Фрагмент для ознакомления
2
Введение
В научном мире в последние годы становится актуальным и популярным такое направление как когнитивная лингвистика: изучение концептосферы народа, группы людей, отдельной личности, а также особенностей понимания и репрезентации концептов в творчестве писателей. Художественное произведение можно рассматривать, прежде всего, как объект исследований, на основание которых выявляются семантические и концептуальные отношения слов в языке писателя. Результаты подобного рода работ могут быть использованы для выявления индивидуальных особенностей стиля писателя, для осмысления того, как составляющие художественной системы автора преломляются в его языковом сознании.
Актуальность исследования определена растущим интересом науки к изучению проблем концептуализации понятий и явлений, ведь в процессе анализа художественного текста важную роль приобретают художественные и общекультурные концепты.
В настоящее время нет чёткого и точного определения термина «концепт», так как он охватывает сразу несколько областей знания: когнитивистику, семантику, лингвокультурологию.
В этих науках феномен концепта разрабатывали С. А. Аскольдов, Д. С. Лихачев, В. Г. Зусман, И. А. Стернин и З. Д. Попова, Е. С. Кубрякова; Ю. С. Степанов, Г. Г. Слышкин, С. Г. Воркачев, Ю. Е. Прохоров и другие.
Любовь, любовные коллизии, драмы, любовные истории – это одна из самых распространенных тем в художественной литературе. Без любви невозможно обойтись как в искусстве, так и в реальной жизни. Каждый из нас с самого рождения имеет такую потребность, как любить и быть любимым.
Концепт «любовь» является одним из основополагающих, поскольку в нем заложены особые ценности культуры. Он относится к концептам «высшей духовной ценности».
В XIX и XX веках тема любви стала одной из важных в творчестве многих великих русских писателей, среди которых И.А.°Гончарова, И.С. Тургенева, И.А.Бунина, Л.Н. Толстого и других.
Каждый из этих авторов, рассматривая любовь широко, обращается к многозначности этого явления человеческой жизни, выявляя философскую нравственную составляющую этого чувства.
Цель исследования: изучение концепта «любовь» в романе И.С. Тургенева «Отцы и дети».
В соответствии с целью были определены задачи исследования:
• Изучить понятие «концепт»;
• Рассмотреть концепт «любовь» в коцептосфере русских писателей;
• Проанализировать отражение концепта «любовь» в романе И.С. Тургенева «Отцы и дети».
Объект исследования: роман И.С. Тургенева «Отцы и дети».
Предмет исследования: любовь и любовные отношения в романе «Отцы и дети».
Структура исследования: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Глава 1. Теоретические основы исследования
1.1. Понятие «концепт»
Проблему картины мира следует рассматривать как одну из самых распространенных проблем лингвистики последних десятилетий, где следует учитывать природу национальной картины мира и способ формирования понятий, а также взаимосвязь между последующим лингвистико-когнитивным анализом.
Прежде всего, необходимо разделить понятие когнитивной концептуальной картины и лингвистической картины мира, поскольку значение этих ментальных образований с учетом концептуальных характеристик различно. При этом важно помнить, что это понятие условно и для человека картина мира является целостным равноправным образованием. Здесь имеет смысл говорить о концептуальном и лингвистическом уровне единой картины мира человеческого сознания.
Самой известной формой картины мира принято считать систему знаний о реальности, которая образовалась в массовом сознании различных группах и индивидов . Согласно В.И. Карасику, любая картина мира – это своего рода совокупность целостных образов окружающей действительности в нашем коллективном сознании . Картину мира также можно назвать и концептуальной, при этом используя какие-то когнитивные или наоборот, это более традиционный термин, потому что он является результатом восприятия реальности и ищет выражения в последовательности знаний, сформированных в определенном порядке.
Когнитивная картина мира также содержит сознательное и концептуальное знание реальности, ее элементы представляют образы, концепции и различные ментальные стереотипы и образования смешанных смыслов, концепты, образующие некую концептуальную область людей. Исходя из этого, можно считать, что рассмотрение специфичных черт познавательной картины мира неизбежно ведет прямо к исследованию концепта.
Национальная картина мира как бы помещена в стереотипную ситуацию, в единство поступков представителей той или иной культуры в мысли людей, их высказывании и коллективные суждениях, взгляды на окружающую действительность, пословицы, их слова и афоризмы .
Можно сказать, что языковые семантические системы питают языковое сознание и, как следствие, объективизируют идеальные типы реального мира почти что мыслительный центр культуры .
Сознание принято делить на вербальное и когнитивное. Когнитивное сознание включает в себя невербальные единицы, которые могут приобрести лингвистический дизайн, в то время как языковое сознание заключается в единицах вербального понимания. Отличие вербального от когнитивного сознания было обозначено пробным ментальным сознанием: потому как не установили полную идентичность когнитивной единицы и знакомого языкового значения . Однако такое создание и формулирование семантического пространства в этнической культуре охватывает два типа единиц содержания, включая когнитивные и лингвистические значения .
Таким образом, языковая картина мира представляет собой совершенно иную форму, как по композиции, так и по исполнению. Потому что это результат фокусировки языка на концептуальной области вторичной знаковой системы.
Если говорить о том, что когнитивная картина мира создавалась из концептов, выраженных в рамках национального концептуального объединения, то материал для построения языковой картины мира требует семантического содержания языковых символов, составляющих пространство языковых смыслов.
Вне всякого сомнения, не каждый концепт может быть выражен посредством языка, что говорит о том, что когнитивная картина мира намного шире лингвистической картины, учитывая тот акт, что язык не в состоянии отразить все содержательное наполнение концептуальной области. Поэтому, учитывая рамки языковой картины мира, мы можем прийти к немного ограниченным выводам о когнитивной картине мира. Языковая картина мира всего лишь в какой-то степени отображает концептосферу человека, что и дает возможность определять ее суть только в какой-то степени.
Тем не менее, при пояснении и формировании понятий всегда необходимо осваивать не только языковую картину мира, но и концептуальную картину мира как элемент, входящие в их состав. Многие исследователи имеют единое мнение, касательно того, самый доступный способ изучить познавательную картину мира – это значение языка.
Многие исследователи согласились с тем, что картины мира относительно похожи, потому что у каждого есть национальная основа.
Однако следует помнить, что когнитивная или лингвистическая картина мира не функционирует как зеркальное отображение мира и всегда имеет форму какой-то интерпретации. Каждая картина мира связана с установленным способом понимания мира и установленными им различными типами умственных операций.
У концептуальной модели мира существует национальная особенность, которая воспринимается как реальное концептуальное отображение языка. Язык обрисовывает собой концептуальную модель мира, используя национальные и культурные краски, посредством семантической структуры и своих ассоциаций .
Понятия отличаются от концептов в языковых публикациях последних лет.
Наука в наше время рассматривает понятия в виде объектов в другом порядке. Несмотря на то, что понимание термина «концепт» в лингвистике очень разнообразно и нет четкого определения самого термина, нет сомнений в том, что это понятие относится к сознанию и, в отличие от концепций, включает в себя сенсорную волю в дополнение к описательной классификации и образный персонаж.
Однако для лингвистов проблема понимания не только разницы между концептами и понятиями, но и взаимосвязи концептов и значений языковых единиц в смысле концептов и лексико-семантической информации считается наиболее сложной проблемой в современной лингвистике.
Н.Н. Болдырев доказывает, что языковое значение может передавать только часть концепта, и этот факт доказывает, что существует множество синонимов одного концепта, различных определений и текстовых описаний.
Н.Н. Болдырев рассматривает значение слова как попытку употребления слов, придающих общий образ содержанию концепта, очерчивающих знакомые границы и подчеркивающих индивидуальные особенности .
Исследователи пришли к выводу, что лингвистическое значение может лишь частично передавать наши знания о мире. Мы храним большую часть знаний, отображаемых в сознании, в виде ментальных структур разного уровня сложности и абстрактных понятий, содержание которых постоянно пополняется новыми качествами.
Ученые, которые занимаются проблемой концептов с точки зрения лингвистико-когнитивного подхода, рассматривают его в виде как ментального формирования в индивидуальном сознании, которое открывает доступ к концептуальной сфере социума вначале, и к культуре в итоге. Так как язык обнаруживает то, как мир анализируется человеческим разумом, и классифицируется сознанием, он является доказательной базой того, что наши знания об окружающей действительности организованы вокруг такого интеллектуального сообщения, как концепт.
Важнейшим слой концепта представлен зрительным чувственным образом и отдельными добавочными концептуальными особенностями. Более того, базовый уровень может быть дополнен когнитивными слоями разнообразных обликов концепта для отображения развития связей в системе концептов. Данные когнитивные слои могут быть созданы концептуальными особенностями.
Объем концепта содержит в себе базовый уровень, совместную продуктивность добавочных концептуальных функций и когнитивный уровень концепта. И.А. Стернин говорит о том, что, несмотря на невозможность наличия большого количества слоев в концептуальной структуре, безусловно, каждый концепт располагают базовым когнитивным слоем с ядром .
Абсолютно противолежащий курс исследования завершается языковокультурным подходом, который переходит от культуры к индивидуальному сознанию.
Лингвокультурный подход проникает в глубину сути концепта, сформированного в общественном языковом сознании, и находится под влиянием культурного, лингвистического и социального опыта отдельной социокультурной интеграции, что может раскрыть систему ценностей оценки. Этот подход имеет особую структуру и направлен на изучение
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованной литературы
1. Алефиренко, Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры / Н. Ф. Алиференко. – М. : Academia, 2002. – 394 с.
2. Бесперстых А. П. Чехов: вечные истины и мудрые мысли / А. П. Бесперстых. – Ростов-на-Дону : Феникс, 2014. – 302 с.
3. Болдырев, Н. Н. Концепт и значение слова // Методические проблемы когнитивной лингвистики / Н. Н. Болдырев. – Воронеж : ВГУ, 2001. – С. 25–36.
4. Володина Н. В. Концепт в системе когнитивного литературоведения: опыт методологического подхода // Вестник РГГУ. Серия «Литературоведение. Языкознание. Культурология». 2018; (2-1): 9-19.
5. Гаспаров Б. М. Литературные лейтмотивы: Очерки русской литературы XX века. - Москва: Наука, 1994. – 304 с.
6. Даль, В.И. Толковый словарь языка. Современная версия/ В.И. Даль// М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2000. –736 с.
7. Домострой. Православная электронная библиотека. [Электронный ресурс] / Домострой. – Режим доступа: http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2369
8. Ефремова, Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Т.Ф. Ефремова// М.: Рус. яз., 2000. – 1209 с.
9. Жданов, М.М.. Роман И.С. Тургенева «Отцы и дети» в школьном изучении. Пособие для учителя. Л., «Просвещение», 1972. - 160 с.
10. Карасик, В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. – Воронеж : Издательство Воронежского университета, 2001. – С. 75–80.
11. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. – Волгоград : Перемена, 2002. – 211 с.
12. Лихачев, Д.С. Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев// ИАН СЛЯ. - 1993. - Т. 52, № 1. - С. 3–9.
13. Нечипоренко, В. Похищение Лолиты / В. Нечипоренко// Исторический журнал. – 2006. – №11/12. – С. 100–103.
14. Повесть о Петре и Февронии Муромских. Православная электронная библиотека. [Электронный ресурс] / Ермолай-Еразм. – Режим доступа: http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2369
15. Попова, З. Д., Стернин И. А. Язык и национальное сознание. Вопросы теории и методологии / З. Д. Попова, И. А. Стернин. – Воронеж : ВГУ, 2002. – 314 с.
16. Рудакова, С.В. Мотив любви / С.В. Рудакова // Рудакова С.В. Основные образно-семантические категории поэтического мира Е.А. Боратынского. – Магнитогорск : МаГУ, 2013. – 147–159.
17. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира/ Б. А. Серебренников. – М. : Наука, 1988. – 216 с.
18. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования / Ю. С. Степанов. – М. : Языки русской культуры, 1997. – 824 с.
19. Тургенев И. С. Воробей // И. С. Тургенев – Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. ‒ М. : Наука, 1982. ‒Т. 10. ‒ С. 142.
20. Тургенев И. С. Отцы и дети / И. С. Тургенев. – М. : Дет. лит., 1967. – 240 с.
21. Ушаков, Д.Н. Толковый словарь русского языка / Д.Н. Ушаков. - М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2000. - Т. II. –528 с.
22. Шмелёв А. Г. Введение в экспериментальную психосемантику / А. Г. Шмелев. – М. : Издательство МГУ, 1983. – 157 с.