Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Значимость феномена эвфемии как явления языковой системы огромно. Еще античные философы и писатели знали и пользовались явлением эвфемии. Соответственно, возникает вопрос в связи с такой необычайной распространенностью, какие причины послужили появлению данной популярности? Человеческое мышление по своей природе имеет способность структурировать реальность, что имеет непосредственное отражение в языковой системе. В случае использования эвфемизмов действительность систематизируется таким образом, что адресанту удается уйти от конфликта с оппонентом, причины возникновения которого обусловлены употреблением слов и выражений в их прямом, согласно определенным условиям –грубом значении.
Заменив слово или выражение, вызывающее негативную оценку у слушающего/читающего, эвфемизмом, человеку предоставляется возможность предупредить, а значить предотвратить конфликт. Однако, в тоже время, адресант, используя эвфемизм в речи, может преследовать другую цель –воздействовать на сознание, мнение собеседника. Так, для более точного восприятия массами информационного потока, выдаваемого политическими деятелями напрямую и посредством СМИ, необходимо детальное изучение феномена употребления эвфемистических выражений в рамках политического дискурса как такого и политического дискурса СМИ, что и является непосредственной целью данного исследования.
Эвфемизм, по своей сути, является явлением нетривиальным, о чем свидетельствует наличие определенной специфики понятия. Она становится прозрачной не только в процессе постижения лингвистической сущности эвфемизма, но и непосредственно в процессе изучения использования эвфемизмов. Явление эвфемизации присуще для различных сфер жизни общества и его индивидуумов, включая социальный компонент. Это, например, дипломатия, которая традиционно имеет в употреблении разного рода маскирующие коллокации; карательные действия власти; военные или государственные секреты и тайны; активность разведки, полиции и других органов власти и т.п.
Объектом исследования в работе является политический дискурс СМИ, его функциональная составляющая в рамках лингвистической систематизации.
Предметом изучения является эвфемизм как средство языковой системы, участвующее в осуществлении планомерного сокрытия истинного смысла сказанного в современном немецкоязычном политическом дискурсе СМИ.
В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
- изучить теоретические основы исследования понятий «эвфемизм» и «дискурс» в лингвистической науке;
- изучить определение понятия «эвфемизм»;
- описать классификацию эвфемизмов;
- изучить реализацию функционального аспекта эвфемизмов в политическом дискурсе СМИ;
- описать реализацию функции смягчения, приукрашивания и вуалирования явлений действительности;
- изучить функциональные особенности эвфемизмов в политическом дискурсе.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯПОНЯТИЙ «ЭВФЕМИЗМ» И «ДИСКУРѻ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ НАУКЕ
1.1 Определение понятия «эвфемизм»
Эвфемизмы представляют собой достаточно интересную часть лексики языка, как для исследования, так и для употребления. Эвфемизм в речи человека придает порождаемому им тексу некоторый приукрашенный образ и демонстрирует остроумие и начитанность носителя языка. Не смотря на длительную историю существования явления эвфемии, лингвисты проявили интерес к эвфемизмам, в качестве неотъемлемого пласта лексического запаса, сравнительно недавно. На данный момент учеными проиллюстрирована огромная терминологическая база относительно данного явления, однако не определено место эвфемизмов в словаре, также существуют споры об их происхождении.
В данном параграфе мы предприняли попытку изучить понятие «эвфемизм», путем сопоставления уже имеющихся определений данного термина с помощью методов лингвистического анализа.
В словаре иностранных слов находим: «более мягкое слово или выражение вместо грубого или непристойного, например: не сочиняйте, вместо не врите [24]. Сходное определение дает словарь-справочник лингвистических терминов: «смягчающее обозначение какого-либо предмета или явления, более мягкое выражение вместо грубого. Быть в интересном положении вместо беременность» [2].
И.Р. Гальперин характеризует эвфемизмы как слова и выражения, возникающие в языке, для номинации явлений, которые уже имеют их основное имя, находящееся в словарном составе языка, но принимаются в силу каких-либо причин бестактными, некорректными или грубыми [3].
Ю. С. Баскова предлагает следующее определение эвфемизма: «эвфемизм –это замена любого нежелательного в данной ситуации слова или выражения при помощи нейтрально или положительно коннотированного обозначения, с целью избежать конфликта в общении и/или скрыть неприятные явления действительности» [2]. Таким образом, используя заменяющее слово –эвфемизм, человек предотвращает конфликт. Конфликтом считается нарушение гармоничного и спокойного течения процесса коммуникации, возникновение неприятных эмоций, вызванных использованием говорящим отдельных слов и выражений. Причиной подобного конфликта является табу на произнесение некоторых слов. В основе табу и эвфемизма лежит один и тот же феномен –запрет. Запрет в языке –это недопустимость употребления слова. Эвфемизм решает эту проблему, предлагая нейтральное, смягчающее слово вместо запретного.
Итак, проанализировав приведенные выше определения эвфемизма, мы видим, что наиболее точную и подробную формулировку дает Ю.С. Баскакова [4], поскольку она включает в дефиницию не только основные функции эвфемизма, а также цели, преследуемые говорящим при его употреблении.
В качестве доказательной базы предлагаем использовать метод словарной дефинициии разложения на непосредственно составляющие, с помощью которых определим сходства и различия в определениях эвфемизма из источников, которые были упомянуты ранее (Д.Э. Розенталь, Ю.С. Баскова, «Словарь иностранных слов») и принадлежащих другим ученым-лингвистам (С.И. Ожегов, О.С. Ахманова, Д.Н. Шмелев, А.М. Кацев).
О.С. Ахманова в лингвистическом словаре дает следующее определение: «эвфемизмы эмоционально нейтральные слова или выражения, употребляемые вместо синонимичных им слов и выражений, представляющихся говорящему неприличными, грубыми или нетактичными» [5], Д.Н. Шмелев определяет эвфемизм как «воздержание от неподобающих слов, смягченное выражение, служащее в определенных условиях для замены таких обозначений, которые представляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми, слишком резкими» [6], Д.Э. Розенталь характеризует данный термин как «смягчающим обозначением какого-либо предмета или явления, более мягким выражением вместо грубого» [4], словарь иностранных слов дает следующее толкование эвфемизму «более мягкое слово или выражение вместо грубого или непристойного» [6], Ю.С. Баскова характеризует эвфемизм как «эвфемизм –это замена любого нежелательного в данной ситуации слова или выражения при помощи нейтрально или положительно коннотированного обозначения, с целью избежать конфликта в общении и/или скрыть неприятные явления действительности» [4], С.И. Ожегов понимает под эвфемизмом следующее «слово или выражение, заменяющее другое, неудобное для данной обстановки или грубое, непристойное» [19], А.М. Кацев подразумевает под термином эвфемизм: «косвенные заменители наименований страшного, постыдного и одиозного, способствующие эффекту смягчения» [7].
После вычленения основных компонентов приведенных толкований термина эвфемизм, мы выделили основные, часто повторяющиеся компоненты, на базе которых представляется возможным сформулировать одно общее определение, отвечающее всем заданным учеными параметрам: мягкое слово/выражение, замена, грубый, непристойный (неприличный, неудобный, нетактичный, нежелательный),в ситуации.
1.2 Классификация эвфемизмов
Задачами данного параграфа является выявление тематических сфер употребления эвфемизмов, объединяющие их по определенному критерию в группы, рассмотрение различных классификаций эвфемизмов и приведение собственной классификации. Эвфемизм может быть представлен как некоторое универсальное языковое явление, обычно обусловленное морально-этическими и социально-историческими нормами, языковыми и национальными традициями того или иного общества. Эвфемизмы
Фрагмент для ознакомления
3
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Андросова, М. А. Методические указания к семинарским и лекционным занятиям по дискурсу [Электронный ресурс]. –Режим доступа : http://venec.ulstu.ru/lib/disk/2008/Androsova.pdf. – (10.10.2020)
2. Арапова, Н.С .Лингвистический энциклопедический словарь [Текст] / Н.С. Арапова. –М., 2018.
3. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева –М. : Сов. Энциклопедия, 2018. –С. 136–137.
4. Баскова Ю. А. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Ю. А. Баскова –Краснодар, 2016. –26 с.5.
5. Богатова, Т.Н. Функциональные особенности эвфемизмов в политическом дискурсе [Текст] / Т.Н. Богатова // CredoExperto: транспорт, общество, образование, язык. –2017. No 2(09).
6. Бушуева, Т. С. Прагматический аспект эвфемизмов и дисфемизмов в современном английском языке : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 / Бушуева Татьяна Сергеевна. –Смоленск, 2017. –176 с.
7. Валгина, Н. С. Современный русский язык [Текст] / Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина. –6е изд., перераб. и доп. М. : Логос, 2019. 528 с
8. Видлак, С. Проблема эвфемизма на фоне теории языкового поля [Текст] / С. Видлак. –М., 1967. –344 с.
9. Выготский, Л. С. Мышление и речь [Текст] / Л.С. Выготский. –М.: Лабиринт, 1999. –352 с.10.Гураль С. К., Шатурная Е. А. Болонский процесс: роль дискурсивной компетенции в обучении иностранным языкам [Текст] / С. К. Гураль // Успехи современного естествознания. –2018. –No 7 –С. 109
10. Дарыданайцев [Электронныйресурс]. –Режим доступа: esperantoplus.ru/fraz/d/daridanajcev.htm. – (10.10.2020)
11. Демьянков, В. З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка [Текст] / В. З. Демьянков // Язык. Личность : сб. ст. к 70летию Т. М. Николаевой / отв. ред. В.Н. Топоров. –М. : Языки славянских культур, 2017. –С. 34–55.
12. Демьянков, В.З. Политический дискурс как предмет политологической филологии [Электронный ресурс]. –Режим доступа : http://www.infolex.ru/PolDis.html. (10.10.2020)
13. Дискурс как объект лингвистики [Электронный ресурс]. –Режим доступа : http://do.gendocs.ru/docs/index77597.html. (10.10.2020)
14. Дискурс как средство вербализации дискурса [Электронный ресурс]. –Режим доступа : bellerophon1.ru/publ/51035. – (10.10.2020)
15. Дягтерёва, А.Р. Функциональная типология эвфемизмов современного русского языка [Текст] : дис. ... канд.филол.наук. : 10.02.01 / А.Р. Дегтярёва. –Кемерово, 2017. –265 с. 1
16. Еркебекова, Э.К. Эвфемистические перифразы в аспекте категории вежливости [Электронный ресурс]. –Режим доступа : http://repository.enu.kz/bitstream/handle/123456789/4243/evfemisticheskieperifrazyvaspectekategoriivezhlivosti.pdf. (10.10.2020)
17. Кацев, А. М. Языковое табу и эвфемия [Текст] / А. М. Кацев. –Ленинград, 1988. –80 с.20.Кибрик, А. А. Функционализм [Текст] / А. А. Кибрик, В. А. Плунгян // Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления. –М.: Эдиториал УРСС, 2017. –С. 276–339.
18. Кибрик, А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе [Текст]: дис. ... доктор филол. наук: 10.02.19 / А. А. Кибрик. –Москва, 2015. –90 с.
19. Кипрская, Е.В. Политические эвфемизмы как средство камуфлирования действительности в СМИ[Текст] : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 / Кипрская Екатерина Викторовна. –Киров, 2018. –224 с.23.
20. Ковшова, М.Н. Семантика и прагматика эвфемизмов [Тескт] / М.Н. Ковшова. –М. : Гнозис, 2017. 319 с.
21. Кронгауз, М. А. Семантика: Учебник для вузов. [Текст] / М. А. Кронгауз М. : РГГУ, 2018. –299 с.
22. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи [Текст] / Л. П. Крысин // Русистика. –Берлин, 1994 (No 1, 2). –С. 2849.
23. Крысько, В.Г. Секреты психологической войны (цели, задачи, методы, формы, опыт) [Текст] / В.Г. Крысько. –Минск, 12016. 448 с.27.
24. Ларин, Б. А. Об эвфемизмах [Текст] / Б. А. Ларин // Проблемы языкознания: сб. статей, посвящ. 75летию акад. И. И. Мещанинова. –Л. : ЛГУ, 1961.