Фрагмент для ознакомления
2
Актуальность темы исследования. Многое в окружающем нас мире воспринимается через цвет и его помощь. Способность различать цвета явля-ется неотъемлемой частью возможностей визуального восприятия человека. Трудно представить себе сферу человеческой деятельности, в которой не бы-ло бы цветового фактора. В культуре человечества цвет всегда был важен, поскольку он тесно связан с философским и эстетическим пониманием мира.
Словарь цветов - это группа слов, которые выражают значение цвета. Под колоризмом мы понимаем единицу языка или языка, которая содержит корневую морфему, семантически или этимологически связанную с обозна-чением цвета [5]. Словарь, который описывает цвет как описательный эле-мент, имеет буквальный эффект и может также иметь дополнительное пере-носное значение.
Значения цвета были изучены исследователями в различных аспектах. Был описан состав колоративного словаря и его семантическая структура. Исследование проводилось в этнолингвистическом, сравнительно-историческом и психолингвистическом аспектах. Исследования цвета в пси-хологии очень популярны. Психофизиологическое воздействие цвета на че-ловека доказано.
Именно использование цвета в колоративных прилагательных в рус-ском языке (в том числе русскими писателями, такими, как И.А. Куприн) обогащает литературные произведения и значительно улучшает их воспри-ятие читателями.
Эти обстоятельства определяют актуальность выбранной темы иссле-дования.
Объектом исследования колоративные прилагательные русского язы-ка.
Предметом исследования являются колоративные прилагательные русского языка (по произведениям А.И. Куприна).
Цель исследования: рассмотреть колоративные прилагательные рус-ского языка по произведениям А.И. Куприна в соотношении с личностными качествами объектов (личностей, предметов), для описания которых приме-нены данные прилагательные.
Задачи исследования:
1. Изучить концепции изучения колоративных прилагательных в рус-ском языке;
2. Рассмотреть семантику имени прилагательного и ее когнитивные ас-пекты;
3. Проанализировать грамматический состав прилагательных и их раз-рядов;
4. Рассмотреть производные значения колоративных прилагательных в современном русском языке.
5. Описать семантику адъективных колоративов в художественной про-зе А.И. Куприна
6. Проанализировать колоративные прилагательные в рассказе А.И. Куприна «Гранатовый браслет» в соотношении с личностными качест-вами объектов (личностей, предметов), для описания которых применены данные прилагательные.
Для решения поставленных задач были определены следующие методы исследования: теоретический анализ и обобщение научных данных, ос-вещённых в научных источниках, сопоставление применяемых колоративных прилагательных с личностными качествами объектов.
§1. Концепции изучения колоративных прилагательных
в русском языке
Изучение колоративной лексики - относительно новая область иссле-дований, хотя проблемы влияния цвета на культурное и языковое восприятие мира человеком давно привлекают внимание лингвистов.
Под колористическим выражением мы подразумеваем единицу языка или языка, которая содержит корневой элемент, связанный с обозначением цвета. В большинстве случаев красочный словарь выполняет описательную функцию, хотя он может служить для передачи личности автора и речевых и языковых образов автора.
Анализ особенностей колоративной лексики проводился лингвистами с учетом различных аспектов: психофизиологического, этнолингвистического и сравнительно-исторического [9].
Данное лингвистическое направление во многом отражает мировоззре-ние индивида и этнической группы через многочастную систему целостного описания цветового лексикона, что подтверждает наличие взаимосвязи между лексическим «цветовым слоем», характерным для конкретной культуры, и формированием мировоззрения.
Поэтому окраска тесно связана с поддержанием устойчивости мировоз-зрения носителей определенной культуры через идеологические смыслы, ко-торые являются основой для создания пласта «цветной» лексики.
Изучение компонентов цветовой картины мира представителями раз-личных культур основано на изучении определенных научных концепций - мельчайших единиц психической организации, отражающих компоненты це-лостного мировоззрения.
Кроме того, необходимо учитывать эволюционный аспект исследова-ния цвета, поскольку он позволяет нам оценивать значение цветов с точки зрения их образования, дальнейшего развития, значимости и функционально-го применения. Сторонники эволюционного аспекта поддерживают исполь-зование диалектного материала, необходимого для расширения нашего по-нимания способности выражать различные оттенки смысла и практиковать прагматику использования значений цвета на разных языках [9].
Проблема восприятия цвета играет важную культурную и идеологиче-скую роль в процессе перевода. Цвет считается одним из уровней выражения духовного богатства и творчества человека, поскольку проблема индивиду-альных цветовых значений, а также связанных с ними семантических полей исследуется в некоторых работах, ориентированных на цвет.
Тщательный анализ использования значений цвета в различных куль-турных контекстах помогает лучше и точнее представить речевой образ ав-тора этих выражений, обозначающий и объединяющий этнокультурную ос-нову языковой и психологической деятельности национальных сообществ.
Социально-этнические, духовно обусловленные критерии позволяют нам говорить о проблемах проявления культурного и языкового мира соот-ветствующих обществ. Семантика значений цвета сегодня является фунда-ментальной культурной характеристикой, объединяющей людей в соответст-вии с естественным (для их филогенеза и онтогенеза) семиотическим прин-ципом взаимодействия цветов [3].
Насколько мы можем судить из этого утверждения, система значений этнокультурологически связана с осознанием образа мышления свидетелей определенных социальных реалий.
Эта особенность указывает на двусторонность этой системы, поскольку, с одной стороны, она является результатом уникального культурного комплекса и является стимулом к возникновению культуры. Кроме того, эт-ноцентризм и антропоцентризм отчетливо выражены в цветовой гамме. Од-нако индивидуальное восприятие цвета автором может отличаться от обще-принятой интерпретации цветовых символов.
Отдельно будет выделена такая область колористики, как цветовые концепции в художественной литературе. Это направление исследует сле-дующие разделы: значение цвета в области перевода, литература определен-ного периода, использование цветовых символов в индивидуальном языке автора. В некоторых случаях рассматривается вопрос об идиолекте писателя или выдающихся особенностях мировоззрения автора.
Изучение колористической лексики основано на собственном теорети-ко-методологическом «фундаменте». В.Г. Кульпина отмечает, что концепция колоративной лингвистики как самостоятельной научной парадигмы в со-временной лингвистике приобретает все более специфические черты.
Определяя вербализацию «цветовых сочетаний», лингвисты делят цвета на две основные группы: абсолютные и ночные. Существует и другая классификация абсолютных разговорных названий, которые подразделяются на хроматические, обозначающие семь цветов радужного спектра (красный, оранжевый, желтый, зеленый, синий, сине-фиолетовый) и ахроматические (черный, белый и средне-серый) [6].
Значения цвета, не относящиеся к этой классификации, являются то-нальными; их основное отличие заключается в том, как они передают опре-деленный оттенок.
Необходимо выбрать группу колоризмов, которые посредством анали-тического формирования передают мельчайшие оттенки (сиреневый, индиго, коричневый, шатен, блондин).
Существует отдельная группа цветовой лексики, которая выражает сложные генетические обозначения цвета (цвета шампанского), а также сравнения (например, кровь с молоком).
С помощью исследований Э. Роха по смежной теме впервые было оп-ределено понятие прототипа. Прототип, как правило, принадлежит к катего-риальной сущности и представляет собой детальную переработку характери-стик и характеристик отдельной категории. В результате вышеизложенного можно предположить, что такие разговорные выражения, как «лазурный», «небесно-голубой», «серебристо-голубой», «индиго», являются многогран-ным воплощением одного и того же прототипа: «голубой». Каждая категория разделена на центральную и периферийную части или цветовые значения, которые более или менее близки к прототипу [7].
По словам В.И. Иваровской, существует десять основных цветов: бе-лый, коричневый, синий, зеленый, черный, серый, фиолетовый, оранжевый, красный, желтый. Эта классификация основана на принципе разделения се-мантических полей, поскольку все эти цвета являются компонентами семан-тических полей.
Некоторые исследователи, такие как Р.М. Фрумкин, считают, что в русском языке существует «наивная картина мира», состоящая из семи цветов радужного спектра, а также ахроматических цветов, розовых и коричневых тонов. Именно эти определения цвета можно считать основополагающими для носителей русского языка, в то время как другие слова, составляющие «пласт» цветовой лексики, Р.М. Фрумкина называет «другими».
Ю.Д. Апресян разработал собственную теорию цветовых обозначений, основанную на «семантическом пограничном знаке». Ученый предлагает разделить спектр радуги на области, соответствующие так называемым ос-новным русским обозначениям (оранжевый, фиолетовый, синий и т. д.), и ввести понятие предельного или максимального выражения, которое прибли-зительно соответствует глубине каждой области спектра. Таким образом, можно наблюдать, что в области, связанной с красным цветом, наблюдается сдвиг в одну сторону - ближе к оранжевому цвету, а в другую сторону - ближе к фиолетовому цвету. Максимальная граница графика выражается только красным цветом без каких-либо дополнительных примесей.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Ашукин, Н. С. Крылатые слова / Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина. М., 1960.
2. Бекова, С. В. К проблеме идеологического словаря писателя: (Семантико-стилистический анализ слов со значением цвета у М. Горького) : автореф. дис. ... канд. филол. наук / Бекова Светлана Викторовна. – Л., 2007. – 20 с.
3. Богородицкий, В. А. Психология поэтического творчества: Пуб-личная лекция / В. А. Богородицкий. – Казань : Типо-лит. Имп. ун-та, 1900. – 27 с.
4. Виноградов, В. В. О языке художественной литературы / В. В. Виноградов. – М. : Гослитиздат, 1959. – 654 с.
5. Вольф, Е. М. Грамматика и семантика прилагательного / Е. М. Вольф. – М. : Наука, 1978. – 200 с.
6. Гладковская, Л. А. С. Серафимович / Л. Гладковская // Серафи-мович, А. С. Собрание сочинений. В 7 т. Т. 1. – М. : Гос. изд-во худож. лит, 1959. – С. 5–51.
7. Грот, Я. К. Язык Державина / Я. К. Грот // Сочинения Г.Р. Держа-вина с объяснительными примечаниями Я.К. Грота : в 9 т. – СПб. : Тип. Имп. Акад. наук, 1883. – Т. 9. – С. 301–389.
8. Донецких, Л. И. Реализация эстетических возможностей имен прилагательных в тексте художественных произведений / Л. И. Донецких. – Кишинев : Штиинца, 1980. – 160 с.
9. Ерофеева, И. В. Именное словообразование в языке русских ле-тописей : автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Ерофеева Ирина Валерьевна. – Казань, 2010. – 50 с.
10. Копыленко М. М. Очерки по общей фразеологии / М. М. Копы-ленко, З. Д. Попова. Воронеж, 1989. С. 54.
11. Куприн, А. И. А. И. Куприн. Повести и рассказы / А.И. Куприн. - М.: Лениздат, 1976. - 688 c.
12. Ларин, Б. А. Эстетика слова и язык писателя: Избранные статьи / Б. А. Ларин. – Л. : Худож. лит., 1974. – 285 с.
13. Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 90-х годов ХХ века: В 2 т. / сост. Т.Н. Буцева, Е.А. Ле-вашов, Ю.Ф. Денисенко, Н.Г. Стулова, Н.А. Козулина, С.Л. Гонобоблева; Отв. ред. Т.Н. Буцева. Ин-т лингвистических исследований РАН. Т. 1. СПб.: Дмитрий Буланин, 2009.
14. Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении / А. М. Пешковский. – М. : Гос. учеб.-пед. изд-во, 1956. – 512 с.
15. Потебня, А. А. Из записок по русской грамматике : в 4 т. / А. А. Потебня. – М. : Просвещение, 1985. – Т. 4. – 319 с.
16. Потебня, А. А. Собрание трудов. Мысль и язык / А. А. Потебня. – М. : Лабиринт, 1999. – 269 с.
17. Сорокин, Ю. С. О поэтическом идиолекте. Из стилистических комментариев к пушкинским поэтическим текстам («Анчар») / Ю. С. Соро-кин // Вопросы лексикологии, стилистики и грамматики в аспекте общего языкознания. – Калинин : Калинин. ун-т, 1977. – С. 38–61.
18. Щербинина И.В. Символика розы в рассказе А.И. Куприна Гра-натовый браслет//Русская словесность.- 2004. - №4. – С. 40.