Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Целью данной работы является изучение структурно-семантических особенностей дромонимов русского языка в рамках диссертационного исследования по проблеме, состоящей в необходимости изучения названий дорог России в структурно-семантическом аспекте.
Степень разработанности данного состоит в трудах отечественных и зарубежных ученых: Р.А.Агеевой, Е.Л.Березович, И.А.Воробьевой, М.В.Голомидовой, М.В.Горбаневского, В.А.Жучкевич, Ю.А.Карпенко, А.К.Матвеева, Э.В.Мурзаева, В.А.Никонова, Н.В.Подольской, Е.М.Поспелова, М.Э.Рут, Г.П.Смолицкой, А.В.Суперанской, Н.К.Фролова и др. При этом в центре внимания находятся проблемы различного характера; это не только вопросы этимологии, но и семантики, стилистики, фонетики, морфологии, словообразования, грамматики, процессы номинации, а также взаимоотношения топонимов с апеллятивной лексикой и др.
Актуальность данного исследования обусловлена широким интересом к проблеме функционирования топонимов в языке. Географические наименования, являясь особой частью ономастической лексики, представляют собой многоаспектные языковые единицы и свидетельствуют о межэтнических языковых контактах. Топонимы рассматриваются в полиаспектном ключе.
Объектом исследования являются названия дорог России
Предметом исследования являются структурно-семантические особенности указанных единиц.
Для достижения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:
- провести анализ топонимической лексики в системе языка;
- исследовать семантическую структуру топонимов, их основных терминов и понятий;
- проанализировать классификацию топонимов по типу именуемого объекта;
- исследовать структурные особенности дромонимов русского языка;
- исследовать семантические особенности дромонимов русского языка.
Структура данной работы состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы
ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования топонимов.
1.1. Место топонимической лексики в системе языка.
Система онимов, функционирующих в том или ином языке, переходящих из одного языка в другой и наоборот и адаптирующихся в языках-реципиентах, содержащих информацию о синхронном и диахронном состоянии языков, вовлечённых во взаимодействие, совокупность имён, включающая обширные группы онимов: агоронимов (названий площадей), антропонимов (имён людей), астионимов (названий городов), астронимов (названий космических объектов, отдельных небесных светил, комет, малых планет, или астероидов, карликовых планет, звёзд), бионимов (названий растений, используемых для обозначения различных городских объектов), гелонимов (названий болот, заболоченных мест), гидронимов (географических названий водных объектов), годонимов (названий линейных объектов в городах: проспектов, улиц, линий, переулков, проездов, бульваров, набережных), дримонимов, дромонимов (названий путей сообщения), зоонимов (собственных имён животных, их кличек), карабонимов (собственные имён кораблей, судов, катеров), космонимов
(собственных названий зон космического пространства или созвездий, используемых в номинации кафе, кинотеатров, магазинов), идеонимов, лимнонимов (названий озёр), микротопонимов (названий небольших объектов, в качестве которых могут выступать угодия, урочища, сенокосы, выгоны, топи, лесосеки, гари, пастбища, колодцы, ключи, омуты, пороги, известные среди ограниченного круга людей, проживающих в определённой местности), ойконимов (названий населённых мест), орнитонимов (наименований птиц), оронимов (названий возвышенных форм рельефа: гор, хребтов, вершин, холмов), парфюмонимов (названий парфюмерной продукции), пелагонимов (названий морей), потамонимов (названий рек), прагматонимов (наименований товаров, различных результатов практической деятельности людей), теонимов (собственных имен богов и божеств, принадлежащих тому или иному пантеону), урбанонимов, урбонимов (названий внутригородских объектов, фирмонимов (названий различных фирм, парикмахерских, наименований баров, кафе, бильярдных и других клубов), фитонимов (названий растений, используемых как в значении апеллятива, так и в значении имени собственного), флоронимов (названий растений, используемых в качестве имени собственного), хрематонимов (собственных имен предметов материальной культуры: драгоценных камней, мечей, пушек), хоронимов (названий любых территорий, областей, районов), чоконимов (названий шоколадной продукции), эмпоронимов (наименований предприятий торговли, магазинов), эргонимов (наименований деловых объединений людей), этнонимов (названий этносов: народов и племён, используемых для образования имён собственных).
Роль географических названий, или топонимов – в подчеркивании связи человека и некоего географического объекта. Кроме того, роль топонимов – не только указывать на некоторое место на глобусе, но и давать некую значимую информацию об этом месте [1].
Географические названия представляются не чем иным, как наследием народной культуры благодаря тому, что они оснащены информацией о деталях исторического значения для того или иного географического объекта, а также о людях, которые изначально на этих территориях проживали.
Также им свойственно отражать связь «человек-природа», так как они позволяют воспроизвести картины прошлого с точки зрения нахождения человека в некоторой окружающей среде.
Таким образом, цель топонимов – дать определенное представление о том, какие жители проживали в определенных местах, какую экономическую деятельность они вели, какие флора и фауна их окружала.
Вопросам исследования природы, присущей географическим названиям начали заниматься много столетий назад, и среди основоположников этой науки был киргизский географ и лингвист Махмуд Кашгарский.
Его перу принадлежит тюркский лексический словарь и целый ряд географических карт. Еще в 9 веке им была исследована семантика, присущая географическим названиям.
Также следует упомянуть Ташицкого В из Польши, Холмера Н. из США, Рума А. из Великобритании, Шмилауэра В. Из Чехии, Смита А. из Великобритании, Роспонда С. из Польши, Иордана И. из Румынии, и других, кто дал топонимике импульс для дальнейшего развития.
Российские начальные исследования по топонимике датируются 18 веком за счет работ историка Катищева.
Рисунок 1 Дисциплины, изучающие топонимы
Продолжение российскому научному изучению топонимики в России принадлежит Востокову А. Х. и Морошкину М. Я.
Топонимы - междисциплинарное, комплексное явление, так как они являются предметом изучения целого ряда дисциплин, как это показано на рис.1 [2] .
У топонимов богатое семантическое содержание, и оно обусловлено проявлением разнообразия их социально-личностных фоновых семантических долей. Тем не менее топонимы могут употребляться и в других целях – для идентификации объектов действительности. Проявление топонимами своего лексического фона находится в прямой зависимости от логико-семантической структуры предложения. В предложениях характеризации топонимы реализуют свой богатый лексический фон [3].
Фрагмент для ознакомления
3
Список используемой литературы
1. Басик С. Н. Общая топонимика : учебное пособие для студентов географических факультетов. -Минск : БГУ, 2006. - 200 с.
2. Данилова А. Н., Сидорова Л. А. Топонимы как реалии языка и культуры // Вопросы языкознания в когнитивном аспекте : сборник научных статей. - Чебоксары, 2015. - С. 216-219.
3. Кучешева И.Л. Лексико-семантический анализ имен собственных в составе английских и русских фразеологических единиц: лингвокультурологический подход // Иностр. яз. в шк. 2008. № 5. С. 81–84.
4. Матвеев А. К. Значение принципа семантической мотивированности для этимологизации субстратных топонимов // Этимология. М.: Наука, 1969.
5. Беленькая В. Д. Очерки англоязычной топонимики : учебное пособие. - М. : Высшая школа, 1977. - 228 с.
6. Miller, M. R. Place Names of the Northern Neck of Virginia: A Proposal for a Theory of Place-Naming // Names, 1976. – Vol.24.
7. Kenny, H. West Virginia place names, their origin and meaning, including the nomenclature of the streams and mountains. – The Place Name Press, 1945.
8. Krapp, G. Ph. The English language in America. – NY, Modern Languages Association, 1922.
9. Matthews, C. M. Place Names of the English-Speaking World. – NY, 1972.
10. Mencken, H. L. The American Language. An Inquiry into the Development of English in the United States. 4th Ed. – NY, 1957.
11. Жеребило Т.В. Функционирование регионального варианта русского языка в условиях билингвизма. - Назрань: Кеп, 2017. – 279 с.
12. Евсеева О. С. Вопрос о классификации топонимов русско-белорусского приграничья // Вестник Московского государственного областного университета. Серия "Русская филология". М., 2014. № 4. С. 61-65.
13. Никонов В. А. Введение в топонимику. Изд-е 2-е. М.: Издательство ЛКИ, 2011. 184 с.
14. Винокур Г.О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Труды Московского института истории, философии и литературы. 1939. Т. V. С. 3-54.
15. Лейчик В.М. Проблема системности в отечественном терминоведении // Научно-техническая терминология (научно-реф. сборник). М., 2001. Вып.2. С. 54-55.
16. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения: учеб. пособие. Киев: Уч.-метод. кабинет по высш. обр. при Минвузе УССР, 1989. 104 с.
17. Шмелева О.Ю.Терминологические процессы в синхронии и диахронии (на материале английского языка). СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2010. 120 с.
18. Манерко Л.А. Понятие «терминосистема» в современном терминоведении // Современные тенденции в лексикологии, терминологии и теории LSP (сборник научных трудов). М.: Изд-во МГОУ, 2009. С. 207-220, 119-120.
19. Суперанская А. В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1984. 182 с.
20. Карпенко Ю. А. Свойства и источники микротопонимии // Микротопонимия. М.: Изд-во МГУ, 1967. С. 15-22.
21. Доржиева Т.С. Семантика топонимов Чайного Пути на территории Бурятии: ассоциативный эксперимент [Электронный ресурс] http://www.kalmsu.ru/files/2013/Raznoe/dis_sovet/24/dorjieva_ts.pdf (дата обращения 20.04.2019).
22. Доржиева Т.С. Стратиграфические пласты топонимии Чайного пути на территории Бурятии / Т.С. Доржиева // Вопросы географии. Современная наука. – М.: Наука, 2009. – С. 322-329.
23. Лактионов А. Родное Черноземелье. Юбилейное издание, посвященное 50-летию образования района. - Элиста: Джангар, 2001.
24. Артезиан: так все начиналось // Ленинец (газ) от 9 июня 2016 г