Фрагмент для ознакомления
2
Вступление
Исследование языка публицистических текстов, в частности языка газеты, приобрело сегодня особо актуальное значение. Приоритетным в исследовании языка периодического издания является функционально-стилистический подход, который раскрывает общие перспективы развития языка газеты на современном этапе.
Одним из аспектов функционально-стилистического подхода изучение места и роли фразеологических единиц в газетных текстах как одного из важнейших средств экспрессивного выражения мысли, обновление и обогащение образных ресурсов газеты, открывают широкие возможности творческого использования описательных оборотов речи. Одним из первых, кто подверг научному анализу язык периодики, был Н. Гладкий в работе «Наша газетная речь» (1928 г.). В конце ХХ века заинтересованность проблемой функционирование фразеологических единиц в языкознании возросла, появился ряд научных трудов, в которых особое внимание исследователей уделено изучению фразеологических единиц в речи (в частности в трудах А. В. Кунина, А. И. Молоткова, Н. М. Шанского, Н. А. Бойченко.
В последние годы, в связи с тенденцией к многообразию выразительных возможностей прессы, исследователей привлекают особенности использования языковых стилистических единиц в языке газет (В. Сербенская, А. Пономарев, С. Ермоленко, и др.). Языковеды и журналисты преимущественно анализируют единицы лексического, семантического и фразеологического уровней публицистических текстов, отражающих тенденции развития общелитературных норм русского языка.
Исследованию проблемы функционирования фразеологизмов посвящено немало научных трудов отечественных и зарубежных языковедов: В. Виноградова, С. Гаврина, А. Демский, Л. Супрун, Л. Булаховский, Ф. Медведъева и др. Достаточно научных исследований посвящено проблемам употребления фразеологизмов в газетных заголовках. Среди них можно выделить работы, Т. Неженской, В. Резника, В. Ильченко и других. Все эти труды свидетельствуют о том, что пресса является одним из регистраторов
живых процессов, которые происходят в языке, поэтому она имеет значительный интерес как лингвистический источник.
Актуальность исследования определяется несколькими факторами: во-первых, ростом влияния газетного языка на духовное развитие индивида, на формирование его ценностных ориентаций; во-вторых, отражением в языке периодических изданий современных языковых тенденций и явлений, которые особенно ярко проявляются в течение последних лет; в-третьих, недостаточным изучением употребления фразеологических единиц в газетных статьях.
Объект исследования: фразеологические единицы, отобранные методом сплошной выборки из газеты «Аргументы и факты за 2018 год.
Предмет исследования: функционирование фразеологизмов в публицистическом тексте.
Целью: работы является исследование основные средства интенсификации выразительности газетных статей в языке современной российской прессы на примере экспрессивной трансформации вместительных фразеологических единиц. Реализация цели предусматривает решение таких задач:
– исследовать частоту появления такого типа единиц в прессе за год;
– раскрыть особенности семантико-стилистического явления игры слов как средства выразительность авторского заголовка;
– проследить ассоциативную связь фразеологизмов с содержанием статей;
– проанализировать газетные статьи относительно их точности и степени эмоционального воздействия на читателя.
Методы исследования. Мы использовали общенаучные методы и средства: метод отбора и систематизации материала, сравнительный, в определенной степени статистический, текстологический и стилистический анализ.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что его основные результаты могут быть использованы при дальнейшей разработке теоретических аспектов лексикологии. Работа является вкладом в изучение организации фразеологии, общим вопросам фразеологической номинации в русском языку.
Практическая ценность работы определяется тем, что ее результаты можно применять для решения практических проблем, связанных с изучением периодических изданий. Предложенный анализ проработанной литературы может быть использован в дальнейших научных исследованиях публицистической литературы, а именно для изучения влияния экстралингвистических факторов на язык, и учета этого явления.
Глава 1 Фразеологизм как пласт лингвистической системы английского языка
1.1. Термин «фразеологическая единица»: сущность понятия
В лингвистике существует большое количество определений фразеологической единицы, но ни одно из них не нашло общего признания. Некоторые языковеды справедливо считают, что данное определение такое же сложное, как и определение слова. Эта сложность заключается, прежде всего, в том, что и для слова, и для фразеологизма трудно установить общие черты, которые можно было бы отнести к каждому из них без исключения [Гак, 2004]. Термин «фразеологическая единица», введенный В.В. Виноградовым, должен был использоваться для обозначения тех соединений, которые не образуются в процессе речи, а воспроизводятся по традиции. Итак, воспроизводимость, по мнению В.В. Виноградова, является основным признаком фразеологизма [9, 124]. Б.А. Ларин под фразеологическими единицами понимал такие устойчивые словосочетания, которые характеризуются потерей первоначальных реалий и появлением нового метафорического значения [18, 196]. Н.М. Шанский подчеркивает, что «фразеологическая единица это воспроизводимая в готовом виде единица языка, состоящая из двух и более компонентов словесного характера, фиксированная (т.е. постоянная) по своему значению, составу и структуре» [32, 84]. В.П. Жуков фразеологизмом называет "устойчивую, по-разному оформленную воспроизводимую единицу языка, наделенную целостным (или реже, частично целостным) значением и способную сочетаться с другими словами» [13, 33]. Несколько иные признаки фразеологических единиц предлагает В.М. Савицкий. Он отмечает, что «фразеологизмы определяются тремя постоянными для устойчивых соединений характеристиками: раздельной оформленностью, относительной устойчивостью (воспроизводимостью в готовом виде) и экспрессивностью» [23, 132]. Выделяя эти характеристики как основные признаки фразеологизма, исследователь отмечает, что первые две из них свойственны языку, а третья - речи, что именно анализом взаимодействия каждой из указанных характеристик можно выявить противоречивую суть фразеологического сообщения и ограничить объем фразеологии. Таким образом, приведенные и другие существующие в языкознании определения фразеологических единиц свидетельствуют о том, что учеными выделяются различные их признаки, среди которых, в частности, можно назвать:
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованной литературы
1. Бакина М. А. Общеязыковая фразеология как выразительное средство современной поэзии // Е. А. Некрасов, М. А. Бакина. Языковые процессы в современной русской поэзии. – М., 1982. − 204 с
2. Булаховский Л. А. и современное языкознание: К 100-летию со дня рождения: Сборник научных трудов / АН Укр. ССР, Ин-т языковедения им. А. А. Потебни ; Редкол.: А. А. Белецкий и др., Вступ. ст. Т. Б. Лукинова. — Киев: Наукова думка, 1987. — 288 с.
3. Вартанов А.С., АН СССР, ВНИИ Искусствознания м-ва культуры СССР – М.: Наука, 1983. – 222с.
4. Виноградов В. В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. – М., 1996. – 342с.
5. Володина М.Н. Язык средств массовой информации: Учеб. – пос.д/вузов. / Володина М.Н. – М.: Академический проект, 2008. – 700с
6. Воронова М. Варианты фразеологизмов у журналистском творчестве / Воронова М.– 2004. – №3. – С.57-63
7. Гак В.Г. Фразеология, образность и культура. Сборник статей. – М., 2000. – 210с. - с. 159 – 169
8. Ганапольская Е.В. Свободное слово или эзопов язык? // Актуальные проблемы теории коммуникации: Сборник научных трудов. – Спб.: Изд-во СПб ГПУ, 2004. – С.68-74..
9. Григораш А.М. Фразеологические инновации в современной публицистике Украины (на материале русскоязычной прессы 1990-х – 2000-х годов): монография / Нац. пед. ун-т им. М.П.Драгоманова – К.: Знания Украины, 2008. – 439с.
10. Жуков В.П. Формоизменение фразеологизмов русского языка. Русистика. – Берлин, 1998, №2. – С. 32 – 36
11. Казанцев А.И. Фразеологизмы в рекламных текстах Челябинских СМИ // Вестник челябинского государственного университета, 2009. – С.108-114.
12. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии (О систематизации и методах исследования фразеологических материалов) // Современный русский язык: Лексикология. Лексикография: Хрестоматия и учебные задания. СПб., 1996. - С. 192-204.
13. Маслова В.А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста: Учебное пособие / В.А.Маслова – Мн.: Высш. Шк., 1997. – 165с.
14. Попов Р.Н. Методы исследования фразеологического состава языка. / Р. Н. Попов. – М., 1996. – 135с.
15. Попов Р.Н. Фразеологизмы русского языка с архаичными значениями и формами слов. / Р. Н. Попов. – М.: Высшая школа, 1976. – 200 с.
16. Потебня А. А. Слово и миф. – М., Рассвет, 2001. – 260 с.
17. Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высшая школа, 1980. - 141 с.
18. Савицкий В.М. Английская фразеология: Проблемы моделирования. / В.М. Савицкий. – Самара, 1993. – 240с. 27.
19. Сафонов А.А. Стилистика газетных заголовков / Сафонов А.А. // Стилистика газетных жанров/под ред. Д.Э. Розенталя. – М.: Изд-во Моск.ун-та; 1981. – 229с.
20. Солганик Г.Я. О новых аспектах изучения языка СМИ / Солганик Г.Я. // Вестник Московского университета. Сер. 10, Журналистика. – М., 2000, – № 3. – С. 31-38.
21. Талиев М.Т. Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц. / М. Т. Талиев. – Тула, 1972. – С. 30-70.