Фрагмент для ознакомления
2
Введение. В сфере научной лексики существуют морфологические процессы, которые неразрывно связанны с формированием языка академического дискурса. Рост объёма специальных знаний, с развитием научных областей, развитие новых технологий, всё это требует описать те явления и процессы, которые происходят. Это значит, что в научной терминологии происходят постоянно номинативные процессы. Язык науки «работает» по тем же принципам, что и «обычный язык». То есть, пользуется теми же словообразовательными моделями, это аффиксация, словосложение, регрессивная деривация и другие. На характер языковых явлений влияет обмен научными знаниями, происходящими в словообразовательных процессах. При создании того или иного термина, можно увидеть, словообразовательные элементы, которые являются более подходящими и предпочтительными. Семантические компоненты, входящие в состав словообразовательной модели, могут быть: приставки, выражающие отрицание a - , an - ,anti - , de - , non - , un –, и суффикс – less. Для значения «половина», используются half - , semi – и hemi - . Из латинского и греческого языков сохранились значения множественности, multi -, poly – и pluri - , а так же английская основа many-. Эти элементы формируют слова в английском академическом дискурсе. Возникает ситуация выбора, при которой, один из выбранных элементов вступает в вариативные отношения с другим выбранным элементом. Этот выбор зависит от различных параметров, в том числе и от контекста. И, разные семантические оттенки, зависят от семантических рядов, словообразовательной модели [7, c. 123]. Глава I. Основные способы терминообразования в английском языке. 1.1 Термин и основные модели словообразования. Нужно отметить, что новые научные идеи и новые направления исследования привели в движение процесс образования новых терминов, новых техник и новых технологий. Поэтому, отсутствующие в словарях новые термины являются носителями для получения наиболее важной информации, с целью извлечения которой и производится обработка текста на иностранном языке. Ниже будут приведены процессы, наиболее интенсивного пополнения терминологического состава языка: 1. Аффиксация или образование новых однословных терминов путем прибавления к корневым словам заимствованных из греческого и латинского языков префиксов и суффиксов, например: connection + dis = disconnection (разъединение); 2. Образование новых однословных терминов путем словосложения, при котором два или более слова или термина (или их основы) соединяются в один новый термин, например: propeller + fan = propfan (винтовентиляторный газотурбинный двигатель); 3. Следующий вид – это конверсия слова или термина, с помощью которой из существующего слова или термина образуется новый термин, относящийся к другой части речи, например: to know + how = know how (технология производства); 4. Существуют прямые заимствования слов из греческого и латинского языков, например: locus (геометрическое место точек); versus (в зависимости от, как функция какого-либо аргумента); 5. Комбинация двух или более из перечисленный выше способов. Так, например, рассмотренный выше термин know how образован с помощью словосложения и конверсии. 6. Образование сложных терминологических групп путем добавления уточняющих левых и правых (предложных) определений к исходному термину. Большинство научных терминов появляется в результате образования сложных терминологических групп, большую трудность вызывает дешифровка словарно необеспеченных однословных терминов. Суффиксация Рассмотрим это понятие. Уже известно, что новые термины могут быть также образованы с помощью суффиксационных способов, при которых терминообразующие суффиксы добавляются справа от корневого слова. С помощью суффиксации могут быть образованы новые термины или слова, выполняющие в предложении роль существительного, наречия или глагола. Суффикс. Исходное слово. Образуемый термин, существительные, обозначающие лицо, механизм или агрегат, производящие определенное действие: — er rig/испытательный стенд rigger/механик по сборке — or to combust/сжигать combustor/устройство сжигания топлива — ent to absorb/поглощать absorbent/поглотитель — ant to propel/приводить в движение propellant/ракетное топливо существительные, выражающие некоторые понятия — ion to ablate/охлаждать путем уноса массы ablation/унос массы — ation to identify/определять identification/идентификация — ment to procure/закупать по безналичному расчету procurement/закупки по безналичному расчету — ure to expose/подвергать воздействию exposure/воздействие — age to pass/проходить passage/газовый канал — ence to infer/делать вывод inference/следствие — ance to clear/давать разрешение clearance/зазор — ing to feather/ставить во флюгер feathering/флюгирование отвлеченные существительные, образующиеся от прилагательных — ism formal/формальный formalism/математическое представление — ty safe/безопасный safety/безопасность — ity continuous/непрерывный continuity/непрерывность — ness hard/твердый hardness/твердость — ency frequent/частый frequency/частота — ancy buoyant/плавучий buoyancy/аэростатическая подъемная сила прилагательные, образуемые от глаголов, играющие роль левых определений — ive to interact/взаимодействовать interactive/ взаимодействующий - able to reuse/повторно использовать reusable/повторно используемый — ible to convert/переоборудовать convertible/переоборудуемый — uble to solve/решать soluble/разрешимый — ent to converge/сужаться convergent/сужающийся — ant to resonate/резонировать resonant/работающий в режиме резонанса прилагательные, образуемые от существительных, играющие роль левых определений — y grain/элемент заряда grainy/зернистый — al computation/вычисление computational/вычислительный — ic system/система systemic/системный — ical identity/тождество identical/тождественный — ous danger/опасность dangerous/опасный — ious space/пространство spacious/объемный — ful meaning/смысл meaningful/значащий — less spar/лонжерон sparless/безлонжеронный — proof stall/сваливание stalless/устойчивый — ar pole/полюс polar/полярный — ary element/элемент elementary/элементарная Заимствования. Многие слова, были заимствованы из греческого и латинского языков, по понятным причинам. Так, в Древнем Риме существовал прообраз современного такси, представлявший собой двухместную коляску, одно из колес которой было связано с несложным устройством, называемым hodometer, или измеритель пути. Устройство состояло из наполненного мелкими камешками глиняного горшка, дно которого было прикрыто вращающейся металлической крышкой. Когда колесо делало несколько оборотов, отверстия в крышке и дне горшка совпадали и камешек падал в деревянный лоток. Доехав до места назначения, пассажир вынимал лоток, подсчитывал камешки и расплачивался с возницей. Камешек на латинском языке назывался calculus, что и послужило для создания таких терминов, как: differential calculus — дифференциальное исчисление integral calculus — интегральное исчисление to calculate — вычислять. Словосложение. При этом способе образования, два или более слова или их основы объединяются в один новый термин, который весьма редко приобретает дополнительный смысл, существенно отличающийся от простой смысловой суммы входящих в него компонентов. Новый термин — сложное существительное или прилагательное чаще всего образуется путем соединения двух существительных, прилагательного и существительного или глагола и существительного. Объединение слов может происходить без соединительной гласной, с помощью соединительной гласной, либо с помощью дефиса, например: air + lock = airlock — воздушная разделительная камера, stall + proof = stall-proof — несклонный к срыву потока. Конверсия. В английском языке, новые слова образуются из уже существующих слов, и этот способ называется конверсией. Наиболее распространенным видом конверсии является образование глаголов от имен существительных. Так, от существительного motor — двигатель образовался глагол to motor — работать в двигательном режиме; от существительного generator генератор образован глагол to generator — работать в генераторном режиме. В современном английском языке образование глаголов от существительных получило широкое распространение, является продуктивным и служит одним из источников появления неологизмов. Иногда такие глаголы могут отсутствовать в словарях. При переводе их в отдельных случаях приходится прибегать к контекстуальным заменам или к описательному переводу. Например, глагол to stretch out — растянуть в американской литературе по организации производства и нормированию переводится описательно и двояко: 1) неоплачиваемая дополнительная работа и 2) умышленное замедление темпа. Обратный процесс (образование путем конверсии существительных от глаголов) отмечается реже, например, существительное layout — расположение, размещение образовано от глагола to lay out — размещать. Важно, что от ряда глаголов, образованных путем конверсии от существительных, в свою очередь, образовались новые глаголы. Например, от глагола to motor с помощью префикса re- образовался глагол to remotor заменить двигатель. Сокращения. За последнее время тенденция образования новых слов путем сокращения существующих слов или словосочетаний усилилась. Рост числа сокращений объясняется тем, что сложные слова и словосочетания громоздки и неудобны и, естественно, появляется стремление передать их кратко. Сокращения, как и целые слова, могут выступать в предложении в различных синтаксических функциях и оформляться морфологически по всем правилам английской грамматики (принимать множественное число, употребляться в притяжательном падеже, иметь определения). Выводы по главе I. Первая часть работы, в которую входит глава, в которой рассматривались основные способы терминообразования, рассмотрела исторические подвижки и теоретические особенности структур словообразования. Употребление конкретных терминов, обозначающих те или иные понятия, стало потребностью из научного мира. Развитие науки, технологий, производства, экономики, повлекло за собой потребность в новых терминологических описаниях. Структура терминов стала модифицировать, они приобрели многозначность. У них начали появляться синонимы, антонимы, словосочетания для выражения нужного понятия. Специфический характер термина проявляется на фоне семантики, определяющей значение термина в определённый период времени. Можно ещё сказать, что появление большого количества терминов основывается на влиянии экстралингвистических и лингвистических факторов. Чаще всего, термин образуется на базе уже существующих слов и корней. Среди терминов встречаются все структурные типы слов: простые слова, производные и сложные слова. Основная особенность терминообразования в том, что кроме морфологического, синтаксического, лексико-семантического способов образования, в нём присутствует и индивидуальный способ. Эти знания, дают понимание того, что терминологическое образование языка науки основано на системе словообразования английского литературного языка. Однако, взяв за основу существующие в английском языке способы и модели словопроизводства, язык науки отрабатывает свою словообразовательную подсистему, подчинив ее основным требованиям и функциям терминологической лексики. И как было рассмотрено выше, способы и формы образования слов имеют огромную, разветвлённую систему. Глава II.Различные виды префиксов в англоязычной терминологии 2. 1 Отрицательные префиксы. Говоря об отрицательных префиксах в английском языке, чаще всего можно встретить употребление их с прилагательными. Хотя и существительные и глаголы встречаются с данной структурой. Большинство отрицательных префиксов, как понятно из формулировки, переводятся как не- . С помощью прибавления приставки к прилагательному образуются антонимы. Но не все слова можно подвести под это правило. Нужно учесть, что не все не все слова с отрицанием, меняя значение слова, делают его противоположным. Итак, самая частотная, по употреблению приставка в английском языке, приставка un - . Например: able – unable – неспособный. И ещё очень важный момент, её часто можно встретить в прилагательных с суффиксом – ed и – able. Многие прилагательные добавляют к себе приставку in - , и можно сказать, что это вторая по популярности приставка в английском языке. Например: sane – insane – безумный. Но, нужно помнить, что не все слова с этим префиксом могут иметь отрицательное значение. Например: interesting – интересный. В некоторых случаях префикс in – не даёт слову противоположное значение. Например: invaluable - бесценный. Разницу между двумя префиксами in – и un – отличить очень сложно. Чаще всего, нужно ориентироваться на словарь. Но, прилагательные, оканчивающиеся на – ed и – ing, образованные от причастий, присоединяют к себе префикс un - . Например: undeveloped – неразвитый. Можно проследить, что слова германского происхождения, чаще употребляются с un - , а слова латинского происхождения с – in - . Префикс un – более адаптированный, и служит для образования новых слов в английском языке. А использование префикса in – ограниченно теми словами, которые уже существуют. Нужно отменить, что слова, которые начинаются на буквы m, b, p сочетаются с префиксом im - . Например: possible – impossible – невозможный. Но, слово important не употребляется без префикса. Очень похожие структуры, если говорить о двух префиксах: ir – и il - . Оба префикса присоединяются к словам, которые начинаются с r и l. Например: responsible – irresponsible – безответственный и legal – illegal – незаконный. Префикс а – означает «без», то есть отсутствие чего – либо и добавляется к прилагательным, оканчивающимся на – al. Например: moral – amoral – аморальный. Префикс de – добавляется к глаголам и обозначает обратное действие. Например: form – deform – деформировать. Префикс mis – чаще всего означает ошибочный, неправильный, но иногда он означает отрицание. Например: take – mistake – ошибка, trust – mistrust – недоверие. Префикс, который делает слово противоположным по значению к исходному. Присоединяется как к существительному, так и к прилагательному, и к глаголу, и значение сложно перепутать, это префикс – non - . Например: stop – nonstop – без остановки. Префикс anti – означает «против». Например: war – antiwar – антивоенный. В большей части отрицательный префикс, выполняет функцию слова «нет». Но, нужно отметить, что префиксы могут иметь не только отрицательное значение. Например: illuminate – освещать. Поэтому, очень важно обращать внимание на способ образования слова. Важно отметить, ещё что, отрицательные префиксы играют очень важную роль в формировании терминообразования. Кроме отрицательного значения, они могут выражать аннулирование или отмену действия. И что очень интересно, могут иметь контрарную семантику. А морфологические особенности префикса non - , в том, что он может присоединяться через дефис и в наименьшей степени зависит от особенности производящей основы. Например: non-stop – без остановки. Ниже будут приведены несколько примеров в предложениях на английском языке, где употребляются выше упомянутые префиксы. The waiters in this restaurant are very unfriendly. – Официанты в этом ресторане очень недружелюбные. The car park is inadequate for a big supermarket like this. – Парковка не подходящая для такого большого супермаркета. Jack is very impatient. He never can wait. – Джек очень нетерпелив. Он никогда не может подождать. Some employers prefer to deal with illegal workers because their labor is cheap.- Некоторые работодатели предпочитают иметь дело с нелегальными работниками, потому что их труд дешёвый. I can’t rely on my roommate because she is very irresponsible. – Я не могу положиться на мою соседку по комнате, потому что она очень безответственная.
Заключение. В данной работе были рассмотрены префиксальные способы терминообразования, на примерах лингвистических англоязычных терминах. Во введении ставились цели и рассматривались задачи, решения поставленной проблемы. В первой главе, рассматривались основные способы терминообразования в английском языке. Изучалось и описывалось понятие термина, как основной модели словообразования. Давалась общая характеристика структуры термина и понятия – префиксации. Можно отметить, что употребление конкретных терминов, которые обозначают те или иные понятия, в основной своей массе было востребованным в научном мире. Научный мир, развитие технологий и производства, повлекли за собой потребность в терминологических описаниях. Терминологические структуры начали модифицироваться и приобретать многозначность. У них начали появляться синонимы, антонимы и словосочетания.