Фрагмент для ознакомления
2
Актуальность темы обусловлена тем вниманием, которое уделяют исследователи вопросам изучения национального характера через фразеологизмы. Фразеологизмы основываются на ассоциациях, символах, стереотипах, индивидуальных для каждой языковой культуры. Однако многие проблемы, связанные с функционированием фразеологизмов, остаются малоизученными. К ним относится, в частности, проблема использования фразеологизмов в современном медийном дискурсе.
Объектом исследования являются лингвокультурологический аспект и структурно-семантические характеристики фразеологизмов русского языка. Предмет исследования – особенности функционирования фразеологизмов в современных медиатекстах.
Цель настоящей работы заключается в выявлении и контекстуальном анализе фразеологизмов русского языка в современных медиатекстах.
Реализация данной цели предполагает решение следующих задач:
1) раскрыть понятие лингвокультурологического аспекта фразеологизмов;
2) охарактеризовать особенности происхождения и содержания фразеологических единиц в русском языке;
3) провести систематизацию и анализ структурно-семантических особенностей фразеологизмов на материале медийного дискурса;
4) проанализировать особенности использования фразеологизмов в медиатекстах.
Практическая значимость работы обусловлена тем, что результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания языка в школах, а также при чтении спецкурсов и спецсеминаров в высших учебных заведениях.
Методы исследования: описание, систематизация, контекстуальный анализ.
Материал исследования: современные медиатексты спортивной и политической тематики.
Методологическую основу работы составляют научные труды, посвященные исследованию фразеологизмов: Л.И. Богатиковой, В.Н. Лысенковой, В.В. Мальковой, А.Ю. Мусаловой, Л.И. Петровой, Е.Ю. Пишковой, И.Ф. Статовой, Е.В. Слепушкиной, В.Н. Телии и др.
Структура курсовой работы включает введение, две главы, одна из которых носит теоретический, другая – практический характер, заключение, список использованной литературы. Во введении обоснованы актуальность, практическая значимость исследования; указаны объект, предмет исследования, его методологическая основа, методы исследования, материал исследования; сформулированы цель и задачи исследования. В первой главе рассмотрены теоретические аспекты анализируемой проблемы. Во второй главе – систематизированы и проанализированы результаты исследования. В заключении подведены итоги исследования, сформулированы выводы.
1 Место фразеологизмов в системе русского языка
1.1 Понятие и лингвокультурологический аспект фразеологизмов
Фразеологизмы являются значимыми языковыми единицами, для которых характерно собственное значение, независимое от значений составляющих их компонентов. Н.М. Шанский [Шанский 1985: 46] отмечает такое отличие фразеологических оборотов от свободных словосочетаний, как непроницаемость структуры. В.Н. Телия [Телия 1996: 23] определяют фразеологизм как языковую единицу, для которой характерны такие второстепенные признаки как метафоричность, эквивалентность и синонимичность слову.
Фразеологизмы иллюстрируют мировоззрение носителей языка, поэтому они вносят определенный вклад в изучение цивилизации и культуры народов. Фразеологические единицы от других номинативных единиц отличает имплицитность содержания. Исследователи выделяют главный критерий разграничения эксплицитной и имплицитной информации, сущность которого заключается в том, что, если эксплицитная информация подлежит буквальному толкованию, находится на поверхности и не заключает в себе никакой двусмысленности, то имплицитная информация, напротив, характеризуется скрытостью и сложностью для восприятия. Как подчеркивают М.Е. Раюшкина и И.Е. Белогорцева, имплицитная информация, в отличие от эксплицитной, нередко характеризуется завуалированностью, однако подчас именно она составляет суть художественного произведения [Раюшкина, Белогорцева 2015: 62]. А.А. Агиенко определяя сущность имплицитности в разговорной речи как непрямой коммуникации, подчеркивает, что в художественном тексте имплицитность тесно связана с понятием «подтекст» [Агиенко 1987: 65].
В разных лингвокультурах фразеологические единицы заключают в себе разные культурные смыслы, определяемые лингвокультурологическими особенностями. В.Н. Телия сравнивал фразеологический состав языка с зеркалом, в котором отражаются особенности восприятия мира, интерпретации различных фактов, явлений, ситуаций носителями соответствующей лингвокультуры [Телия 1996: 46].
В.Н. Лысенкова считает, что уникальность языкового материала фразеологизмов для лингвокультурологии обусловлена отличительными особенностями их употребления. К данным особенностям относятся: фиксированная структура фразеологического оборота, создающая целостность его значения; образность, экспрессивность и оценочность значения. По мнению исследователя, понимание фразеологизма тесно связано со страноведческой информацией той или иной страны, с историческими фактами [Лысенкова 2021: UPL].
Л.И. Богатикова подчеркивает, что культурно-значимая информация, присутствующая во фразеологизмах, отражает особенности и образы культуры – мифы, архетипы, обычаи и традиции, отраженные исторические события и элементы материальной культуры [Богатикова 2015: 117].
Во фразеологии можно обнаружить те же базовые концептуальные метафоры, что и в лексическом фонде. Кроме того, с фразеологическими единицами может быть связано несколько концептуальных метафор, что продиктовано достаточно сложной по организации семантической структурой фразеологических единиц. Как отмечает В.В. Подгорная, концептуальные метафоры, заложенные в фразеологических единицах, обладают психологической реальностью для носителей языка. Метафоры, лежащие в основе фразеологических единиц, могут носить эвфемистический характер, что связано с желанием завуалировать неприятные факты или нежелательные и грубые выражения [Подгорная 2016: 71].
Фрагмент для ознакомления
3
1. Агиенко JI.A. Подтекст в современной английской драме / Л.А. Агиенко // Изучение стиля художественного текста. – Смоленск, 1987. – 205 с.
2. Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов и выражений русского языка / В.П. Берков, В.М. Мокиенко, С.Г. Шулежкова. – Магнитогорск: МаГУ, Greifswald: Ernst – Moritz – Arndt – Universitat, 2008-2009. – Т. I–II.
3. Богатикова Л.И. Лингвокультурный аспект фразеологических единиц / Л.И. Богатикова // Вестник МДПУ им. И.П. Шамякина. – 2015. – №3. – С.115-118.
4. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В.В. Виноградов // Избр. тр. Лексикология и лексикография. – М.: Наука, 1977. – 312 с. С. 140-161.
5. Гафиатулина Н.Х. Здоровьесберегающие модели профессиональной социализации студенческой молодежи в условиях социальной неопределенности [Электронный ресурс] // «Инженерный вестник Дона». – 2013. – №3. – UPL: http://www.ivdon.ru/magazine/archive/n3y2013/1824 (Дата обращения: 23.03.2024)
6. Зарипов А.Р. Когнитивно-дискурсивный аспект изучения спортивной терминологической лексики в спортивном интернет-медиадискурсе: на материале англоязычных и русскоязычных интернет-СМИ: автореф. дис. ... канд. филол. наук / А.Р. Зарипов. – Казань, 2017. – 22 с.
7. Кириллова, Ю.Н. Спортивная концептуальная метафора в современном немецкоязычном дискурсе СМИ: Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / Ю.Н. Кириллова. – Барнаул, 2011. – 22 с.
8. Лебединая песня Бориса Джонсона // Аргументы и факты. – 2022. – № 34. – С.7.
9. Лубышева Л.И. Современный спорт: проблемы и решения / Л.И. Лубышева //Вестник ЮУрГУ. Серия «Образование, здравоохранение, UPL: shttps://cyberleninka.ru (Дата обращения: 23.03.2024)
10. Лысенкова В.Н. Лингвокультурный аспект фразеологизмов / В.Н. Лысенкова // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. – 2021. – № 02 (70). UPL: https://scipress.ru/philology/articles/lingvokulturnyj-aspekt-frazeologizmov.html (Дата обращения: 23.03.2024)
11. Малькова В.В. Устойчивые сравнения при описании человека / В.В. Малькова // Культура речи. – 2014. – № 5. – С. 57-61.
12. Мусалова А.Ю. Тематическая классификация соматических фразеологических единиц с компонентом «/юрек/heart/сердце» в ногайском, английском и русском языках / А.Ю. Мусалова // Известия ДГПУ. – 2015. – №1. – С.94-97.
13. Петрова Л.И. Человеческое тело и эмоции в контексте лингвокультурологии / Л.И. Петрова // Материалы первой Всероссийской научно-практической конференции. – Ч. 1. – Межкультурная коммуникация как основа языкового образования. – Нижний Тагил, 2004. – С. 131-143.
14. Пишкова Е.Ю., Статова, И.Ф. К вопросу об изучении фразеологических единиц с соматическим компонентом в лингвистическом, культурологическом и транслатологическом аспектах / Е.Ю. Пишкова, И.Ф. Статова // Языкознание. – 2017. – № 3 (69) Ч. 2. – С.140-143.
15. Подгорная В.В. «Наивная анатомия» в английской языковой картине мира / В.В. Подгорная: Дисс. ... к. филол. н. – СПб: 2016. – 226 с.
16. Поляризация политических сил // Аргументы недели. – 2023. – № 46. – С.2.
17. Пономарев И.Е., Стриева Л.Ю., Олонец С.Б. Массовый спорт и спорт высших достижений как современный социокультурный феномен/ И.Е. Пономарев Л.Ю. Стриева С.Б. Олонец // Государственное и муниципальное управление. Ученые записки. – 2019. – № 1. – С.236-240. UPL: https://cyberleninka.ru (Дата обращения: 23.03.2024)
18. Порохницкая Л.В., Седова, Н.К. Специфика актуализации концептуальной метафоры в спортивном дискурсе: перспектива исследования /Л.В. Порохницкая, Н.К. Седова // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. – 2020. Вып. 6 (835). – С.119-126.
19. Раюшкина М.Е., Белогорцева И.Е. Особенности обучения пониманию эксплицитной и имплицитной информации при работе с аутентичным текстом в старших классах филологического профиля (на примере новеллы О Генри «Дары волхвов» / М.Е. Раюшкина, И.Е. Белогорцева // Наука и образование сегодня. – 2015. – № 1 (1). – С. 62-65.
20. Слепушкина Е.В. Фразеология русского и английского языков в свете лингвокультурологической лингвистики (на материале фразеологических единиц со значением «предупреждения» и «угрозы») / Е.В. Слепушкина // Вестник Санкт-Петербургского университета. – 2008. – Серия 9. Вып. 3. Ч. II. – С.215-220.
21. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический, лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 410 с.
22. Тугуз Э.А. Лингводискурсивные особенности неологизмов в спортивном дискурсе: на материале английского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Э.А. Тугуз. – Краснодар, 2014. – 21 с.
23. У будущего есть весьма существенный недостаток – оно нам неизвестно... / Коммерсант. – 2022. – №1-2. – С.12.
24. Фанаты Минтранса // Коммерсант. – 2011. 11 июля. – С.4.
25. Черемисина М.И. Сравнения-фразеологизмы разговорного русского языка / М.И. Черемисина // Меж вузовская конференция по вопросам частотных словарей и автоматизации лингвостатических работ. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1966. – С. 72-78.
26. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. – М.: Высшая школа, 1985. – 395 с.
27. Спорт-экспресс – новости спорта. UPL: https://www.sport-express (Дата обращения: 23.03.2024)