Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы. Сегодня довольно востребованным направлением исследований в области лингвистики и культурологи является исследование лексико-семантического поля. Это обусловлено тем, что понятие «лексико-семантическое поле» является собирательным и содержит ряд характеристик, которые определенным образом характеризуют предмет исследования, вызывая в сознании людей строго регламентированный ассоциативный ряд. Лексико-семантическое поле – это не только речевая характеристика, но и описание ближайшего окружения, которое формирует разнообразные связи вокруг объекта. Как правило, лексико-семантическое поле образует в сознании людей целый ряд культурно значимых смысловых объектов [1].
В рамках современного понимания термина «лексико-семантическое поле» можно говорить о том, что в языковом сознании этот предмет часто ассоциируется с именами собственными. Сегодня существуют лексико-семантические поля, обозначаемые именами собственными. Культурная значимость их уникальна, поскольку отражает значимость уникальных объектов в рамках национальной культуры.
В настоящее время весьма актуально исследование лексико-семантических полей, характеризующих выдающихся личностей, персонажей, вымышленных и реальных героев, которые стали достоянием общественности, фактами и средствами культуры, живописи, художественной литературы. Сегодня все больше внимания уделяется не только исследованию абстрактных имен, но и изучению предметных концептов и лексико-семантических полей [2].
Объект исследования – понятие «лексико-семантическое поле»
Предмет исследования – формирование лексико-семантических полей.
Цель исследования – на примере выбранного лексико-семантического поля провести всесторонний анализ его содержания и формирования, определить его роль в самоидентификации и сознании общества.
Задачи исследования:
1. Охарактеризовать сущность понятия «лексико-семантическое поле»
2. Рассмотреть основные методы исследования лексико-семантического поля
3. Отобрать материалы, содержащие определенное лексико-семантическое поле.
4. Проанализировать особенности лексико-семантического поля отобранных материалов.
Гипотеза исследования. В основу исследования положено предположение о том, что любое лексико-семантическое поле сопряжено в сознании людей с основными ценностями общества. Поняв суть этого лексико-семантического поля, можно приблизиться к пониманию общества, его менталитета, уникальности.
Методы исследования: аналитический (при изучении научных источников); метод сравнительного анализа (при обработке исследуемого материала – газет, журналов, фильмов, видеозаписей, интернет-источников, книг, монографий); приём сопоставления и обобщения (при подведении итогов и определении результатов исследования).
Новизна исследования. Обобщены литературные и статистические данные, касающиеся лексико-семантического поля «британская королева».
Теоретическая и практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы при подготовке лекций, практических и семинарских занятий для студентов и школьников, туристов, и просто любителей, стремящихся приобщиться к британской культуре. Раскрытие содержательных аспектов лексико-семантического поля «британская королева» позволяет ученым и исследователям глубже понимать различные стороны жизни британского общества.
Глава 1. Теоретические аспекты исследования понятия «лексико-семантическое поле»
1.1. Сущность и характеристика понятия «лексико-семантическое поле»
Сегодня в языкознании и лингвистике одним из наиболее спорных и дискуссионных вопросов является вопрос, касающийся определения понятия «лексико-семантическое поле» [3]. Тем не менее, это явление занимает лидирующие позиции среди ведущих исследований. Термин «лексико-семантическое поле» достаточно сложно дифференцировать, он имеет тесную связь с другими смежными понятиями, и дифференциация его вызывает затруднения. Тем не менее, почти все исследователи согласны с мнением, что «лексико-семантическое поле» основано на процессах концептуализации. Любое поле в основе своей опирается на метафорическое осмысление и на возникающие в связи с этим ассоциации. В большинстве случаев, источником ассоциаций является познавательная, или предметная деятельность [4].
Под термином «лексико-семантическое поле» также понимают важную составляющую терминосистемы, которая входит в когнитивную лингвистику, лингвистику, культурологию, философию. При этом, практически во всех сферах определение этого понятия примерно сходно. Рассмотрим основные определения понятия «лексико-семантическое поле».
1. Лексико-семантическое поле представляет собой единицу ментальных и психических явлений, которые базируются в сознании человека, а также на уровне бессознательного. Представляет собой минимальную содержательную единицу памяти, ментального лексикона и концептуальной системы, лежащей в основе образования картины мира, которая отражена в человеческой психике [5].
2. Также под лексико-семантическим полем подразумевают понимание и осознание смыслов и сущности определенных вещей, личностей, проблем, которые лежат в основе речевого высказывания [6].
3. Весьма образное сравнение можно обнаружить в культурологии: лексико-семантическое поле – «сгусток культуры в сознании человека», то есть определенная система ценностей и взглядов, которые исходят из культуры, включают в себя основные характеристики общества, культуры, которая прочно отложилась в ментальном мире человека [1].
4. Под лексико-семантическим полем также подразумевают определенный объект идеального мира, который имеет определенное отражение в рамках культурно-обусловленных представлений человека о мире. Этот объект имеет свое имя [6];
5. Лексико-семантическое поле можно охарактеризовать как определенную динамическую структуру в сознании индивидуума, в основе которой лежат перцептивные, когнитивные и аффективные характеристики, имеющие существенные отличия от объектов, подлежащих научному описанию [4];
6) определенная идея и характеристика предмета или личности, которая имеет строго установленные, абстрагированные характеристики. Тем не менее, эти репрезентативные единицы имеют четкую репрезентацию для языкового сознания, и подвергаются сознательной обработке. При этом образуются валентные связи, которые принято называть национально-культурной маркированностью. Они несут свернутый, глубинный смысл вещей и предметов [6].
Довольно распространено представление о том, что под лексико-семантическим полем подразумевают оперативную единицу мышления и познания, которая отражает в себе весь путь познания человека, сохраняет результаты не только личностного, но и общественного, исторического опыта. Как правило, под лексико-семантическим полем также подразумевают результат предметной деятельности, познания окружающей среды. Информацию человек получает посредством органов чувств из внешней среды. При этом могут быть сформированы определенные умозаключения, ценности, взгляды, которые образуют систему взглядов и картину мира человека. Лексико-семантическое поле представляет собой результат этих умозаключений и обобщений, в ходе которых имеющиеся знания и накопленный жизненный опыт, впечатления, постоянно преобразуются и формируют инвариантный динамический объект [7].
Таким образом, картина мира человека представлена лексико-семантическими полями, в которых отражены знания, жизненный опыт, умения и впечатления человека. При этом необходимо учитывать, что лексико-семантическое поле динамично, соответственно, картина мира также не может быть стабильной и неизменной. В процессе развития постоянно происходит видоизменение и коррекция концептной сферы, что обусловлено постоянными связями с окружающей средой
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. [Пер. с англ. А.Д. Шмелева под ред. Т.В. Булыгиной]. — М.: Языки русской культуры, в ред. 2016.
2. Воркачев С. Счастье как лингвокультурный концепт. — М., 2014.
3. Голошумова О. И. Роль интонации и других языковых средств в формировании и оптимизации имиджа политического лидера (на материале публичных выступлений американских политических деятелей): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2016.
4. Дмитриева О. А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX века : автореф. дис. ...д-ра филол. наук. Волгоград, 2017. 24 с.
5. Зарецкая Е. Н. О соотношении вербального и невербального в речевой коммуникации // Коммуникация: концептуальные и прикладные аспекты. Ростов-на Дону: Изд-во ИУБиП, 2014. C. 86–87.
6. Ивушкина Т. А. Лингвокультурный типаж «английский аристократ» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи. Волгоград: Парадигма, 2015. С. 62–74.
7. Карасик В. И. Лингвокультурный типаж «русский интеллигент» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи : сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика. Волгоград: Парадигма, 2015. С. 25–61.
8. Карасик В. И., Дмитриева О. А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика. Волгоград : Парадигма, 2015. С. 5–25.
9. Мукаева, А. У. Социально-стилистическая функция газет¬ной лексики / А. У. Мукаева, А. П. Старкова // Прагматика и стилистика текста. Алма-Ата, 2015. С. 126–129.
10. Мурзинова И. А. Подходы к проблеме классификации лингвокультурных типажей // Язык. Культура. Коммуникация: Материалы 2-й Международной научной конференции. Волгоград, 2013.
11. Никитин М.В. Развернутые тезисы о концептах / Вопросы когнитивной лингвистики. — 2014. — № 1. — C. 53—64.
12. Новая философская энциклопедия: в 4 т. / Ин-т философии РАН; Нац. обществ.-науч. фонд; Предс. научно-ред. совета В.С. Степин. — М.: Мысль, 2000—2017. — URL:http://iph.ras.ru/elib/1510.html.
13. Постникова Л. В. Просодия и политический имидж оратора (на материале речей американских президентов): автореф. дис. … канд. филол. наук. Л., 2013.
14. Сальникова, Ю. А. Социопрагматика оценки в дис¬курсе качественной прессы (на материале современных ин¬формационно-аналитических газетных статей): дис. … канд. филол. наук. Хабаровск, 2010. 203 с.
15. Сhristmas broadcast 2001. URL: http://www.royal.gov.uk/imagesandbroadcasts/thequeenschristmasbroadcasts/christmasbroadcasts/christmasbroadcast2001.aspx
16. Сhristmas broadcast 2003. URL: http://www.royal.gov.uk/imagesandbroadcasts/thequeenschristmasbroadcasts/christmasbroadcasts/christmasbroadcast2003.aspx
17. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. — М.:Школа «Языки русской культуры», 2015. — С. 40—76.
18. Тер-Минасова Д. И. Имидж монархии Великобритании: история и современность: монография. М.: МГИМО-Университет, 2012.
19. Фрейдина Е. Л. Публичная речь и ее просодия. М.: Прометей МПГУ, 2015.
20. The British Monarchy. URL: http://www.royal.gov.uk/hmthequeen/dayinthelife/queensworkingday.aspx
21. The Queen and the Royal Family. URL: http://teacherluke.co.uk/2012/06/04/the-queen-and-the-royal-family/
22. Гардиан https://www.theguardian.com/books/2017/may/28/the-greedy-queen-eating-with-victoria-annie-gray-review-queen-victoria
23. Гардиан https://www.theguardian.com/uk-news/2016/jun/12/queens-green-screen-outfit-ensures-she-stands-out-from-the-crowd