Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время имеется настоящая потребность организации научного поиска по работе с устаревшими словами. Они не редко используются в современной речи – в разных художественных произведениях, учебных и научных статьях и пр. Это показывает то, что данные слова являются отражением исторической и культурной жизни народа. При работе с историческими словами ребенок получает представления о разных эпохах. Эти слова помогают в развитии речи и расширению словарного запаса ученика. Увеличение речевого запаса школьников можно считать одной из важных проблем обучению русского языка на начальном этапе, потому что это играет важную роль в лингвистической подготовке школьника. О необходимости работы по расширению словарного запаса писали такие лингвисты и методисты, как: В.В. Виноградов, М.Р. Львов, Н.М. Шанский, Л.В. Щерба и др. Однако в практике преподавания в начальных классах работа с устаревшими словами сводится только к объяснению значения слова, что мало влияет на развитие словарного запаса. Возникает проблема поиска таких приемов работы, которые бы влияли на расширение лексического запаса обучающихся начальных классов. Это и определило выбор темы исследования.
Цель исследования: изучить разные приемы работы с устаревшими словами на уроках литературного чтения и русского языка, влияющие на пополнение лексического запаса младшего школьника.
Объект исследования: лексикология как раздел языкознания.
Предмет исследования: приемы работы с устаревшими словами на уроках литературного чтения и русского языка в начальных классах.
Задачи:
1. Проанализировать литературу по проблеме исследования, раскрывая сущность понятий лексика и лексикология.
2. Описать словарный состав русского языка.
3. Дать характеристику устаревшим словам, выявить их значение.
4. Рассмотреть приемы работы с устаревшими словами на уроках литературного чтения и русского языка в начальной школе.
5. Провести анализ учебников «Литературное чтение» и «Русский язык», 3 класс (УМК «Школа России») с целью выявления использования устаревших слов и приемов работы с ними.
6. Составить словарь устаревших слов на основе анализа учебников литературного чтения и русского языка.
Теоретико-методологическая основа: теоретические положения Кузнецовой Э.В. о лексикологии русского языка, Шмелева Д.Н. о семантическом анализе лексики, Шанского Н.М. об устаревших словах в лексике русского литературного языка.
Методы исследования:
1. Теоретические: анализ литературы.
Теоретическая значимость: систематизирован материал (в рамках курсовой работы) по работе с устаревшими словами на уроках русского языка и литературного чтения в начальных классах.
Практическая значимость: составленным словарем устаревших слов могут воспользоваться учителя начальных классов и студенты специальности Преподавание в начальных классах при организации работы на уроках русского языка и литературного чтения.
Структура: введение, 2 главы, заключение, библиографический список (____источников), приложение (словарь устаревших слов).
Глава 1. Теоретические основы изучения лексики как раздела языкознания
1.1. Сущность понятий лексика и лексикология
Лексикой называется вся совокупность слов языка, его словарный состав. Раздел языкознания, изучающий лексику, называется лексикологией. В лексикологии изучается слово как индивидуальная единица, а также место слова в лексической системе современного русского литературного языка.
Бодуэну де Куртенэ принадлежит известное высказывание о том, что ХХ век будет веком развития лексикологии, относительно недавно выделившейся из грамматики и получившей статус самостоятельного раздела науки о языке: «Лексикология, или наука о словах, как отдельная ветвь грамматики будет творением XX в.» . Однако ХХ век прошел, а признать, что судьба лексикологии сложилась в полном соответствии с предсказаниями ученого, трудно. Если в научной лексикологии был достигнут известный прогресс, то состояние лексикологии как учебной дисциплины, изучаемой на филологических факультетах классических и педагогических университетов, вряд ли можно считать удовлетворительным.
Противопоставление научной лексикологии учебной относительно: их методологическая база едина, что в конечном счете обусловливает их достоинства и недостатки.
Методологическая база лексикологии основана на учении о языке как о семиотической системе. В рамках этого учения лексическая семантика рассматривается, например, в концепции Д. Н. Шмелева и др. ведущих лексикологов, как знак мыслительных категорий, последние же в свою очередь предстают как знаки явлений действительности. Мир действительности, мир мышления и мир языка связываются отношениями знаковой репрезентации, основанной на отражении одного мира в другом.
Об уязвимости такого подхода с философской точки зрения неоднократно писали ученые ). Определение лексической семантики слова как понятия – отражения в сознании человека существенных признаков определенного класса явлений действительности, по существу, «уравнивает в правах» миры языка, мышления и действительности и выводит лексическую семантику за пределы объектов лингвистики.
Традиционно логическое понятие рассматривается как основа лексического значения.
Отличие значения – лингвистической категории, от понятия – категории мыслительной, обычно усматривается в следующем: значение, с одной стороны, шире понятия, поскольку может включать коннотативные семы; с другой – значение у` ж е понятия, поскольку соответствует не научным, а наивным представлениям о мире.
Первое отличие вряд ли можно считать принципиальным, поскольку коннотативные признаки входят в состав далеко не любого лексического значения, кроме того, наличие коннотаций никак не свидетельствует о различной природе лексического значения и понятия (в основе и мыслительной, и лингвистической единиц лежат существенные признаки явлений действительности, отраженные в сознании человека). Само понятие существенного признака является относительным и зависит от видов деятельности (типичных и нетипичных), в которые включен предмет .
Второе отличие связано с разграничением научных и наивных понятий (Л. В. Щерба, Ю. Д. Апресян, С. Д. Кацнельсон и др.). Это разграничение основано на признании понятия и значения статическими явлениями, что противоречит данным смежных наук. Более четверти века назад А. А. Леонтьев утверждал: «Значение как психологический феномен есть не вещь, но процесс» . С психологической точки зрения, и значение, и понятие представляют собой процессы, переходы. Объяснительные возможности принимаемой в лексикологии статичной модели динамичного по своей природе процесса мышления, в основе своей далекой от моделируемого объекта, вызывают сомнение.
Противопоставление статики динамике в языковой модели относится к числу сложных и решаемых неоднозначно проблем. Одновременное рассмотрение языка как статического явления и динамического процесса чаще всего является отражением не внутренней противоречивости объекта, а отражением противоречий создаваемой модели. В классической лексикологии (по крайней мере в учебной) и значение, и понятие рассматриваются, как правило, в статике.
Во-вторых, как утверждают философы и логики (К. Попа, Д. П. Горский, М. Н. Правдин и др.), понятие дано нам не непосредственно, а в виде системы его взаимосвязанных определений. В классическом примере Л. В. Щербы научное понятие «прямая» (кратчайшее расстояние между точками на плоскости) и наивное понятие (линия, которая не отклоняется ни вправо, ни влево, ни вверх, ни вниз) предстают, с этой точки зрения, не как разные понятия, а как научное и наивное определения одного и того же понятия. Определение же понятия не может рассматриваться как лексическое значение в анализируемой языковой модели.
Нечеткость исходных методологических посылок, несогласованность в них данных разных наук приводит к отождествлению отношений между вербальными единицами в языке и отношений между явлениями в предметном мире. Так, проявление парадигматических системных отношений в лексике усматривается в том, что значение одного слова в составе лексической парадигмы обусловливает значение другого слова. Влияние на слово лексической системы языка проявляется, в частности, в возможности истолковать лексическое значение слова с опорой на значения других членов парадигмы. Например, в парадигме ГОРА, ПРИГОРОК, ХОЛМ, СОПКА значение слова ПРИГОРОК приобретает признаки, вытекающие из оппозиций ПРИГОРОК – ХОЛМ («с любой форма склонов», поскольку холм имеет пологую форму склона), ПРИГОРОК – ГОРА («небольших размеров»), ПРИГОРОК – СОПКА («не имеющий территориальных ограничений») и т.д. Отношения между значениями слов приравниваются к отношениям между предметами, т.е. отношения между словами языка рассматриваются как дублирующие отношения между явлениями предметного мира. При этом лексическая семантика лишается своей собственно языковой специфики и по существу, как уже отмечалось ранее, приобретает экстралингвистический характер.
Поскольку категория лексического значения является центральной категорией лексикологии, нечеткость ее определения приводит к нечеткости определений других лексикологических категорий, опоре на интуицию при их разграничении и соответственно «размытости» границ между категориями.
Так, одной из спорных проблем лексической парадигматики является проблема определения синонимов. Очевидны уязвимые места определений синонимов как слов близких по значению или обозначающих сходные (близкие) понятия, поскольку синонимичность лексических единиц в этом случае устанавливается интуитивно на основании представлений о степени близости соответствующих явлений действительности. Многочисленные попытки выйти за рамки интуитивного определения близости значения, как правило, завершались безуспешно. К числу исключений относится формальная процедура определения синонимов на основании данных дистрибутивно-трансформационного анализа, предложенная Ю. Д. Апресяном. В учебной лексикологии эта концепция не получила распространения. Из числа традиционных определений синонимов чаще всего в вузовских пособиях приводится определение синонимов Д. Н. Шмелева. В концепции Д. Н. Шмелева, развивающей традиции Л. А. Булаховского и С. Ульмана, синонимические ряды различаются по степени синонимичности. Последняя определяется, по Д. Н. Шмелеву, соотношением позиций нейтрализации (контекстов, где замена синонимами друг друга возможна без смысловых потерь) и позиций смыслового противопоставления (контекстов, где замена невозможна).
Концепция Д. Н. Шмелева интересна тем, что синонимия предстает не только как категория, четко противопоставленная антонимии, паронимии и другим смежным явлениям, но и как категория внутренне неоднородная, по существу – как полевая структура с ядром, центром и периферией. Однако в то же время возможность синонимической замены в позиции нейтрализации в конечном счете определяется нашими представлениями об идентичности реалий и ситуаций неязыковой действительности.
Кроме того, казалось бы, очень интересная в теоретическом отношении концепция синонимов Д. Н. Шмелева вряд ли может быть успешно применена при практическом анализе синонимических рядов, поскольку произвести соответствующие подсчеты затруднительно или вообще невозможно. Закономерно предположить, что количество позиций нейтрализации синонимов языкознание – лингвистика или орфография – правописание значительно больше, нейтрализации таких синонимов, как, например, актер – артист или жить – существовать, что, естественно, обусловит большую степень синонимичности в первой группе примеров. Однако соотношение позиций нейтрализации и смыслового противопоставления, а следовательно, и степень синонимичности устанавливается в этом случае на основании интуитивной оценки степени близости значений. Здесь имеет место скорее обратный процесс: вывод о возможном соотношении позиций разного типа можно сделать на основании интуитивных представлений о степени близости значений. Из этого следует, что, несмотря на убедительность и логичность теоретических построений, подход к синонимии, предложенный Д. Н. Шмелевым, по существу мало чем отличается от школьного подхода к синонимам как «близким по значению словам».
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованной литературы
1. Ахманова О. С. Словарь омонимов. М.: Сов. Энциклопедия, 1974.
2. Бабайцева, В.В. Русский язык. Теория / В.В.Бабайцева, Л.Д.Чеснокова. - М., 2008.
3. Бодуэн де Куртенэ И. А. Языкознание, или лингвистика, XIX века / перевод с польск. (1901) // Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963. Т. I. С. 3–18
4. Болдырев Н.Н. Фреймовая семантика как метод когнитивного анализа языковых единиц. URL: http://boldyrev.ralk.info/dir/material
5. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1987
6. Кочерган М. П. Лексическая сочетаемость омонимов и лингвистический статус омонимии // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1981. № 5. С. 47–55.
7. Лекант, П.А. Современный русский язык [Текст] / П.А.Лекант. - М.: Дрофа, 2001.
8. Леонтьев А. А. Психологическая структура значения // Семантическая структура слова. М.: Наука, 1971. С. 7–19
9. Николенко О.Ю. Современные тенденции развития лексико-семантической группы родства: Монография. – Омск: Изд-во ОмГПУ, 2008.
10. Попов, Р.Н. Архаизмы в структуре современных фразеологических оборотов / Р.Н.Попов // Русский язык в школе. - 1995. - №3. - С.86-90
11. Правдин М. Н. Проблема абстрактного и конкретного в мышлении и языке. М.: Вдохновение, 1991
12. Сентенберг И.В. Лексическая семантика английского глагола. Учебное пособие к спецкурсу. – М.: изд. МГПИ им. В.И. Ленина, 1984
13. Симашко Т.В. Денотативный класс как основа описания фрагмента языковой картины мира: Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. – Северодвинск, 1999.
14. Симашко Т.В. Языковая картина мира и способы ее фрагментации. Языковая картина мира в кумулятивном аспекте: монография/ [Т.В.Симашко, Т.С.Нифанова, А.Г.Бондарева и др.]; Поморский гос. ун-т им. М.В.Ломоносова. – Архангельск: Поморский университет, 2006. – С. 4 – 41
15. Современный русский язык Ч. 1, Фонетика. Лексикология. Фразеология [Текст]/ под ред. П.П.Шуба и др. - М.: Прогресс, 1998.
16. Степанченко И. И. Функционализм как альтернативная лингвистическая парадигма. К.: Украïнське видавництво, 2014
17. Стилистический энциклопедический словарь русского языка [Текст]/ под ред. М.Н. Кожиной. - М.: Флинта, Наука, 2003
18. Филин Ф.П. О лексико-семантических группах слов. // Езиковедски изследвания в чест на акад. Стефан Младенов. София, 1957. – С. 523 – 538
19. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания// Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23. Когнитивные аспекты языка. – М.: Прогресс, 1988. – С. 52 – 92
20. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка [Текст] / Н.М.Шанский. - М.: Либроком, 2013.
21. Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. – М., 1973.