Фрагмент для ознакомления
2
Актуальность проблемы исследования, которая рассматривается в данной курсовой работе, связана с тем, что производство художественных фильмов является комплексным процессом, в котором важное место занимает стратегия позиционирования данного фильма и выбор инструментов для привлечения внимания зрительской аудитории еще на этапе создания картины.
Поэтому многие сценаристы и режиссеры уделяют большое внимание вопросу о выборе названия для фильма, которое зачастую меняется в процессе создания, что связано с изменением социально-культурных условий и трансформацией собственных представлений создателей фильма о его значении и содержании.
Степень изученности проблемы. Проблема изучения, систематизации и категоризации прецедентных феноменов рассматривается в работах таких исследователей как Ю.Н. Караулов, Н.В. Петрова, Л.В. Балашова, Г.Г. Слышкин, Ю.В. Прохоров, В.В. Красных, Г.Б. Денисова и многие другие. Каждый из указанных ученых попытался сделать свою классификацию прецедентных феноменов, однако научный мир так и не пришел к единому мнению о данном явлении.
Цель исследования – провести анализ лингвокультурных особенностей функционирования прецедентных феноменов в названиях англоязычных художественных фильмов.
Объект исследования – прецедентные феномены в названиях англоязычных художественных фильмов.
Предмет исследования – лингвокультурные особенности функционирования прецедентных феноменов в названиях англоязычных художественных фильмов.
Для достижения поставленной цели необходимо было решить ряд теоретических и практических задач исследования:
1. Охарактеризовать понятие дискурса в контексте лингвокультурологии.
2. Определить сущность и признаки прецедентных феноменов.
3. Раскрыть значение применения прецедентных феноменов для номинации англоязычных художественных фильмов.
4. Составить классификацию прецедентных феноменов, используемых в названиях англоязычных художественных фильмов.
5. Проанализировать представленность каждого типа названий англоязычных художественных фильмов в общем объеме.
Методы исследования: анализ научной литературы, описательный, обобщение, классификация, сравнительный, хронологический, исторический, контент-анализ, моделирование.
Материалом исследования послужили 100 примеров названий фильмов, отобранных методом сплошной и целенаправленной выборки с сайтов, представляющих подборки англоязычных фильмов.
Теоретическая значимость исследования связана с проведением анализа научной литературы по проблеме изучения теоретических аспектов изучения лингвокультурных особенностей функционирования прецедентных феноменов в названиях англоязычных художественных фильмов. Собранный теоретический материал может быть полезен для продолжения и расширения научных исследований в данной сфере.
Практическая значимость исследования обусловлена составлением классификации прецедентных феноменов, используемых в названиях англоязычных художественных фильмов, и анализом представленности каждого типа названий англоязычных художественных фильмов в общем объеме. Составленная в рамках исследования классификация позволяет выделить критерии дифференциации названий других продуктов культурной деятельности в соответствии с использованием для их номиинирования прецедентных феноменов.
Структура исследования. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
В первой главе, «Теоретические аспекты изучения лингвокультурных особенностей функционирования прецедентных феноменов в названиях англоязычных художественных фильмов», характеризуется понятие дискурса в контексте лингвокультурологии, а также определяются сущность и признаки прецедентных феноменов.
Во второй главе, «Использование прецедентных феноменов как инструмент номинации англоязычных художественных фильмов», раскрывается значение применение прецедентных феноменов для номинации англоязычных художественных фильмов, составляется классификация прецедентных феноменов, используемых в названиях англоязычных художественных фильмов, а также анализируется представленность каждого типа названий англоязычных художественных фильмов в общем объеме.
Глава 1. Теоретические аспекты изучения лингвокультурных особенностей функционирования прецедентных феноменов в названиях англоязычных художественных фильмов
1.1. Понятие дискурса в контексте лингвокультурологии
Если рассматривать художественную литературу как инструмент лингвокультурной политики государства, то можно сказать о том, что существуют различные стратегии продвижения национального языка в зарубежных странах, которые выступают в качестве форм применения «мягкой силы» для укрепления внешней политики государства (Samatier 2022: 69).
Однако важно не допустить явного навязывания собственной культуры и языка суверенным странам, которые могут воспринять это как давление со стороны государства, что приведет к обратному, негативному эффекту. Таким образом, можно говорить о наличии достаточно тонкой грани и необходимости использовать только проверенные и гуманные методы продвижения национального языка за рубежом (Зиннатуллина 2018: 29).
Дискурс представляет собой комплексное явление, которое основано на таких характеристиках как процессуальность, деятельностность, связанность с устной речью и речепроизводством. Речь в дискурсе, в свою очередь, характеризуется спонтанностью, диалогичностью, ненормативностью и эллиптичностью (Саломатина 2022: 90).
В части определений делается акцент на ведущем свойстве дискурса, в других исследованиях указывается на его комплексный характер. Так, например, по мнению Г.А. Орлова, дискурс можно определить как категорию естественной речи, реализуемую в виде устного или письменного речевого произведения, относительно завершенного в смысловом и структурном отношении (Орлов 1991: 123).
Н.Д. Арутюнова приводит культурно-ситуативное определение дискурса, обозначая его как связный текст в совокупности с экстралингвистическими – прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами, текст, который рассматривается в событийном аспекте, а также речь, имеющая целенаправленное социальное действие (Арутюнова 1990: 89).
Многие исследователи считают, что дискурс характеризуется актуальностью, реальностью, событийностью, прикрепленностью ко времени и действительности (Годакова 2019: 64).
Как считает О.И. Матьяш, типичная для дискурса интерактивная модель коммуникации акцентирует внимание на взаимном влиянии партнеров друг на друга и имеет следующий вид: «адресант ↔ дискурс ↔ адресат». При этом важно отметить, что дискурс всегда выступает в качестве действия, которое должно повлечь за собой какую-либо ответную реакцию (Матьяш 2002: 38).
Многие исследователи, которые занимались изучением такой характеристики дискурса как дискретность, выявили двойственность его структуру.
Так, например, по мнению Е.И. Шейгал, дискурс отличается континуальностью, у него отсутствуют временные границы, поэтому не представляется возможным определить, когда закончился один дискурс и начался другой.
Эта мысль свидетельствует о том, что автор не сводит дискурс к отдельным коммуникативным событиям. Но если говорить о членимости, дискурс, безусловно, дискретен. При этом, как утверждает Е.И. Шейгал, дискурс представляет собой речевые произведения (тексты), которые взяты во взаимодействии лингвистических, паралингвистических и экстралингвистических факторов (Шейгал 2004: 106).
Фрагмент для ознакомления
3
1. Александрова, А.М. Сущность и содержание понятия «дискурс» и анализ лингвистических подходов к его изучению / А.М. Александрова, Т.В. Семицветова, А.А. Поликарпова // Материалы международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современной лингвистики». – Воронеж: Воронежский государственный университет, 2023. – С. 100–113.
2. Арутюнова, Н.Д. Дискурс / Н.Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. – Москва : Советская энциклопедия, 1990. – С. 89–100.
3. Балашова, Л.В. Метафора и языковая картина мира носителя сленга (на материале прецедентного мира «Детство») / Л.В. Балашова // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. – 2008. – № 2. – С. 33–46.
4. Барсукова, Л.В. Проблемы перевода кинематографических явлений / Л.В. Барсукова. – Липецк: Альтернативное издательство, 2022. – 290 с.
5. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая. – Москва: Русские словари, 1996. – 416 с.
6. Годакова, Е.Н. Дискурс как предмет научного исследования: теория, методология и практика / Е.Н. Годакова, А.П. Голованова, В.С. Мироненко // Известия Тюменского государственного университета. – 2019. – № 10 (126). – С. 64–76.
7. Головко, Ж.С. Культура и язык: аспекты взаимодействия / Ж.С. Головко // Научные ведомости. – 2008. – № 12(52). – С. 174–183.
8. Дейк, Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т.А. ван Дейк. – Москва: Наука, 1989. – 590 с.
9. Зиннатуллина, З.Р. Продвижение русского языка за рубежом через реализацию международных молодежных проектов: практико-ориентированный подход / З.Р. Зиннатуллина, И.С. Попп, И.А. Попп // Педагогическое образование в России. – 2018. – № 12. – С. 29–40.
10. Караулов, Ю.Н. Роль прецедентных текстов в структуре и функционировании языковой личности / Ю. Н. Караулов // Научные традиции и новые направления в преподавании русского языка и литературы. – Москва: Издательство Московского государственного университета, 1986. – С. 105–117.
11. Колышкина, Т.Б. Модель анализа дискурса и рекламного дискурса / Т.Б. Колышкина // Вестник Волжского государственного университета. Серия «Филология. Журналистика». – 2010. – № 1. – С. 36–48.
12. Коноваленко, А.М. Исследование компонентов дискурса в публицистических текстах: проблемы и методы / А.М. Коноваленко, С.В. Харитонова …….// Материалы международной научно-практической конференции «Современные аспекты изучения текстов». – Махачкала: Дагестанский государственный университет, 2021. – С. 58–71.
13. Латышева, В.Л. Признаки и функции прецедентных феноменов / В.Л. Латышева // Вестник Иркутского государственного технического университета. – 2011. – № 3. – С. 296–300.
14. Макаров, М.Л. Основы теории дискурса / М.Л. Макаров. – Москва: Гнозис, 2003. – 590 с.
15. Маслова, В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студентов высших учебных заведений / В.А. Маслова. – Москва: Academia, 2001. – 208 с.
16. Матьяш, О.И. Что такое коммуникация и нужно ли нам коммуникативное образование / О.И. Матьяш // Сибирь. Философия. Образование: Альманах. Вып. 6. – Новокузнецк : Институт повышения квалификации, 2002. – С. 38–50.
17. Москалева, Н.Г. Прецедентный мир русской культуры: теоретико-методологический анализ / Н.Г. Москалева // Вестник Хантымансийского государственного университета. – 2020. – № 10. – С. 46–58.
18. Назарова, Р.З. Прецедентные феномены: проблемы дефиниции и классификации прецедентных феноменов / Р.З. Назарова, М.В. Золотарев // Известия Саратовского государственного университета. Серия «Филология. Журналистика». – Саратов: Издательство Саратовского государственного университета, 2015. – С. 17–23.
19. Нахимова, Е.А. Прецедентные имена в массовой коммуникации / Е.А. Нахимова. – Екатеринбург: Институт социального образования Уральского педагогического университета, 2007. – 207 с.
20. Николаенко, Г.В. Прецедентные феномены и их роль в мировой культуре / Г.В. Николаенко, Е.Н. Самарина, А.А. Голованова // Вестник Ижевского государственного университета. – 2023. – № 2. – С. 68–79.
21. Орлов, Г.А. Современная английская речь / Г.А. Орлов. – Москва: Наука, 1991. – 490 с.
22. Петрова, Е.П. Сущностные характеристики прецедентных феноменов: от шаблонности до многоаспектности / Е.П. Петрова // Вестник Удмуртского университета. – 2020. – Т. 30, № 3. – С. 417–420.
23. Петрова, Н.В. Эволюция понятия «прецедентный текст» / Н. В. Петрова // Киберленинка. Научный портал. – 2017. – URL: https://cyberleninka.ru/article/n/evolyutsiya-ponyatiya-pretsedentnyy-tekst (дата обращения: 07.12.2023).
24. Прецедентный феномен, имя, высказывание // Моя филология. Информационно-справочный портал. – 2020. – URL: https://myfilology.ru/149/preczedentnyj-fenomen-imya-vyskazyvanie/ (Дата обращения: 07.12.2023).
25. Ржевская, М. Этнокультурная специфика прецедентных феноменов / М. Ржевская // Пандия. Контент-платформа. – 2019. – URL https://pandia.ru/text/78/202/19755.php (дата обращения: 07.12.2023).
26. Садчикова, Я.В. Интеграция понятий «язык» и «культура» в процессе обучения иностранному языку / Я.В. Садчикова // Молодой ученый. – 2015. – № 14 (94). – С. 599–604.
27. Саломатина, Н.А. Современные аспекты исследования дискурса как лингвистической категории: методические основы / Н.А. Саломатина, Е.Е. Булдакова, Е.Н. Щербинская // Вестник Нижегородского государственного университета. – 2022. – № 12. – С. 90–103.
28. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты / Г.Г. Слышкин. – Волгоград: Перемена, 2004. – 326 с.
29. Смыкунова, Н. Прецедентные феномены в речевом общении русской языковой личности и процессе обучения русскому языку как иностранному: дис. на соиск. уч. ст. канд. пед. наук. – Москва: Московский педагогический институт, 2003. – 158 с.
30. Хабарова, А.П. Принципы исследования содержания и структуры дискурса: теория и методология исследования / А.П. Хабарова, В.И. Мануйлова, Е.Н. Шиловская // Сборник статей Оренбургского государственного университета. Вып. 3. Филология и лингвистика. – Оренбург: Издательство Оренбургского государственного университета, 2023. – С. 45–59.
31. Хаматова, С.А. Современные проблемы перевода названий англоязычных художественных фильмов: теория и методология исследования / С.А. Хаматова, Ю.В. Щербакова // Сборник статей Сургутского государственного университета. Вып. 4. Теория и практика массовых коммуникаций. – Сургут: Издательство Сургутского государственного университета, 2023. – С. 80–94.
32. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. – Москва: Гнозис, 2004. – 390 с.
33. Яковлева, А.П. Сущность и признаки понятия «дискурс»: основные научные подходы / А.П. Яковлева // Сборник статей Дальневосточного федерального университета. Вып. 3. Гуманитарные науки. – Владивосток: Издательство Дальневосточного федерального университета, 2023. – С. 16–27.
34. Samatier, L. Interaction de la langue et de la culture dans l'ethnoculturologie moderne : problèmes et perspectives d'étude de la problématique / L. Samatier, A. Cooley // Bulletin de culturologie. 2022. N° 4. Art. 68.