Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Интернет – неограниченное пространство для самопрезентации личности. Он используется уже не просто как средство общения, развлечения или поиска информации, но и в качестве способа выражения себя как личности, самоутверждения, демонстрации своего отношения к действительности.
Все больше людей задействовано в интернет-общении, и речь не только о молодом поколении. Посредством Всемирной сети осуществляется деловая и личная переписка, ведется торговля, оказываются услуги, можно как самому учиться новому, так и передать свои знания и опыт другим. Активное общение – неотъемлемая часть жизни в Интернете. Оно может быть формальным и строгим, но чаще происходит на площадках типа соцсетей, дневниковых платформах, сайтах юмористической тематики, где возможны любые жанры и стиль. Именно в свободе выражения пользователи находят себя и создают свой образ.
Один из механизмов самопрезентации личности в Интернете – языковая игра, осуществляемая на всех уровнях языка. Актуальность темы обусловлена недостаточной изученностью языковой игры как средства самопрезентации в социальных сетях.
Объект исследования – языковая игра как коммуникативный феномен и способ экспликации лингвокреативного потенциала пользователей социальных сетей. Предмет – механизмы реализации языковой игры и ее функции в тексте.
Цель исследования – проанализировать лексические приемы языковой игры в сообщениях из социальных сетей. Для достижения цели необходимо решить ряд задач: 1) охарактеризовать понятие и виды языковой игры; 2) выявить функции языковой игры; 3) описать лексические средства языковой игры; 4) найти примеры использования лексических средств языковой игры в сообщениях в социальных сетях.
Материалом послужили посты и сообщения из социальных сетей. Социальные сети различаются по объему пользователей; могут быть открытыми и закрытыми; содержать разный контент (медиа файлы, тексты); иметь или не иметь ограничений по объему сообщения (например, 140 печатных знаков в Twitter или объемный пост в Facebook); устанавливают разное время для доступа получателей к сообщению (архивное хранение публикаций для доступа в Facebook, «ВКонтакте» или удаление сообщения после просмотра через 10 секунд в Snapchat); могут быть контактными и контекстными; иметь возможность синхронизации публикуемых данных с другими сетями (одновременная публикация в Facebook и Instagram) или нет. В процессе исследования мы обращались к сетям www.livejournal.com, www.vk.com, https://ok.ru/, https://ru-ru.facebook.com/, https://www.instagram.com/, https://www.pinterest.ru/. Использовались методы наблюдения, сплошной выборки, обобщения, типологизации, описания, компонентного и качественного анализа.
1. Языковая игра как объект изучения
1.1. Языковая игра: понятие, особенности
Языковая игра – один из самых ярких приемов достижения выразительности речи. Термин был введен австрийским филологом и логиком Л. Витгенштейном в 1953 г. Ученый считал, что любая речевая деятельность соотносится с языковой игрой и ведет к достижению определенного коммуникативного эффекта.
В сознании носителей языка языковая игра ассоциируется с целенаправленным «баловством», игрой с языком в широком смысле слова, с разнообразным словесным и звуковым «кривлянием», с обыгрыванием скрытых значений (смыслов) многозначных слов или омонимов в форме метафор, каламбуров, а также с языковыми шутками, остротами, афоризмами. Языковые игры знакомы каждому носителю языка с юных лет и занимают значительное место в повседневном опыте человека на протяжении всей его жизни [16]. Часто в детстве любимой игрой было вставлять дополнительные слоги в слова, чтобы засекретить от посторонних то, что говорящие стремились скрыть.
Лингвисты относят к проявлениям языковой игры очень широкий перечень языковых фактов, являющихся результатом нарочитого отступления от умозрительной языковой или речевой нормы. Это и случаи каламбурной юмористической игры слов, и балагурство, и пародирование, и макаронизмы [20], и засекреченные детские формы речи, и закодированные воровские арго [29], а также разнообразные виды шутливого обыгрывания смыслов целых текстов, например скороговорки, основанные на фонетических созвучиях, предметные детские шутки, построенные на несуразности и комичности ситуаций и нарочитой нелогичности изложения, разнообразные виды игрового обрядового фольклора [29].
Феномен «языковых игр» относительно недавно привлек внимание отечественных исследователей и как феномен языка, и как феномен культуры. С выходом статьи Е. А. Земской, М. В. Китайгородской и Н. И. Розановой «Языковая игра» [9] этот термин вышел за пределы философии языка и проник в отечественную лингвистику. Авторы предложили обозначать данным словосочетанием те намеренные отклонения от языковых норм, «которые имеют место, когда говорящий „играет“ с формой речи, когда свободное отношение к форме речи получает эстетическое задание, пусть даже самое скромное. Это может быть и незатейливая шутка, и более или менее удачная острота, и каламбур, и разные виды тропов (сравнения, метафоры, перифразы и т. д.)» [9, с. 175]. С одной стороны, авторы признают, что факты языковой игры наблюдаются в повседневной речевой практике, с другой – заявляют, что языковую игру следует рассматривать как реализацию поэтической функции языка.
Со временем термин упрочивался в научном обиходе лингвистов. Стали появляться исследования, в которых предпринимались попытки уточнить содержание понятия «языковая игра». В работе В. З. Санникова «Русский язык в зеркале языковой игры» [24] принципиально новым стало четкое разграничение случаев намеренного использования тропеических и фигуральных возможностей языка, т. е. собственно «игры» со строевыми единицами и моделями языка и ситуативных шуток, основанных на юмористическом обыгрывании жизненных ситуаций. Автор определяет ситуативно обусловленные шутки как предметные, которые не следует смешивать с шутками собственно языковыми [24, с. 108–114]. В эту разновидность произведений речи попадают уже упомянутые русские народные детские шутки, прибаутки, скороговорки, небылицы.
Представляя собой эксперимент с наличествующим в языке арсеналом словообразовательных приемов, языковая игра все активнее вовлекается в процессы вторичной номинации – деривацию, сокращения, словосложение, в процессы семантических изменений лексики, участвуя таким образом в развитии словообразовательной системы языка. Языковая игра как экспериментирование c языком ради забавы рождается в гуще повседневного
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. Асмус Н. Г. Лингвистические особенности виртуального коммуникативного пространства : дис. … канд. филол. наук / Н. Г. Асмус. – Челябинск, 2005. – 265 с.
2. Атабекова А. А. Лингвистический дизайн WEB-страниц (сопоставительный анализ языкового оформления англо- и русскоязычных WEB-страниц) / А. А. Атабекова. – М. : Изд-во РУДН, 2003. – 2020 с.
3. Викторова О. А. Средства создания языковой игры / О. А. Викторова // Иностр. яз.: лингвист. и метод. аспекты. – 2015. – № 31. – С. 202–210.
4. Виноградова Т. Ю. Специфика общения в Интернете / Т. Ю. Виноградова // Русская и сопоставительная филология: лингвокультурологический аспект. – Казань, 2004. – С. 63–67.
5. Гришкова В. И. Виртуальное общение – психологический комфорт и самопрезентация человека в Интернете / В. И. Гришкова // Когнитив. исслед. языка. – 2010. – № 6. – С. 463–465.
6. Дедушкина Т. А. Языковая игра: современное состояние вопроса / Т. А. Дедушкина // Studia Linguistica. – 2012. – № 6. – С. 88–92.
7. Добушинский В. Лексические аспекты языковой игры в русском языке / В. Добушинский // STUDIA ROSSICA POSNANIENSIA. –2019. – vol. XLIV/2. – P. 209–220.
8. Земская Е. А. Словообразование как деятельность / Е. А. Земская. – М. : ЛИБРОКОМ, 2009. – 224 с.
9. Земская Е. А. Языковая игра / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, Н. И. Розанова // Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. – М. : Наука, 1983. – С. 172–214.
10. Игнатьева Т. В. Языковая игра в художественной литературе : автореф. дис. … канд. филол. наук / Т. В. Игнатьева. – Рязань, 2012. – 23 с.
11. Ильясова С. В. Языковая игра в коммуникативном пространстве СМИ и рекламы / С. В. Ильясова, Л. П. Амири. – М. : Флинта : Наука, 2013. – 296 с.
12. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе / В. Г. Костомаров. – М. : Изд-во МГУ, 1971. – 268 с.
13. Крылова М. Н. Язык современного интернет-общения (на материале интеллектуального контента социальной сети «ВКонтакте» / М. Н. Крылова // Актуал. пробл. филологии и пед. лингвистики. – 2019. – № 1. – С. 128–137.
14. Куранова Т. П. Языковая игра на лексико-семантическом уровне в речи современных радиоведущих / Т. П. Куранова // Ярослав. пед. вестн. – 2010. – № 3. – С. 228–233
15. Кухаренко В. А. Практикум по стилистике английского языка / В. А. Кухаренко. – М. : Высш. шк., 1986. – 144 с.
16. Лебедева Е. Б. Уточнение понятия «Языковая игра» в лингвистике / Е. Б. Лебедева // Язык и культура. – 2014. – Вып. 4 (28). – С. 48–63.
17. Марарица Л. В. Общение в Интернете: потенциальная угроза или ресурс для личности? / Л. В. Марарица, Н. А. Антонова, К. Ю. Ерицян // Петерб. психол. журн. – 2013. – № 5. – С. 35–49.
18. Матусевич А. А. Общение в социальных сетях: прагматический, коммуникативный, лингвостилистический аспекты характеристики : дис. … канд. филол. наук [Электронный ресурс] / А. А. Матусевич. – Киров, 2016. – 190 с. – Режим доступа: https://diss.unn.ru/files/2016/670/diss-Matusevich-670.pdf (дата обращения 07.05.2021).
19. Прокофьева А. В. Развитие дискурса интернет-пространства на современном этапе и особенности его языковой организации / А. В. Прокофьева // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Серия: Лингвистика. – 2017. – № 5. – С. 85–96.
20. Ривлина А. А. Об основных приемах современной англо-русской языковой игры [Электронный ресурс] / А. А. Ривлина // Публикации ГУ ВШЭ. – Режим досткпа: http://publications.hse.ru/chapters/80291961 (дата обращения 08.05.2021).
21. Рыжков М. С. Людемы интернет-дискурса / М. С. Рыжков // Вестн. Нижегор. гос. ун-та им. Н. И. Лобачевского. Серия: Лингвистика. 2009. – № 6. – С. 338–345.
22. Рябкова Н. И. Языковая игра в рекламном тексте / Н. И. Рябкова // Культура и сервис: взаимодействие, инновации, подготовка кадров : матер I межрегион. науч.- практ. конф. – СПб. : Изд-во СПб ГУСЭ, 2009. – С. 137–140.
23. Санников В. З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве / В. З. Санников. – М. : Яз. слав. культур, 2008. – 624 с.
24. Санников В. З. Русский язык в зеркале языковой игры / В. З. Санников. – М. : Яз. рус. культуры, 1999. – 542 с.
25. Сопова Т. Г. Языковая игра в контексте демократизации художественной речи в последние десятилетия XX века : автореф. дис. … канд. филол. наук / Т. Г. Сопова. – СПб., 2007. – 22 с.
26. Татаринцева Е. В. Общение в Интернете // Вестн. науч. конф. – 2015. – № 3-2 (3). – С. 145–146.
27. Швецов И. В. Игра в рекламе : учеб. пособие для студ. вузов, обуч. по спец. «Реклама» / И. В. Швецов, Ю. С. Вегенер. – М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2009. – 159 с.
28. Якоба И. А. Языковая игра в интернет-коммуникации [Электронный ресурс] / И. А Якоба. – Режим доступа: http://gisap.eu/node/7617#comment-7844 (дата обращения: 10.05.2021).
29. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language / D. Crystal. – 2nd ed. – Cambridge Univ. Press, 2006. – 487 p