Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Средства массовой информации играют важную роль современной жизни человека. Публицистику называют «летописью современности», так как она во всей полноте отражает текущую историю, обращена к злободневным проблемам общества – политическим, социальным, бытовым, философским и другие.
Тематическая неограниченность публицистического стиля определяет необычайную широту и разнообразие его лексики. Принципиальное отличие лексики информационной статьи заключается в большой роли в нем эмоционального, приобретающего в рамках публицистического стиля, оценочный характер.
Многие исследователи не выделяют информационную статью в отдельный жанр. Информационная статья в английской публицистике популярна, но ее жанровые особенности мало изучены.
Из этого следует, что степень изучения лексических и синтаксических особенностей жанра информационной статьи в английской публицистике недостаточна.
Гипотеза лексические и синтаксические средства для различных видов публицистических статей различны и особенности информационной статьи зависят от лексических и синтаксических средств, характерных для языка написания статьи и ее предназначения.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения особенностей жанра информационной статьи в английской публицистике на современном этапе.
Недостаточная изученность обусловили выбор темы курсовой работы: «Лексические и синтаксические особенности жанра информационной статьи в английской публицистике».
Объектом исследования данной работы являются английские информационные статьи. Тексты английских информационных статей, представляют интерес в плане выявления лексических и синтаксических особенностей английской публицистики.
Предмет исследования – лексические и синтаксические особенности жанра информационной статьи в английской публицистике.
Цель работы – определение лексических и синтаксических особенностей жанра информационной статьи в английской публицистике.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
– дать определение английской информационной статьи;
– определить жанровые особенности информационной статьи;
– рассмотреть виды и особенности английской современной прессы;
– лексические особенности жанра информационной статьи в английской публицистике;
– синтаксические особенности жанра информационной статьи в английской публицистике;
Для решения поставленных задач целесообразно использовать следующие методы исследования:
– метод дефиниционного анализа, с помощью которого можно проанализировать научные определения понятий с целью подробного изучения их содержание;
– метод сплошной выборки материала, позволяющий отбирать примеры лексических и синтаксических средств из английских информационных статей.
Исследованием информационной статьи занимались такие отечественные и зарубежные лингвисты, как Г.Я. Солганик, В.Г. Костомаров, Л.М. Майданова, СИ. Сметанина, К. Андерсона, Г. А. Антипова, В.В. Богданова, X. Веласко, M. И. Володина, В. Г. Гака, И.Р Гальперина, М.И. Шостак и другие.
Практическая ценность работы состоит в том, что, полученные в ходе исследования сведения, можно применять на занятиях по лингвистики, журналистики и стилистике английского языка.
Новизна данного исследования заключается в детальном изучении английской информационной статьи.
Исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, новизна, определяются цели и задачи, объект и предмет исследования, методы и практическая значимость данной работы.
В первой главе «Информационная статья как разновидность публицистического стиля» дается определение информационной статьи, рассматриваются ее особенности, виды.
Во второй главе «Английская информационная статья: лексические и синтаксические особенности жанра» рассматриваются виды и особенности английской современной прессы, лексические и синтаксические особенности жанра информационной статьи в английской публицистике.
В заключении анализируется проделанная работа, приводятся результаты исследования.
Библиографический список составляет 30 авторов.
ГЛАВА 1 ИНФОРМАЦИОННАЯ СТАЬЯ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ
1.1 Особенности газетно-публицистического функционального стиля
Рассмотрим особенности газетно-публицистического функционального стиля.
Г.О. Винокур определяет газетно-публицистический стиль как функциональный стиль речи, который используется в статьях, очерках, репортажах, интервью, памфлетах, ораторской речи и т.п. Основной функцией газетно-публицистического стиля является воздействия на целевую аудиторию через различные средства массовой информации. Темы, многих жанров газетно-публицистического стиля находятся в центре общественного внимания. Данный стиль употребляется в сфере общественных, культурных, политических и идеологических отношений.
Рассмотрим особенности формирования и развития газетно-публицистического стиля.
Развитие функциональной стилистики и само становление этой дисциплины изначально было связано с поиском экстралингвистических условий, определяющих принципы отбора и особенности функционирования языковых средств в той или иной сфере общения. Вся история изучения функциональных стилей, и языка газеты в том числе, только подтверждает сказанное. Известная полемика 20-х годов о языке печати и путях его улучшения показала правоту проф. Г.О. Винокура, поставившего стилистическую специфику текстов массовой информации в зависимость от условий, ее порождающих. Расчет на максимальное потребление, а следовательно, и исключительный темп самого производства газеты неизбежно механизирует, автоматизирует газетный язык. Наиболее привычные, употребительные типы газетных высказываний (передовая, телеграмма, интервью) строятся по готовому уже шаблону, обусловлены выработанными уже в процессе газетного производства речевыми штампами, приспособленными уже, отлитыми словесными формулами, языковыми клише [6, 124].
Вывод, к которому пришел Г.О. Винокур, кажется несколько парадоксальным: "В газетной речи нет почти ни одного слова, которое не было бы штампом, клише, шаблоном" [6, 125].
Однако обращает на себя внимание не столько вывод, сделанный Г.О. Винокуром в пылу полемики, сколько сама попытка объяснить качество газетной речи стилеобразующими, как мы бы теперь сказали, экстралингвистическими факторами. Им впервые был намечен путь построения модели газетного языка, которая и была предложена впоследствии проф. В.Г. Костомаровым [13]. По мнению последнего, эта модель "раскрывается как обязательное и прямолинейно-постоянное соотнесение стандартизованных и экспрессивных сегментов речевой цепи, действием ориентаций на экспрессию и стандарт, составляющих единый конструктивный принцип" [13, 57].
Предлагаемая абстрактная модель порождения газетного текста призвана объяснить характер функционирования языковых средств на газетной полосе. Относя к стандартам информационно-интеллектуальные элементы и считая их основными признаками воспроизводимость, нейтрально-нормативную окраску и семантическую определенность, В.Г. Костомаров находит им "противоядие" в лице экспрессем – стилистически маркированных средств, имеющих свойство – при условии частого и немотивированного употребления – превращаться в штамп. Формулируя конструктивный принцип газетной речи, В.Г.Костомаров отмечает, что ее основные признаки заданы экстралингвистически – постоянной ориентацией газетного текста на информативность и воздействие.
Таким образом, с развитием функциональной стилистики экстралингвистические факторы в их совокупности стали той основой, которая позволяет определить лингвистическую специфику функциональных стилей, в том числе и газетно-публицистического. Однако проблема
Фрагмент для ознакомления
3
1. Алефиренко Н.Ф. Теория языка. Вводный курс: Учеб. пособие для студ. филол. спец. высш. учеб. заведений. - М.: Издательский центр «Академия», 2004. - 368 с.
2. Анисимова, Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов) / Е. Е. Анисимова. - М., 2013.– 220 с.
3. Анисимова, Е. Е. Паралингвистика и текст: к проблеме креолизованных и гибридных текстов. - М.: Издательский центр «Академия», 2015. – 123 с.
4. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. – Л.: Просвещение, 2016. - 192 с.
5. Барт, Р. От произведения к тексту / Р. Барт // Избранные работы: семиотика: поэтика. - М., 2014. - 240 с.
6. Большиянова, Л.М Внешняя организация газетного текста поикодового характера. Л.М. Большиянова//Типы коммуникации и содержательный аспект языка. – М.,2005.-№6.- 189 с.
7. Васильев А.Д. Лингвокультурные процессы и возможности их прогнозирования: учеб. Пособие/ А.Д. Васильев. – М: ФЛИНТА: Наука, 2016. – 320 с.
8. Вершинина Т.С. Этнолингвокультурология: учеб. пособие/ сост. Т.С. Вершинина, М.О. Гузикова, О.Л. Кочнева. – М: ФЛИНТА: Наука, 2014. – 80 с.
9. Ворожбитова, А. А. Теория текста: антропоцентрическое направление: учеб.пособие / А. А.Ворожбитова. – М., 2005. 237 с.
10. Гальперин, И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. - М., 2005.- 256 с.
11. Гончарова Ю.Л. Лингвопереводческий анализ текста: учеб. пособие/Ю.Л. Гончарова. Ростов –на-Дону: LUNE? 2017 – 65 c.
12. Жукова И.Н. Словарь терминов межкультурной коммуникации/ И.Н. Жукова, М.Г. Лебедько, З.Г. Прошина, Н.Г. Юзефович: под ред. М.Г. Лебедько и З.Г. Прошина. – 2-е изд, стер. – М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. – 640 с.
13. Ильчук, Е.В. Некоторые типы восприятия в английской языковой картине мира // Лингвистика на рубеже эпох. Идеи и топосы. Ст. статей. М.: РГГУ,2001. – 245 с.
14. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сборник научных трудов. Волгоград, 2000. С. 248
15. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс/ Монография. — Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
16. Кожина М. Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. – М.: Флинта; Наука, 2003. – 750 с.
17. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов/ под редакцией Е. С. Кубряковой. – М.: Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. – 245 с.
18. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб.пособие / В. А. Маслова. - М., 2004. – 274 с.
19. Маслова В.А. Лингвокультурология. – М.: Издательство «Академия», 2014. –208 с.
20. Можейко М.А., Дискурс // Постмодернизм: Энциклопедия. Минск, 2001.– 450 с.
21. Немченко В.Н. Введение в языкознание. – М.: Дрофа, 2008. – 350 с.
22. Попова, З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике. / под ред. З.Д. Попова, И.А. Стернин. – Воронеж: Истоки, 2012. – с. 26
23. Пирс, Ч. С. Логические основания теории знаков Текст. / Ч.С. Пирс. – СПб: Алетейя, 2000. – 349с.
24. Серебенникова, Б. А. Языковая номинация. (Общие вопросы) / под ред. Б. А. Серебенникова. – М., 1977. – 360 с.
25. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. - М.: МГУ, 1998. - 260 с.
26. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. / уч. пособие/ Д.Н.Шмелев, – М.: ФЛИНТА: Накуа, 2015. – 219 с.
27. Шрейдер Ю.А. Социокультурные и технико-экономические аспекты развития информационной среды//Информатика и культура. Новосибирск: Наука. Сибирское отделение. - 1990. – 282 с.
28. Щирова И. А., Гончарова Е. А. Многомерность текста: понимание и интерпретация: Учеб ное пособие. – СПб.: ООО «Книжный Дом», 2017. – 472 с.
29. Agger, G. Intertextuality Revisited: Dialogues and Negotiations in Media Studies / G. Agger // Canadian Aesthetics Journal. - Vol. 4. - Summer 1999 // http://www.uqtr.uquebec. ca/AE/vol_4/gunhild.htm. – 352 p.
30. Baker, M. Incorporation^ A theory of grammatical function changing. – 1988. – 235 p.
31. Firth J.R. The technique of semantics. Oxford: Oxford University Press, 1935. Gerver D. The effects of source language presentation rate on the performance of simultaneous conference interpreters. In E. Foulke, (ed) Proceedings of the 2nd Louisville Conference on Rate and/or Frequency Controlled Speech, university of Louisville, 1969. – 384 p.
32. Heinemann W. / Viehweger D. Textlinguistik: Eine Einfuhrung. Tubingen: Niemeyer, 1991. -268 p.