецедентного феномена
В современной лингвистике феномен прецедентности рассматрива-ется через призму теории интертекстуальности. Родоначальником теории интертекстуальности в отечественном языкознании является М.М. Бахтин, который в своей работе «Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве» отмечает, что автор при создании художественного текста проходит через предшествующую литературу, что создает диалогизм [Бахтин, 1975].
Сам термин «интертекстуальность» был введен Юлией Кристевой в 1967 году. Ю. Кристева определяет интертекстуальность как «текстуаль-ную интеракцию, которая происходит внутри отдельного текста» [Кристе-ва, 1995: 443]. Таким образом, исследователь указывает на то, что текст имеет свойство вступать в «диалог» с другими текстами.
Интертекстуальность, таким образом, обозначает особую текстовую категорию и особое качество некоторых текстов, взаимодействующих в плане содержания и выражения с иными текстами или их фрагментами [Чернявская, 2014]. Общенаучное определение интертекстуальности пред-ставляет собой общее свойство текстов, при котором все тексты могут экс-плицитно или имплицитно ссылаться друг на друга.
Рената Лахманн, одна из немецких исследователей интертекстуаль-ности, предложила разграничивать онтологический и дескриптивный тек-стовый аспекты, то есть диалогичность как общее измерение текста и диа-логичность как особый способ построения смысла, что и является интер-текстуальностью [Лахманн, 1982].
В настоящее время существует две модели интертекстуальности как теории взаимодействия текстов: широкая (радикальная) и узкая. К ради-кальной модели в основном относят литературные, то есть художествен-ные тексты. В то время как за узкую модель принимают текст как объект исключительно лингвистического исследования [Чернявская, 2014].
В качестве примера, выступающего за радикальную модель интер-текстуальности, всегда приводят работы М.М. Бахтина, который утвер-ждает, что «всякое конкретное высказывание находит тот предмет, на ко-торый оно направлено, всегда уже оговоренным, оцененным. Этот предмет пронизан точками зрения, чужими оценками, мыслями, акцентами. Выска-зывание входит в эту диалогически напряженную среду чужих слов, впле-тается в их сложные взаимоотношения, сливается с одним, отталкивается от других, пересекается с третьими» [Бахтин, 1975: 89 - 90].
На основе работ М.М. Бахтина Ю. Кристева сформулировала свою теорию интертекстуальности, заменив термин «диалогичность» на «интер-текстуальность». Данная широкая модель интертекстуальности, созданная для изучения литературоведческого постмодернизма, оказалась трудно-применимой для лингвистической практики. Таким образом, интертексту-альность стала изучаться и лингвистами в узком смысле как межтекстовая связь.
Узкая модель интертекстуальности занимается теми же явлениями, что рассматриваются и в радикальной модели. Однако задачами узкой концепции являлись именно дифференциация и классифицирование отно-шений, в которые тексты вступают между собой [Чернявская, 2014]. При таком подходе интертекстуальность занимается изучением цитат, различ-ных форм чужой речи, аллюзий, реминисценций как включений в чужой текст [Там же].
1.2 Прецедентный феномен как лингвистическая и культурологиче-ская единица
Прецедентные феномены, в основном, изучаются в лингвокульту-рологическом аспекте, поскольку они являются социокультурным явлени-ем и рассматриваются с точки зрения отдельной общности людей. В линг-вистике прецедентные феномены считаются основными компонентами фо-новых знаний определенного социума.
Термин «прецедентный феномен» в современную лингвистику ввела В.В. Красных в 1997 году. Так, по мнению В.В. Красных, прецедентные феномены представляют собой:
1) Хорошо известные всем представителям национально - лингво-культурного сообщества, то есть носители языка знают о его существова-нии;
2) Актуальные в познавательном и эмоциональном планах, то есть за ними всегда стоит какое-то представление - общее, обязательное для всех носителей данного ментально-лингвального комплекса;
3) «Постоянно «всплывающие» в речи того или иного националь-но - лингво-культурного сообщества, то есть постоянная «возобновляе-мость» обращения к прецедентному феномену в независимости от частот-ности, но обязательно с полным пониманием» [Красных, 2002: 58].
О.А. Ворожцова и А.Б. Зайцева понимают под прецедентными фе-номенами особую группу «вербальных или вербализуемых феноменов, которые известны любому среднему представителю того или иного линг-вокультурного сообщества и входят в когнитивную базу этого сообще-ства» [Ворожцова, Зайцева; 2006: 222]. По их мнению, прецедентные фе-номены имеют свойство отражать в тексте национальные культурные
традиции через призму восприятия каких-либо событий, лиц, про-изведений и т.п. [Там же].
Факт того, что прецедентные феномены возобновляются в речи и легко могут интерпретироваться, подталкивает к следующим их характе-ристикам: способность играть роль эталона культуры, функционировать как свернутая метафора и выступать в качестве символа какого-либо фе-номена или ситуации [Красных, 2002].
По отнесенности к источнику к прецедентным феноменам Д.Б. Гуд-ков, В.В. Красных, И.В. Захаренко и Д.В. Багаева относят прецедентный текст, прецедентную ситуацию, прецедентное высказывание и прецедентное имя [Захаренко, Красных, Гудков, Багаева; 1997].
Под прецедентным текстом понимают «законченный и самодоста-точный продукт речемыслительной деятельности, (поли)предикативную единицу; сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу» [Красных, 2002: 47]. Прецедентный текст хорошо знаком практически любому представителю лингвокультурного сообщества, об-ращение к нему регулярно возобновляется в процессе коммуникации через связанные с этим текстом символы. К числу прецедентных текстов относят произведения художественной литературы (Например, «Горе от ума», «Война и мир»), тексты песен, рекламы, политические и публицистические тексты и т.д. [Васильев, 2010].
Прецедентная ситуация, в свою очередь, представляет собой «некую «эталонную», «идеальную» ситуацию, насыщенную определенными кон-нотациями» [Красных, 2002: 47]. Актуализация прецедентной ситуации в сознании человека может происходить как при употреблении закреплен-ной за ней номинации (Чернобыль), так и с помощью иных вербальных сигналов, например, использования имен участников ситуации (Ромео и Джульетта) [Васильев, 2010].
Прецедентное высказывание понимается как «репродуцируемый продукт речемыслительной деятельности, законченная самодостаточная
единица, которая может быть или не быть предикативной; сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу» [Красных, 2002: 48 - 49]. К числу прецедентных высказываний могут относиться ци-таты из широко известных текстов (Например, «Счастливые часов не наблюдают»), а также высказывания, которые в сознании современных но-сителей языка не связаны с каким-либо конкретным текстом [Васильев, 2010].
Прецедентное имя - «индивидуальное имя, связанное или с широко известным текстом, относящимся, как правило, к числу прецедентных (Например, Обломов), или с ситуацией» [Красных, 2002: 48 - 49], широко известной носителям языка и выступающей как прецедентная (Иван Суса-нин), имя - символ, указывающее на некую эталонную совокупность опре-деленных паттернов (Ломоносов) [Васильев, 2010].
И.В. Высоцкая, придерживаясь вышеописанной классификации, выделяет прецедентное название как особый вид прецедентных феноменов, оперируя тем, что среднестатистический человек может не знать содержа-ние того или иного произведения, однако он может знать его название и соотносить с определенной ситуацией или с конкретным дискурсом. [Вы-соцкая, 2013]. Так, например, «Война и мир», «Преступление и наказа-ние», «Что делать?» и др. упоминаются как символы прецедентного текста.
1.3 Место прецедентный феномен британской лингвокультуре: общая характеристика
По образному выражению одного из выдающихся когнитологов С. Пинкера, язык представляет собой окно в человеческий разум (Language is a window to the human mind] [Pinker 2012: 11]. В связи с формированием антропоцентрической парадигмы современных лингвистических исслеадо-ваний всё большее внимание уделяется лингвокогнитивному аспекту изу-чения явлений языка и дискурса. По словам Ю.Г. Ткаченко, когнитивные исследования в лингвистике направлены на изучение процессов формиро-вания и закрепления индивидуального и коллективного опытного знания в ментальных формах, выражаемых посредством языка [Ткаченко 2018: 34]. Суть когнитивной парадигмы заключается в признании того, что языковая форма представляет собой отображение когнитивных структур [Гусева 2008: 126]. В связи с этим исследование образования фразеологических единиц от прецедентных феноменов представляется актуальным, так как они по своей природе являются языковыми средствами, фиксирующими накопленный индивидуальный и коллективный культурный опыт предста-вителей нации.
А.Е. Гусева, рассматривая понятие лингвокогнитивного моделиро-вания, отмечает чрезвычайную перспективность данного вида исследова-ния фразеологического корпуса языка. Ранее причинами немоделируемо-сти фразеологических единиц считались идиоматичность, нетипичность, единичность их значения. При понимании же фразеобразовательного мо-делирования в дескриптивном плане моделируемость фразеологической системы представляется бесспорным фактом [Гусева 2008: 128].
В сфере когнитивной семантики широкую популярность получила теория лексических концептов и когнитивных моделей [Савойская 2014: 83]. Британский специалист в области когнитивной лингвистики В. Эванс сформулировал основные постулаты данной теории. В качестве главных теоретических конструктов он называет лексический концепт и когнитив-ную модель, взаимодействующие в процессе коммуникации с целью обме-на информацией. Реципиент коммуникативного процесса воспринимает смысл сообщения адресанта в результате наложения одной когнитивной модели на другую [Evans 2009].
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. 1. Азаренок Н.В. Восприятие рекламы мужской и женской аудиторией. Две стороны одной проблемы: сб. научн. трудов. Вып.7. Вольск: Белорусский гос. педагогический ун-т им. Максима Танка. 2013. С. 90 - 96.
2. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: сборник статей, научный редактор П.Е. Бухаркин. Санкт-Петербург: Издательство С.-Петербургского ун-та.
1999. 448 с.
3. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия. 1990. С. 136.
4. Багаева Д.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Красных В.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации. Вестник Московского университета, № 9. 1997. С. 62 - 85.
5. Баженова Е.А., Протопопова О.В. Язык и стиль рекламы // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука. 2003. С. 635 - 642.
6. Батаева Е.В. Гендерная визуальность современной рекламы. Социология: теория, методы, маркетинг. № 3. 2013. С. 136 - 153.
7. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. М.: Художественная литература. 1975. 502 с.
8. Бове К.Л., Аренс У.Ф. Современная реклама. Тольятти: Изд. дом Довгань. 1995. 704 с.
9. Бэнвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс. 1997.
447 с.
10. Васильев Г.А., Поляков В.А. Основы рекламы. М.: ЮНИТИ-ДАНА. 2015. 719 с.
59
11. Васильев А.Д. Интертекстуальность и прецедентные феномены: учеб. пособие. Красноярский педагогический университет имени В.П. Астафьева. Красноярск. 2010. 175 с.
12. Власов П.К., Киселева А.А., Тарасов С.Г. Психология в рекламе. Харьков: Гуманитарный центр. 2003. 220 с.
13. Ворожцова О.А., Зайцева А.Б. Прецедентные имена в российской и американской печати: научная статья. Уральский гос. педагогический ун-т. 2006. С. 222 - 229.
14. Воронцов Д.В. Современные подходы к определению понятия «Гендер» в социальной психологии. Вестник ОГУ. № 8. 2002. С. 97 - 101.
15. Воронцов Д.В. Гендерные исследования в социальной психологии: границы поля. Российский психологический журнал. Том
6. № 2. 2009. С. 8 - 18.
16. Воронина О.А. Теория и методология гендерных исследований. М.: МЦГИ. 2001. 416 с.
17. Высоцкая И.В. Спорные вопросы теории прецедентное™ // Критика и семиотика. № 1 (18). 2013. С. 117 - 137.
18. Гнатив М.П. Формирование рекламой гендерных стереотипов потребительского поведения: социологический анализ: автореф. дис. ... канд. социол. наук: 22.00.06. Екатеринбург. 2006. 23 с.
19. Горячев А.А. Моделирование речевого воздействия в рекламной коммуникации: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Санкт- Петербург. 2010. 299 с.
20. Гришаева Л.И. Прецедентные феномены как культурные скрепы (к типологии прецедентных феноменов). Воронеж: ВГУ. 2004. С. 15 - 46.
21. Грошев И.В. Гендерные образы рекламы // Вопросы психологии. № 6. 2000. С. 172 - 187.
22. Грошев И.В. Дискурс маскулинности в рекламе // «Рекламные идеи-YES!». 2000. № 4 (33). С. 60 - 70.
23. Грошев И.В. Маркеры репрезентации мужского образа в рекламе // Проблемы имиджелогии. Материалы I Международной конференции 8-9 февраля 2000 года в г. Кривом Роге, Украина. Киев. 2000. С. 133 - 146.
24. Гумерова А. А. Основные тенденции в развитии дискурса гендерноориентированной рекламы в исследованиях западных ученых // Вестник Башкирск. ун-та. 2012. № 3. С. 1350 - 1354.
25. Д. Огилви. О рекламе. Манн. 2012. 240 с.
26. Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс. 1989. 312 с.
27. Дударева А.А. Рекламный образ. Мужчина и женщина. М.: РИП-холдинг. 2003. 217 с.
28. Завьялова Г.А. Особенности функционирования прецедентных феноменов в детективном дискурсе (на материале английского и русского языков): дис. ... канд. филол. наук: 10.02.19. Кемерово. 2014. 185 с.
29. Замышляева Ю.С. Рекламный дискурс как вид институционального дискурса. Челябинский гос. ун-т. Челябинск. Челябинский гуманитарий № 4. 2016. С. 27 - 30.
30. Здравомыслова Е.А., Темкина А.А. 12 лекций по гендерной психологии: учеб. пособие. Санкт-Петербург. 2015. 384 с.
31. Золотарев М.В. Лингвопрагматические особенности прецедентных феноменов в современном молодежном дискурсе (на материале английского и русского языков): дис. ... канд. филол. наук:
10.02.19. Саратов. 2016. 176 с.
32. Карасик В.И. Языковый круг: личность, концепты, дискурс: монография. Волгоград: Перемена. 2002. 477 с.
33. Карасик В.И., Олянич А.В., Красавский Н.А., Жирков А.В. Рекламный дискурс и рекламный текст: колл. Монография. М.: ФЛИНТА: Наука. 2011. 296 с.
34. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука. 1987. С. 216 - 217.
35. Кирилина А.В. Гендер и язык. М.: Языки славянской культуры. 2005. С. 7 - 33.
36. Котлер Ф. Основы маркетинга. Краткий курс. М.: «Прогресс». 1991. 657 с.
37. Красных В.В. Система прецедентных феноменов в контексте современных исследований. Язык, сознание, коммуникация: сборник статей. М.: «Филология». Вып. 2. 1997. С. 5 - 12.
38. Кривоносов А.Д. Жанры PR- текста. СПб. 2001. С. 53 - 54.
39. Кристева Ю. Бахтин, слово, диалог и роман // Французская семиотика: от структурализма к постструктурализму. М.: ИГ Прогресс. 2000. С. 428 - 431.
40. Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике: Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты / Сборник обзоров. Серия "Теория и история языкознания" РАН. ИНИОН. М.: Институт научной информации по общественным наукам РАН.
2000. С. 5 - 13.
41. Кузмина Н.А. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка. М.: Едиториал УРСС. 2004. 267 с.
42. Куликова Е.В. Языковая специфика рекламного дискурса. Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. 2008. № 4. С. 197 - 205.
43. Лукшик Л. Интертекстуальность в рекламном дискурсе (на материале рекламы ФРГ): автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. Москва. 2012. 24 с.
44. Курбакова Ю.В. Национально-прецедентные феномены и единицы с метаморфическим значением в СМИ (на материале современных американских журналов): дис. ... канд. филол. наук:
10.02.19. М. 2006. 173 с.
45. Мандель Б.Р. Психология рекламы: учеб. пособие. Москва
- Берлин. 2015. 381 с.
46. Максимова О.Б. Гендерное измерение в современном социально-коммуникативном дискурсе: роль рекламы. Вестник РУДН. № 6-7. 2004. С. 246 - 254.
47. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис». 2003. 280 с.
48. Седов К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: Психо- и социолингвистические аспекты. Саратов. 1999. С. 5 - 7.
49. Серкина В. А. Прецедентные тексты в региональном медийном дискурсе: автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Саратов. ФГБОУ ВПО. 2014. 20 с.
50. Слышкин Г.Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia. 2000. 139 с.
51. Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М.: УРСС Эдиториал. 2007. 257 c.
52. Степанов Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип причинности // Язык и наука конца 20 века: сборник статей. М.: Рос. гос. гуманит. ун-т. 1995. С. 43 - 45.
53. Сопина А.Л. Когнитивный аспект интертекстуальности английского художественного текста: на материале романов Д. Лоджа: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. Санкт-Петербург. 2019. 188 с.
54. Суковатая В.А. Гендерная политика рекламы на постсоветском телевидении // Социологические исследования. М. 2004. № 2. С. 65 - 70.
55. Супрун А.Е. Текстовые реминисценции как языковое явление // Вопросы языкознания. 1995. № 6. С. 17 - 29.
56. Ван Дейк Т.А. К определению дискурса. // Teun Van Dijk. Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: Sage. 1998. 384 c.
57. Туритина E.C., Тоноян C.H. Гендерные образы в рекламе: Особенности восприятия и репрезентации: научная статья. ТГПУ. 2010. С. 52 - 64.
58. Тюрина С.Ю. О понятиях рекламный дискурс и рекламный текст: научная статья: Вестник ИГЭУ. 2009. С. 1 - 3.
59. Ухова Л.В. Эффективность рекламного текста: моногр. Ярославль: ЯГПУ. 2012. 375 с.
60. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или Интертекст в мире текстов. М.: Академия. 2007. 282 с.
61. Чернявская В.Е. Лингвистика текста. Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность: учеб. пособие. М.: Директ- Медиа. 2014. 267 с.
62. Шабурова О. Мужик не суетится или Пиво с характером // О муже(^ственности. М.: Новое литературное обозрение. 2002. С. 532 - 556.