Фрагмент для ознакомления
2
Введение
В ходе развития лингвистики проблема языкового поведения обсуждалась неоднократно. При этом понятие языкового поведения было предложено как лингвистический термин Ю.Н. Карауловым в 80-х гг. ХХ века. Под языковым поведением он понимал «поведение говорящего человека» или «коммуникативного человека». Данная тема остается актуальной, так как имеет прикладное значение применительно к различным видам дискурса. При этом подразумевалось, что коммуникативное или языковое поведение имеет вербальную и невербальную составляющую, призванные доносить интенции говорящего до слушателя. Так как коммуникативный акт может быть не только устным, но и письменным (в этом случае интенции до читателей доносит автор письменного текста, как в нашем случае, это писатель художественного произведения), то вербальные и невербальные акты коммуникации также будут выражены в письменной форме, в связи с чем работа, цель которой – исследование языковых средств выражения невербальных элементов коммуникации в тексте. (На примере книги «Патрик Мелроуз» Эдварда Сент-Обина), является актуальной.
Объектом исследования являются языковые средства выражения, а предметом – невербальные элементы коммуникации в тексте книги «Патрик мелроуз» Эдварда Сент-Обина.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
- дать определение коммуникации и ее языковым средствам;
- определить невербальные языковые средства коммуникации;
- охарактеризовать языковые средства книги Эдварда Сент-Обина «Патрик Мелроуз»;
- исследовать особенности языковых средств невербальных элементов произведения.
Методами исследования в данной работе является интегральный метод, позволяющий сделать общее заключение исследования на основе отдельно взятых выводов, а также метод наблюдения, а также, метод наблюдения и анализа.
Материалами исследования послужили как работы о языковых средства и речевой коммуникации Т.Г. Винокура, Т.И. Ерофеевой, Е.А. Земской, Т.М. Николаевой, Н.Н. Розановой, М.В. Китайгородской, Л.П. Крысина и др., так и исследования на тему общественного и политического дискурса, отраженной в своих работах Ю. Б. Боревым, А. В. Дмитриевым, А. Б. Сычевым и др..
Источником исследования послужил оригинал произведения Патрик Мелроуз» Эдварда Сент-Обина, а также его перевод.
Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в теории исследования языковых средств коммуникации английского языка.
Практическая значимость данного исследования состоит в том, что полученные результаты могут быть применены в практике исследования невербальных и вербальных языковых средств языковой коммуникации.
Структура исследования состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.
Глава 1. Коммуникативное поведение и его национально-культурные компоненты
1.1. Определение понятия коммуникативного поведения
Коммуникативное поведение — это в основном то, что говорящий сообщает слушателю. Такое впечатление, что они получают. Оратор может не осознавать эти впечатления, но они многое говорят о человеке.
Одним из приоритетных научных направлений антропоцентрической лингвистики является исследование коммуникативного поведения. В этом отношении внимание ученых привлекает не только язык как система коммуникативных средств, но и использование языка говорящим человеком.
Это касается области коммуникативной лингвистики, прагмалингвистики, гендерной лингвистики, социо- и психолингвистики.
Задачей таких исследований является практическое описание коммуникативного поведения личности, различных возрастных, социальных, профессиональных и гендерных групп, территориальных общностей, т.е. изучение языковых процессов и отношений, характеризующих взаимодействие людей.
Коммуникативное поведение понимается как «совокупность норм и традиций общения определенной группы людей» . Впервые этот термин был использован в 1989 г. в работе И.А. Стернина «О понятии коммуникативного поведения» и относился к национальному коммуникативному поведению .
Коммуникативное поведение любой социальной группы лиц или отдельной личности должно быть описано целостно, комплексно, в системном аспекте. Для этого необходимо исследование коммуникативного поведения в тех факторах и параметрах, которые демонстрируют наиболее яркую специфику общения в той или иной малой социальной группе. Вариантом реализации коммуникативного поведения являются речевые стратегии и тактики.
1.2. Речевые стратегии в контексте коммуникативного поведения
В современной науке есть несколько различных подходов к определению понятия речевой стратегии. В учебнике О.Я. Гойхмана и Т.М. Надеиной «Речевая коммуникация» под речевой стратегией понимается «осознание ситуации в целом, определение направления развития и организация воздействия в интересах достижения цели общения» . В учебном пособии Е.В. Клюева «Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия» под коммуникативной стратегией понимается «совокупность запланированных говорящим заранее и реализуемых в ходе коммуникативного акта теоретических ходов, направленных на достижение коммуникативной цели» .
А.П. Сковородников в статье «О необходимости разграничения понятий “риторический прием”, “стилистическая фигура”, “речевая тактика”, “речевой жанр” в практике терминологической лексикографии» дает следующее определение понятию речевой стратегии: «Речевая стратегия – это общий план, или “вектор”, речевого поведения, выражающийся в выборе системы продуманных говорящим/пишущим поэтапных речевых действий; линия речевого поведения, принятая на основе осознания коммуникативной ситуации в целом и направленная на достижение конечной коммуникативной цели (целей) в процессе речевого общения» .
О.С. Иссерc понятие речевой стратегии рассматривает с лингвистической точки зрения и определяет как «специфические способы речевого поведения, осуществляемые под контролем “глобального намерения”» , подвергая исследованию лингвистические и интеракциональные характеристики, индикаторы речи, по которым можно определить, как и какими средствами могут быть достигнуты цели общения.
Речевые стратегии выявляются на основе анализа хода диалогового взаимодействия на протяжении всего разговора. Мельчайшая единица исследования – диалоговый «шаг», фрагмент диалога, характеризующийся смысловой исчерпанностью. Число таких «шагов» в диалоге может быть различным в зависимости от темы, отношений между участниками общения и от всех прагматических факторов.
Как правило, стратегию определяет макроинтенция одного или всех участников диалога. Стратегия связана с поисками общего языка и выработкой основ диалогического сотрудничества: это выбор тональности общения, выбор языкового способа представления реального положения дел.
Речевые стратегии по отношению участников диалога к принципу организации речевого общения можно разделить на кооперативные и некооперативные. К кооперативным стратегиям относятся разные типы информативных и интерпретативных диалогов (например, сообщение информации, выяснение истинного, положения вещей и др.). К некооперативным стратегиям относятся диалоги, в основе которых лежит нарушение правил речевого общения – доброжелательного сотрудничества, искренности (например, конфликты, угрозы, проявление агрессии и др.).
О.С. Иссерс предлагает следующую типологию речевых стратегий. В зависимости от степени «глобальности» намерений речевые стратегии могут характеризовать конкретный разговор с конкретными целями (обратиться с просьбой, утешить и т.п.) и могут быть более общими, направленными на достижение более общих социальных целей (установление и поддержание статуса, проявление власти, подтверждение солидарности с группой и т.д.). В связи с этим разграничиваются общие и частные стратегии .
Исчерпывающая классификация частных стратегий весьма затруднительна в силу многообразия самих коммуникативных ситуаций. Классификация общих коммуникативных стратегий зависит от избранного основания. С функциональной точки зрения можно выделить основные (наиболее значимые с точки зрения иерархии мотивов и целей) и вспомогательные (способствующие эффективной организации диалогового взаимодействия, оптимальному воздействию на адресата) стратегии.
Реализация плана общения (речевой стратегии) допускает различные способы его осуществления. Если речевую стратегию понимать как совокупность речевых действий, направленных на решение общей коммуникативной задачи говорящего, то речевой тактикой следует считать одно или несколько действий, которые способствуют реализации стратегии.
«Каждая речевая стратегия характеризуется определенным набором речевых тактик. Речевая тактика – это конкретный речевой ход (шаг, поворот, этап) в процессе осуществления речевой стратегии; речевое действие (речевой акт или совокупность нескольких речевых актов) соответствующее тому или иному этапу в реализации речевой стратегии и направленное на решение частной коммуникативной задачи этого этапа. Реализация совокупной последовательности речевых тактик призвана обеспечить достижение коммуникативной цели речевого общения (конкретной интеракции)» .
В реальном общении люди часто имеют не одну цель. Цель общения задает общую стратегию инициатора диалога, ответные стратегии собеседника, определяет тактические ходы общающихся, характер их речевых действий. На разных этапах взаимодействия коммуникантов в зависимости от количества целей или их приоритетности партнеры по коммуникации корректируют свои речевые действия. Это становится возможным в силу того, что каждая речевая стратегия характеризуется набором определенных тактик.
Например, для реализации кооперативных стратегий речевого поведения используются тактики предложения, согласия, уступки, одобрения, похвалы, комплимента и др. Стратегии конфронтации, конфликта реализуются тактиками угрозы, запугивания, упрека, обвинения, издевки, колкости, оскорбления, провокации и др.
Существуют двухзначные тактики, которые могут быть как кооперативными, так и конфликтными. К ним относятся тактики лжи, иронии, лести, подкупа, замечания, просьбы, смены темы и др.
Речевые тактики выполняют функцию способов осуществления стратегии речи: они формируют части диалога, группируя и чередуя модальные оттенки разговора (оценки, мнения, досаду, радость и т.п.).
Таким образом, несмотря на широкое использование термина «стратегия», в лингвистике не существует общепринятой интерпретации этого термина .
Фрагмент для ознакомления
3
1. Лемяскина Н.А., Стернин И.А. Коммуникативное поведение младшего школьника. –
2. Воронеж: Центрально-Черноземное книжное издательство, 2000. С. 10.
3. Стернин И.А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. Halle, 1989. S.279-28
4. Гойхман О.Я., Надеина Т.М. Речевая коммуникация. – М.: ИНФРА-М, 2001
5. Клюев Е.В. Речевая коммуникация: успешность речевого взаимодействия. – М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002
6. Сковородников А.П. О необходимости разграничения понятий «риторический прием», «стилистическая фигура», «речевая тактика», «речевой жанр» в практике терминологической лексикографии // Риторика – Лингвистика. Вып. 5: Сб. статей. – Смоленск: СГПУ, 2004. – С. 5-11
7. Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. – М.: КомКнига,2006.
8. Сковородников А.П. О необходимости разграничения понятий «риторический прием», «стилистическая фигура», «речевая тактика», «речевой жанр» в практике терминологической лексикографии // Риторика – Лингвистика. Вып. 5: Сб. статей. – Смоленск: СГПУ, 2004. – С. 5-11
9. Анохина В. С. Стратегии и тактики коммуникативного поведения в малой социальной группе [Электронный ресурс] https://www.elibrary.ru/download/elibrary_11658115_85067880.pdf
10. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской
11. речи: монография / О. С. Иссерс. – М.: Издательство ЛКИ, 2012. – 304 с.
12. Серль Дж. Природа интенциональных состояний//Философия, логика, язык/Под ред. Д.П. Горского и В.В. Петрова.– М., 1987. – С.96-126.
13. Телия В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
14. Маслова В. А. Лингвокультурология. М.: Академия. 2001. с. 183.
15. Hofstede Insights [Электронный ресурс] https://www.hofstede-insights.com/product/compare-countries/
16. Полубиченко Л. Словарь цитат как зеркало и инструмент культуры // Новое в теории и практике
17. лексикографии: синхронный и диахронный подходы. Материалы VIII межд. школы-семинара. — Иваново, 2009.c.63
18. Аммосов-2014. Сборник материалов всероссийской научно-практической коныеренции/под ред. Н. В. Малышевой.- Киров? МЦНИР, 2013. - 1094 с.
19. Колесниченко В. Л. К вопросу об особенностях вербального и невербального коммуникативного поведения представителей английской и испанской лингвокультур // Труды Международ. науч.-практич. интернет-конференции ≪Преподаватель высшей школы в XXI веке≫. Сб. 7. Ростов н/Д., 2009. – С. 169–174.
20. Стернин И. А., Ларина Т. В., Стернина М. А. Очерк английского коммуникативного поведения [Электронный ресурс]. http://sterninia.ru/files/757/4_Izbrannye_nauchnye_publikacii/Kommunikativnoe_povedenie_narodov_mira/Anglijskoe_kommunikativnoe_povedenie_2003.pdf
21. British culture [Электронный ресурс] https://culturalatlas.sbs.com.au/british-culture/british-culture-communication
22. American culture [Электронный ресурс] https://culturalatlas.sbs.com.au/american-culture/american-culture-communication
23. Patric Melorose [Электронный ресурс] https://www.rulit.me/books/the-patrick-melrose-novels-never-mind-bad-news-some-hope-and-mother-039-s-milk-read-409646-1.html
24. Патрик Мелрой [Электронный ресурс] http://loveread.ec/read_book.php?id=77901&p=1