Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Сегодня становится все более очевидной роль креолизованных текстов (особенно рекламных) в межкультурной коммуникации, где вербальный компонент в сочетании с иконическим текстом отражает картину мира, эстетические и нравственные установки в нации.
Отметим, что вопросам изучения креолизированных текстов занимаются А.Е. Анисимова, В.М. Березин, А.А. Бернацька, Н.С. Валгина, М.Б. Ворошилова, Д. Кристал, В. О'Греди, Д.П. Чигаев и др.
Креолизованные тексты - тексты, в которых вербальные и визуальные компоненты образуют единое структурно-смысловое целое, характерное для современных медиа, позволяют значительно повысить эффективность коммуникативного воздействия. «Дополняя устные тексты образами, авторы, с одной стороны, пытаются «восстановить» и украсить сообщение, с другой стороны, улучшить восприятие информации за счет двойного кодирования: вербального и визуального» (Романовская, 2000, с. 53).
Интерес к изучению креолизованных текстов определяется специфическими особенностями восприятия содержания текста. Поэтому важно рассмотреть, какие особенности играют содержание креолизованного текста.
Объект исследование – креолизованный текст как лингвовизуальный феномен.
Предмет исследования – функции изображения, цвета, шрифта в креолизованном тексте.
Цель исследования - рассмотреть черты и особенности частей креолизованного текста.
Задачи:
1. рассмотреть сущность и классификации креолизованных текстов;
2. рассмотреть креолизованный текст с точки зрения лингвовизуального феномена;
3. рассмотреть функции изображения в креолизованном тексте;
4. рассмотреть функции цвета и шрифта в креолизованном тексте;
5. рассмотреть функции подписи в креолизованном тексте.
Методологической базой для нашего исследования послужили работы таких авторов как Е.Е. Анисимова, Л.В. Головина, Е.В. Козлов, А.П. Малькина и других ученых и психологов.
В процессе работы нами были использованы следующие методы исследования: сбор и анализ литературы по теме исследования, синтез, сравнение, обобщение.
Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что в работе рассмотрены функции шрифта, цвета и изображения, позволяющих раскрыть особенности креолизованных текстов.
Работа состоит из введения, одной главы, заключения, списка литературы.
1. Понятие креолизованного текста
В современной лингвистической науке интерес к изучению текста не теряет своей популярности. Это объясняется разнообразием реализацией текста с коммуникативной роли. При этом важное значение отводится знаковым системам в составе креолизованных текстов. Поэтому важно изучить классификации знаковых систем и соответствующих типов сообщений с учетом языка и речевых сообщений.
Интерес к проблеме визуализации текста зависит определяется особенностями современной коммуникации. «Теперь иллюстрация становится элементом оформления текста. Уровень интеграции всех изобразительных средств, других знаковых образований, печатных и электронных изданий в одно текстовое пространство очень высок», — пишет В. М. Березин (Березин, 2003, с. 90).
Понятие «креолизованные тексты» впервые было введено в русскую литературу благодаря работам Ю. А. Сорокина и Е. В. Тарасова. «Креолизованные тексты — это тексты, текстура которых состоит из двух неравных частей: вербальной (языковой/речевой) и невербальной (знаковых систем, отличных от естественного языка)» (Сорокин, Тарасов, с. 182).
Многие авторы, используя свою терминологию для понимания креолизованного текста, выделяют множество синонимов:
- семиотически осложненные тексты (А.В. Протченко);
- поликодовые тексты (Г.В. Ейгер, Л.М. Большиянова);
- изоверб (А.В. Михеев) и изовербальный комплекс (А.А. Бернацкая),
- видеовербальные тексты (О.В. Пойманова) и др.
Автор также отмечает, что целостность креолизованного текста определяется коммуникативно-познавательной природой адресата, и подробно рассматривает языковые средства создания образов и их взаимодействие с образом.
По данным литературы, в этом типе текстов основная функция текста как носителя информации реализуется оптимально за счет смешения в его структуре кодов различных семиотических систем.
В соответствии с А.П. Малькиной, «креолизованный текст является наиболее удобной и естественной для человека формой в силу его уникальной способности получать и записывать информацию – вербальную (через слова) и невербальную (через сенсоры, в том числе зрительные,. картинки)» (Малькина, 2009, с. 55).
Термин «креолизованный» используется М.А. Ищук предлагает использовать одноканальные тексты (комиксы, афиши, афиши, печатные объявления) в случае обращений, которые создаются за счет сочетания разнородных компонентов и требуют только визуального восприятия (Вашунина, 2008).
Примером использования креолизованных текста является комикс. А.Г. Сонин дает следующее определение комикса: «Комикс — это особый прием повествования, текстом которого является последовательность кадров, кроме картинки словесное произведение, выражающее в основном диалог персонажей и помещенное в специальную рамку. Вместе с тем картина и словесный текст в ней образуют органическое смысловое единство» (Сонин, 1999, с. 41).
Помимо комиксов к креолизованным текстам относятся газетно-публицистические тексты, рекламные тексты, креолизованность которых играет важную роль в процессе коммуникации с читателем.
Таким образом, несмотря на крайние взгляды различных авторов на понятие «креолизованный текст», мы будем понимать его как целостный, сложно построенный текст, воспринимаемый в процессе двойного декодирования содержащейся в нем информации: и концепт образа, который «накладывается» на концепт словесного текста.
Креолизованный текст содержит в своем составе вербальный и невербальный компонент. Данный факт дает право рассматривать креолизованный текст как лингвовизуальный феномен.
2 Креолизованный текст как лингвовизуальный феномен
В исследованиях Е.Е. Анисимовой креолизованные тексты определяются как особое лингвовизуальное явление вербальные и невербальные компоненты образуют единый визуальный, структурно-смысловой и функциональный текст, который оказывает на адресата его сложное, обобщенное воздействие (Анисимова, 2003).
В исследованиях Е.Е. Анисимовой подробно рассмотрено взаимодополняющие и взаимозависящие отношения между вербальной и невербальной частями креолизованного текста. Взаимодополняющие отношения характеризуются тем, что текстовая часть при наличии изображения не всегда обязательна, так как изображение имеет дополнительную функцию и текстовая часть служит лишь дублирующей информацией. Взаимозависящие отношения проявляются в том, что изображение зависит от вербального комментария, который определяет его интерпретацию. При отсутствии вербального комментария читатель моет неправильно истолковать смысл. В таком случае вербальный комментарий выполняет основную функцию (Анисимова, 2003).
Основная классификация креолизованных текстов, наиболее распространенная, принадлежит Е.Е. Анисимовой. Автор утверждает, что между вербальной и изобразительной частями могут возникать разные отношения. Е.Е. Анисимова выделяет три группы текстов по степени креолизации и положению знакового компонента в организации текста:
1) текст с нулевой креолизацией (без изображения, только вербальный или визуальный текст). Хорошим примером является текст, в котором используется курсив, подчеркивание или подчеркнутый текст, то есть текст с выделением.
2) текст с частичной креолизацией (текст не зависит от изображения, можно и без него). Например, иконические символы на компьютере, различные символы в специальных программах: фотошоп, пинтерест и т.д. Например, слово «заряд» на столе монитора имеет небольшую картинку зарядного устройства, которая встроена в словесный текст.
3) текст с полной креолизацией (нет вербальной составляющей без изображений). Без образа нет понимания. Примером могут служить различные рекламные идеограммы, в которых слова заменены символами и картинками. Например, в тексте объявления «Я люблю фиолетовый» слово «любовь» заменено символом сердца. Если это изображение убрать, смысл предложения будет потерян (Анисимова, 2003).
Похожую классификации приводит и А.А. Бернацкая. Автор выделяет три степени креолизации:
- сильную – при которой все системы выполняют взаимную семантическую роль;
- умеренную – при которой одна система (вербальная или невербальная) превалирует;
- слабую - когда речь идет о традиционных параязыковых средствах коммуникации (фонационных, кинетических, графических) (Морозова, 2006).
Классификация А.А. Бернацкой, по нашему мнению, наиболее полно отражает сущность креолизованных текстов, в частности рассматривая понятие о слабой креолизации. Данное определение нам кажется наиболее уместным, нежели понятие нулевой креолизации, предложенной А.И. Анисимовой, так как текстов с отсутствием вербального компонента в современной массовой коммуникации практически нет.
Эффективность использования креолизованных текстов заключается в том, что в таких текстах информация лучше усваивается. Это подтверждается в исследованиях М.Б. Ворошиловой: «Информация, содержащаяся в тексте, усваивается только на 7 %, звуковые характеристики способствуют усвоению информации на 38 %, наличие зрительного образа значительно повышает восприятие — до 55 %. При этом следует отметить, что если вербальная информация рационально воздействует на сознание индивида, то использование различных паралингвистических средств автоматически переводит сознание на уровень сознания» (Ворошилова, 2006, С. 78).
Основными компонентами креолизованного текста являются вербальный компонент (устный текст, письмо/подпись) и визуальный, изобразительный, невербальный компонент, который может быть представлен изображениями/иллюстрациями (фотографии, рисунки, карикатуры и т. д.), диаграммами, символьными изображениями, таблицами, формулы и т.д. (Головина, 1986).
Сочетание вербального и невербального компонента описывается в работах А.Е. Анисимовой. Так автор описывает модели сочетания вербального и невербального компонентов:
- первая модель - иллюстрация + надпись / подпись (плакат, граффити, карикатура);
– вторая модель - серия иллюстраций + сопровождающие их надписи/ подписи (комикс, альбом); вербальный текст + одно изображение / несколько изображений без сопроводительной надписи / подписи (листовки, значительная часть художественных текстов);
– третья модель - главный вербальный текст + одна иллюстрация/ несколько иллюстраций и сопровождающие их надписи / подписи (газетно-публицистические, научные, научно-популярные тексты) (Анисимова, 2003).
Письменный текст, к которому относится и креолизованный текст, содержит в своем составе изображение, шрифт, цвет, подпись, различные математические знаки, что подтверждает тот факт, что креолизованный текст относится к лингвовизуальным.
С этой точки зрения следует подробнее рассмотреть какими особенностями и функциями обладает каждая составляющая креолизованного текста.
3 Функции изображения в креолизованном тексте
Образ креолизованного текста как объекта рече-визуальной коммуникации создается, с одной стороны, художественно-декоративными, познавательными иллюстрациями, а с другой - графическим рядом с вербальным компонентом. В процессе осмысления текста смысл изображения неясен. Когда к словесному тексту упрощенного или сложного содержания присоединяется образ, зависящий от синонимии или дополнения, текст становится менее эмоциональным, информативным и убедительным.
«Добавление изображения ограничивает рецепцию текста, ведет к перестройке смыслового кода реципиента в сторону дезинтеграции смыслового поля, одновременно уменьшая возможности интерпретации текста» (Баева, 2000, с. 8). Причиной этого являются психологические особенности восприятия креолизованного текста. Репициент, воспринимающий текст без изображения, приписывает ему такие характеристики, вытекающие как из самого текста, так и из собственного опыта и мировоззрения, включающего языковые и неязыковые знания. С точки зрения функциональности креолизованные тексты сочетают в себе реализацию двух функций воздействия: функции языкового воздействия, которая реализуется с использованием всех средств языковой выразительности; массовая коммуникативная функция, реализуемая с использованием специальных медиатехнологий и символов. тройной для конкретной среды. «Функция образа заключается в реализации художественного замысла художника в наглядных, осязаемых образах, в воздействии на эстетические чувства адресата» (Анисимова, 2003, с. 54).
Рассматривая влияние вербального и иконического средства коммуникации в креолизованных текстах, опишим позицию Б. Карлавариса. автор предлагает четыре типа иллюстраций в креолизованных текстах:
- доминирующая иллюстрация – такая иллюстрация является основополагающей в тексте. Она раскрывает тему, играет роль «информационной основы»;
- равноценная иллюстрация – такая иллюстрация в креолизованном тексте представлена вместе с вербальным компонентом;
- сопровождающая иллюстрация – в таких текстах иллюстрация играет второстепенную, дополняющую роль;
- декоративная иллюстрация – иллюстрация выполняет лишь эстетическую функцию (украшение) (Karlavaris, 1984).
Коммуникативная связь в креолизованном тексте реализуется за счет связи вербального и иконического текста. Такая связь может проявляться в
содержательном, содержательно-языковом, содержательно-композиционном (Karlavaris, 1984).
Рассмотрим функции, которые выполняет изображение в креолизованном тексте:
- аттрактивная функция – реализуется за счет функции изображения как привлечения внимания адресата, реализуется визуализацию текста;
Исследователи Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов описывая аттрактивную функцию изображения, отмечают, что изображение определяется зрительным стимулом, привлекая к себе внимание адресата, и осуществляет его готовность к коммуникации с текстом.
- информативная функция – реализуется за счет собственно коммуникативной составляющей текста – иллюстрация передает информацию.
- экспрессивная функция – определяется воздействием иллюстрации на чувства и эмоции адресата, побуждая его к коммуникации. Данная функция определялась еще с давних времен. По утверждениям исследователей, иллюстрация вызывает у адресата «чувствования высшего порядка» (Сорокин, Тарасов, 1990).
- эстетическая функция – определяется тем, что в визуальной форме легче передать художественно-эстетические свойства текста и воздействовать на эмоции коммуникантов. В этом плане иконический компонент креолизованного текста – изобразительный компонент – выполняет эстетическую роль.
Частными функциями изображения являются: символическая, иллюстративная, аргументирующая, эвфемистическая, функция создания имиджа (например, политических деятелей), характерологическая, сатирическая.
Символическая функция изображения заключается в назначении выражать посредством наглядных, чувственно воспринимаемых образов абстрактные понятия и идеи.
Использование изображения в данной функции позволяет создавать емкие, глубокие по степени обобщения образы. Возникновение одних изображений-символов связано с конкретным текстом, которые несут в себе авторский отпечаток и допускают различное количество единичных интерпретаций. Другие изображения-символы имеют конвенциональный характер и ограничены в своей интерпретации. Степень конвенциональности при этом может быть различной: от знаков с жестко фиксированным значением - гербов, эмблем, аллегорий, общечеловеческих символов (например, голубь - символ мира; череп - символ смерти) до изображений-полусимволов, за которыми закреплены определенные значения. К таким изображениям-полусимволам относятся: дом - символ государства; штурвал корабля - кормило власти; путевой столб - выбор пути; застрявшая в грязи повозка - отсталость, регресс и др. (Чигаев, 2010).
Иллюстративная функция изображения - с помощью наглядных, чувственно воспринимаемых образов воспроизводить полностью или частично информацию, выраженную вербально. В комиксах текст сопровождает картинку и играет вторичную роль.
Аргументирующая функция изображения - выступать в качестве наглядного аргумента в «поддержку», в подтверждение информации, выраженной вербально. Визуально воспринимаемая информация, по мнению исследователей, вызывает у адресата большее доверие.
Эвфемистическая функция изображения - выступать в качестве эвфемизма, передавать визуальными средствами информацию, которая в силу известных причин не может быть вербализована.
Возможность использования изображения в качестве эвфемизма обусловлена самой спецификой изобразительного языка. В отличие от слова, точно фиксирующего мысль, изображение выражает мысль иносказательно, часто завуалировано, что допускает относительную свободу ее интерпретации адресатом. Это свойство широко применяется отправителем текста в пропагандистских целях, с тем чтобы достигнуть цели коммуникации и избежать таким образом нежелательных для себя последствий.
- сатирическая функция изображения заключается в создании определенного сатирического или юмористического эффекта. Такой эффект в комиксах создается за счет эмоций героев, в их жестах и мимике. Перечисленные функции изображения тесно связаны, взаимодействуют друг с другом и участвуют в реализации коммуникативных задач изображения.
Таким образом, иконический компонент в виде изображения выполняет несколько важных лингвовизуальных функций. Без иллюстрации креолизованный текст хуже воспринимает, так как именно на изображение адресаты обращают мнение в первую очередь.
4 Функции цвета, шрифта
Цвет считается одним из основных элементов креолизованного текста. Его функциями являются: символическая, притягательная, выразительная, смысловая и эстетическая.
- символическая функция. Использование цвета в этой функции основано на его способности передавать абстрактные понятия. Световая семантика отличается чрезмерным разнообразием и богатством.
- аттрактивная функция. Цвет привлекает внимание получателя. Яркие цвета, такие как желтый, оранжевый и красный, выделяют постер на фоне зрителя и облегчают его визуальное восприятие. Сочетание цветов способствует объединению всех элементов текста в единое визуальное единство, четкость композиции. Чередование цветов, их контрастные сочетания (например, черный и желтый, оранжевый, синий, желтый и фиолетовый) позволяют активизировать рецепцию креолизованного текста. Разные цвета используются не только в рисунке, но и в графике. В разные цвета (2-3 цвета) раскрашиваются не только отдельные предложения, но и словосочетания, сочетания слов, даже буквы одного и того же слова.
- экспрессивная функция. Цвет влияет на эмоции человека и придает ему особое внутреннее состояние. Эмоциональные качества цвета вызывают интерес у исследователей эстетики и теории искусства, аспектов психологии восприятия, зрительного возбуждения. Несмотря на специфические особенности цветовосприятия, ученые в то же время фиксируют относительно постоянные эмоциональные реакции людей на определенные цвета. Так, красный — возбуждающий, черный — угнетающий, грустный, синий — успокаивающий, желтый — радостный и так далее (Анисимова, 2003).
Выбор цвета определяется содержанием креолизованного текста, в известной степени зависит от творческой индивидуальности автора и его замысла. Гармоничное или благозвучное сочетание цветов может придать тексту разную выразительность. Таким образом, черно-красная цветовая гамма образует интенсивный драматический фон, а сочетание желтого и красного, наоборот, используется для создания легкого, оптимистичного фона.
- смысловыделительная функция. Она состоит в придании цвета, чтобы сфокусировать язык на более важных, семантически важных компонентах компонента (Анисимова, 2003).
- эстетическая функция. Использование цвета в этой функции основано на реализации им художественного замысла автора, формировании образа и воздействии на эстетические чувства адресата.
Шрифт играет важную роль, так как является композиционным элементом креолизованного текста, строительным материалом для словесной части и самостоятельным видом искусства.
В зависимости от своих качеств шрифты подразделяются на шрифты с рациональными и шрифты с эмоциональными свойствами (Головина, 1986). Последняя группа шрифтов, выполненных свободно от руки и отличающихся художественностью, призвана усилить эмоциональность текста. Так, орнаментальное начертание букв вызывает ощущение легкости, изящества; наклонное — создает ощущение напряженности, тревоги.
Функции шрифта в рекламном тексте: символическая, привлекательная, эстетическая, смысловая, выразительная, характеристическая, сатирическая (Анисимова, 2003).
- символическая функция. Эта функция шрифта основана на его ассоциации с абстрактными понятиями. Отрицательные ассоциативные связи при использовании шрифта достигают комического эффекта.
- аттрактивная функция. Все элементы графической организации креолизованного текста: размер, ширина, начертание букв, расстояние между ними, использование разных шрифтов и т.д. - призваны привлечь внимание адресата, обеспечить комфортное чтение, задать определенный ритм восприятия текста. Удачный подбор шрифтов, четкость стиля и их размер позволяют адресату увидеть плакат издалека и быстро ознакомиться с его содержанием.