Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Данная работа посвящена исследованию особенностей изучения топонимов на примере названий улиц города Волжского Волгоградской области.
Актуальность данной работы обусловлена тем, что в именованиях городских локаций зачастую отражаются исторические, культурные, языковые процессы, и анализ представляется крайне важным для полноценной картины образа города в целом и классификации топонимов в культурном тексте города.
Вопросы изучения топонимов и их классификации в российской и зарубежной лингвистике достаточно широко изучены: исследованиями этих вопросов занимались такие ученые, как А.В. Суперанская, В.А. Никонов, В.И. Супрун, С.А. Гольцова, В.Д. Бондалетов, Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, О.И. Быкова и многие другие.
Объект работы – топонимы города Волжский.
Предмет работы – структурно-семантический аспект изучения топонимов города Волжский.
Материалом исследования послужили 3334 отобранных нами единиц топонимов города Волжский.
Цель данной работы – анализ изучения топонимов на примере названий улиц города Волжский.
Для достижения поставленной цели необходимо выполнить ряд задач:
1) Проанализировать особенности топонимической лексики как проявления взаимодействия человека и языка;
2) Рассмотреть особенности классификации топонимов в лингвистических исследованиях;
3) Проанализировать и классифицировать топонимы (урбанонимы) города Волжский по структурному и семантическому принципам.
Методы исследования. В данной работе были применены такие методы, как анализ теоретического материала, обобщение, контекстный и компонентный анализ.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав с параграфами, заключения, списка литературы и приложения.
В первой главе проводится теоретический анализ и обобщение вопросов, связанных с топонимикой и различными аспектами ее изучения.
Во второй главе проводится самостоятельный структурно-семантический анализ топонимов города Волжский.
Список литературы состоит из 48 источников.
Приложение содержит список собранных в данном исследовании топонимов города Волжский Волгоградской области.
Глава 1. Топонимическая лексика в русском языке: особенности, виды
1.1. Топонимическая лексика как проявление взаимодействия человека и языка
Культурная составляющая лингвистического процесса является крайне важной для понимания взаимодействия человека и языка, сознания и его языкового выражения, языка и культуры, ведь важен не просто язык, а то, как и какими средствами он создает языковую картину мира носителей того или иного языка, в том числе и в случае межкультурной коммуникации, так как «...совпадение мысленного отображения объективной реальности у носителей разных языков не покрывает собою лингвистической картины мира» .
Лингвистический энциклопедический словарь дает следующее определение топонимики: это раздел ономастики, который занимается исследованием географических именований, то есть, топонимов, изучением их функционирования в языке, специфики происхождения, структуры Общность топонимов какой-либо территории является топонимией этой территорией, поэтому можно говорить о топонимии России, а, сужая рамки, говорить о топонимии города Волжского .
По мнению А.С. Гальцовой, обобщившей в своей диссертации определения топонима, можно вывести следующее его значение: топоним – это обобщенное название любых топообъектов: от крупных географических названий и административно-территориальных районов до мелких внутригородских объектов (как реальных, так и созданных авторами художественных произведений), то есть названия улиц, площадей, памятников архитектуры и культуры, городов, областей, стран и т.п .
Рассматриваемые в данной работе топонимы принадлежат к группе урбанонимов, которые Н.В. Подольская в «Словаре русской ономастической терминологии» трактует как «собственное имя любого внутригородского топографического объекта» , а А.С. Гальцова причисляет к разделу ономастики, изучающей собственные имена.
Топонимы и урбанонимы существуют в языке с тех пор, как люди стали именовать населенные пункты и отдельные их части, однако исследованиями топонимов лингвисты занялись только в середине 20 столетия, относя топонимы к общим вопросам статуса имени собственного.
В начале 20 столетия ономасты наследовали размышлениям Дж. Милля, который отрицал лексическое значение имен собственных, приписывая ему лишь значение незначащего идентификатора .
Например, А. Гардинер, определяя имя собственное как «слово или группу слов, для которых идентификация признается специфическим назначением и которые выполняют или стремятся выполнить эту роль единственно в силу своего звукового облика безотносительно к какому бы то ни было значению, которое этот звук имеет в начале или получает ассоциацию с идентифицируемым объектом или объектами» .
Теория Гардинера-Милля находит отражение и в исследованиях лингвистов последней половины 20 столетия, которые так или иначе то признавали, то отрицали значение имени собственного, включая в него не содержательные, а формальные компоненты, то есть имени собственному приписывались качества лингвистического знака. Подобные концепции имеют название «металингвистических», или «цитационных» .
Современные работы в области ономастики – исследования работы Л.И. Дмитриевой и А.С. Щербак, Р.Ю. Намитоковой, В.И. Супруна говорят о том, что онимическая лексика — раздел специальной лексики, противопоставленной общей лексике.
По мнению А.А. Белецого, можно разграничить собственные и нарицательные имена по их функциональному аспекту .
С точки зрения А.В. Суперанской в основе различения имен собственных и имен нарицательных лежат следующие параметры:
1) оним дается индивидуальному объекту, а не классу объектов, имеющих черту, характерную для всех индивидов, входящих в класс этих объектов;
2) именуемый с помощью имени собственного объект всегда четко определен, отграничен, очерчен;
3) имя не связано непосредственно с понятием и не имеет на уровне языка четкой и однозначной коннотации .
Подобные положения, по мнению А.С. Гальцовой , можно также применить и к топонимам:
1) топоним всегда относится к какому-либо конкретному объекту Для большинства топонимов невозможно множественное число, лишь по отношению к таксономическому показателю (улица, площадь, переулок, линия).
2) любой топонимический объект всегда точно определен в пространстве и имеет четкие границы. Это, в первую очередь, географическое положение объекта (реального или виртуального), его соотнесенность с земной поверхностью, а также место топонима на временной оси.
Пространственно-семантированные лексемы в сочетании с лексемами темпорального значения образуют хронотоп, что, по мнению М.М. Бахтина, представляет «существенную взаимосвязь временных и пространственных отношений, художественно освоенных в литературе» .
3) городские топонимы, по мнению А.С. Гальцовой, «могут соотноситься не только с денотатом, но и с определенным культурным пространством, то есть актуализировать коннотативное значение номинативных единиц» .
По мнению О.И. Быковой, у топонимов любого города есть этнокультурная коннотация, которая вызывает в сознании воспринимающего ассоциации с определенным культурным пространством .
О.И. Быкова отмечает также, что степень этносоотнесенности топонимов может быть различной, например, для урбанизмов исследователь выделяет следующие коннотации этнокультурного свойства:
1) временная соотнесенность (как уже отмечалось выше, топоним всегда имеет четкие пространственные и временные границы);
2) социально-историческая обусловленность, связанная со спецификой различных эпох.
3) культурная концептуальность;
4) мемориальная функция .
Топонимы могут быть образованы от антропонимов, и в русской культуре в них можно выявить следующие особенности:
1) Патриархальная ориентация российской лингвокультуры; большинство улиц и площадей называется в честь мужчин (женское именование улицы – невероятная редкость в случае городов России), женские именования улиц – в честь царственных особ или революционерок;
2) Демонстрация разнообразия профессиональных сфер деятельности тех, в честь кого названы улицы .
По мнению А.В. Суперанской данные особенности топонимов соотносят их с терминами: «Собственные имена, сложившиеся естественным путем, стоят несколько обособленно от собственных имен, созданных специальных номинаций, а эти последние по ряду параметров сближаются с терминами и номенклатурными обозначениями» .
Исследователь также считает, что способность топонима выступать в качестве этноконнотатированной единицы лексикона и смыслообразующего компонента при актуализации в различных типах дискурса можно трактовать как лингвокультурологический потенциал топонима .
Суперанская считает, что словам специальной лексики свойственны следующие черты:
1) повышенная связь с экстралингвистическими факторами (с системами понятий — для терминологии различных отраслей знаний; с историко-культурным наследием и различными законодательными актами — для имен собственных);
2) отсутствие эмоционального, субъективно-оценочного компонента у слов в специальном употреблении и исключение стилистических отношений из сферы специальных контекстов (это позволяет в терминологии и номенклатуре использовать суффиксы субъективной оценки для образования новых слов.)
3) омонимичность одинаково звучащих слов общей и специальной лексики: Волжский (город), «Волжская» (газета, песня, название конфет), Волжский (название ресторана);
4) отсутствие полисемантичности, свойственной словам общей лексики;
5) проявление особого рода синонимии, когда наличие синонимов для одного термина чаще всего демонстрирует различные точки зрения на одни и те же явления;
6) невозможность прямого перевода слов терминологической лексики и собственных имен: в качестве примера приведем названия станций метро, которые на карте не переведены дословно, но подвергаются транслитерации на латиницу: Черная речка — Chyornaja rechka, Крестовский остров — Krestovskiy ostrov и т.д.;
7) в количественном отношении специальная лексика преобладает, так как охватывает множество подъязыков науки в различных сферах, но большинство специальных слов и выражений так и остаются достоянием узкого круга специалистов, тогда как общая лексика ясна и доступна каждому .
Собственные имена, по мнению А.В. Суперанской, можно разделить на «активный» и «пассивный» запас исключительно в зависимости от особенностей языковой личности и специфики социума или коллектива.
Для отдельного человека или группы людей невозможно активное употребление одних и тех же имен собственных.
Этого же мнения придерживался и А.А. Реформатский, писавший, что «факты ономастики находятся в очень разных отдалениях от основного фонда лексики, сами по себе чрезвычайно разнообразны и разнокалиберны .
Кроме того, различные разряды топономастики имеют разного потребителя, а тем самым, как правило, они не общенародны» .
А.А. Реформатский считал, что собственные имена могут выполнять номинативную функцию, то есть, называть предметы, в то время как нарицательные – семасиологическую, то есть, не просто называть, но и выразить понятия предмета.
А.С. Гальцова отмечает, что топонимы, как имена собственные, могут быть доступны каждому воспринимающему в разной степени, так как усваиваются не путем логических операций, а путем механического запоминания, и зачастую стираются из памяти воспринимающего .
По мнению В.А. Никонова, онимы существуют исключительно в обществе, что является специфическим фактором диктата в их выборе, то есть, онимы являются социальными, служат ключом к определению культурного кода конкретного социального круга, что говорит о том, «что онимы не лишены значения, хотя характер этой семантики может быть весьма специфичным» .
Фрагмент для ознакомления
3
1. Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе. Очерки по исторической поэтике. М., 1975. - С. 234 — 407.
2. Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (ономастика). Киев, 1972.-209 с.
3. Березович Е.Л. К построению комплексной модели топонимической семантики // Известия Уральского государственного университета. 2001. №20. -С. 29-30.
4. Березович Е.Л. Русская топонимия в лингвистическом аспекте. Екатеринбург, 2000. - 532 с.
5. Бондалетов В. Д. Русская ономастика / В. Д. Бондалетов. - Москва: Просвещение, 1983. – 224 с. Текст: непосредственный.
6. Бондалетов В.Д. К обоснованию лингвострановедческого словаря "Русские имена" // Материалы к серии "Народы и культуры". Вып. 25: Ономастика. Кн. 1. Имя и культура. М., 1993. Ч. 1. - С. 78 - 81.
7. Быкова О.И. Динамичность и неоднозначность этнокультурных коннотаций // Филология и культура: В 3 ч. Тамбов, 1999. Ч. I. — С. 59 —61.
8. Быкова О.И. Этноконнотация как вид культурной коннотации (на материале номинативных единиц немецкого языка): Дис.... д-ра филол. наук. Воронеж, 2005. — 396 с.
9. Гальцова А. С. Лингвокультурологический потенциал петербургской топонимии. - СПб., 2010. - 207 с.
10. Голанова Е. И. Как возникают названия / Е. И. Голанова. - Москва: Просвещение, 1989. – 141 с. Текст: непосредственный.
11. Горбаневский Д.С. В мире имён и названий / Д. С. Горбаневский. – Москва: Знание, 1983. -192 с. Текст: непосредственный.
12. Егорова Л. В. К вопросу изучения годонимов в современной парадигме лингвистических исследований / Л. В. Егорова. – Текст: непосредственный // Вестник Чувашского университета. – 2001. - №2. – с. 224-233.
13. Жучкевич В.А. Общая топонимика: учебное пособие / В.А. Жучкевич. Изд. 3-е. – Минск: Высшая школа, 1980. - 288с. Текст: непосредственный.
14. Жучкевич В.А. Общие и региональные закономерности топонимики. Автореф. д-ра геогр. наук. Минск, 1970. - 34 с.
15. Захарова Л. А. Лингвистическое краеведение: учебное пособие / Л. А. Захарова, Н.Г. Нестерова, Г.Н. Старикова. - Томск: Изд-во Том. ун-та, 2005. - 168 с. Текст: непосредственный.
16. Иванова С. С. Проблемы лингвистического краеведения: материалы Всерос. науч.-практ. конф., посвящ. 80-летию доцента К. Н. Прокошевой / С. С. Иванова; отв. ред. Ю. Г. Гладких; Перм. гос. гуманит.-пед. ун-т. – Пермь, 2014. – 248 с. Текст: непосредственный.
17. Ильина С. А. Географический атлас. Карта Поволжья / С. А. Ильина, Л. В. Киракосян., отв. ред. А. Н. Приваловский. – 2-е изд. – Москва: Дрофа, 2011.
18. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // НДВШ Филологические науки. М., 1986. №4. - С. 34 - 39.
19. Карпенко Ю.А. Об устойчивости топонимии. // Першая беларусская анамастычная канфэрэнцыя. Тапанимия (1-3 снежня 1967). Тззі дакладау. Мінск, 1967. - С. 38 - 45.
20. Карпенко Ю.А. Теоретические основания разграничения собственных и нарицательных имен. Киев, 1975. №4. -С. 38 — 39.
21. Климкова Л. А. Микротопонимия в региональном онимическом пространстве: аспект взаимодействия единиц. Теория языкознания и русистика: наследие Б.Н. Головина / Л. А. Кжимкова. – Текст: непосредственный // сб. статей по материалам междунар. науч. конф. – Н. Новгород, 2001. – 96 с. Текст: непосредственный.
22. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М., 2002.-712 с.
23. Милль Дж. С. Система логики символической и индуктивной. М., 1914. - 880 с.
24. Мурзаев Э. М. Очерки топонимики / Э. М. Мурзаев. – Москва: Мысль, 1974. – 382 с. Текст: непосредственный.
25. Мурзаев Э. М. Слово на карте: учебное пособие / Э. М. Мурзаев. – Москва: Армада-пресс, 2001. - 448 с. Текст: непосредственный
26. Мурзаев Э. М. География в названиях / Э. М. Мурзаев. – Москва: Наука, 1979. – 177 с. Текст: непосредственный.
27. Мурзаев Э. М. Топонимика и география / Э. М. Мурзаев. – Москва: Наука, 1995. – 302 с. Текст: непосредственный.
28. Никонов В. А. Введение в топонимику / В. А. Никонов. – Москва: Наука, 1965. – 179 с. Текст: непосредственный.
29. Никонов В.А. Личное имя — социальный знак // Советская этнография. 1967. №5.-С. 157-158.
30. Ольшанский И.Г. Лингвокультурология в конце XX века: итоги, тенденции, перспективы // Лингвистические исследования в к. XX века. М., 2000.-С. 26-55.
31. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Н. В. Подольская. Изд. 2-е. – Москва: Наука, 1988. – 187 с. Текст: непосредственный.
32. Подольская Н.В. Лингвострановедческий словарь топонимов // Словари и лингвострановедение. М., 1982. — С. 73 - 79.
33. Подольская Н.В. О развитии отечественной топонимической терминологии / Н.В. Подольская. Сб. статей под ред. Е. М. Поспелова. – Москва: Наука, 1970. Текс: непосредственный.
34. Подольская Н.В. Проблемы ономастического словообразования (к постановке вопроса) // Вопросы языкознания. АН СССР Отделение литературы и языка. М., 1990. № 3. - С. 40 - 52.
35. Позднякова, А.А. Топонимическая лексика в аспекте преподавания РКИ [Текст] / А.А. Позднякова, Д. Хамуркопаран // Русский язык: прошлое, настоящее, будущее. Сборник статей XI Международной научно-практической конференции, посвященной 50-летию кафедры РКИ МШ У. -М.: Форум, 2015. - С. 192-200.
36. Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / Е. М. Поспелов, отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд. – Москва: Астрель, 2002. – 503 с. Текст: непосредственный.
37. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 1967. - 536 с.
38. Реформатский А.А. Топономастика как лингвистический факт / А. А. Реформатский. – Москва: Наука, 1964. – 200 с. Текст: непосредственный.
39. Роспонд С. Перспективы развития славянской ономастики // Вопросы языкознания. 1962. № 4. - С. 9 - 19.
40. Роспонд С. Структура и стратиграфия русских топонимов // Восточнославянская ономастика. М., 1972. - С. 9 - 89.
41. Селищев A.M. Из старой и новой топонимии // Селищев A.M. Избранные труды. М., 1968. - С. 45 - 96.
42. Суперанская A.B. Имя - через века и страны. М., 1990. - 190 с.
43. Суперанская А. В. Что такое топонимика / А. В. Суперанская. – Москва: Наука, 1984. – 177 с. Текст: непосредственный.
44. Суперанская А.В. и др. Теория и методика ономастических исследований. Изд. 3-е. М., 2009. — 256 с.
45. Суперанская А.В. Микротопонимия, макротопонимия и их отличия от собственно топонимии // Микротопонимия. Тезисы совещания. М., 1964.-С. 53-65.
46. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М., 1973. — 366 с.
47. Суперанская А.В. Структура имени собственного. Фонология и морфология. М., 1969. - 206 с.
48. Черняховская Е.М. История разработки топонимических классификаций / Е.М. Черняховская. Сб. статей / Под ред. Е.М. Поспелов. – Москва: Наука, 1970. - С.106-108. Текст: непосредственный.