Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Актуальность работы заключается в том, что в современном мире английский язык в условиях развития глобальных компьютерных сетей, все чаще выступает как язык передовой науки и техники, политики, торговли и межличностной коммуникации, выполняет функции средства межнационального общения.
В условиях очередной научно-технической революции, динамично развивающихся технологий, в нашу страну приходит все большее число технических инноваций, быстро становящихся неотъемлемой частью нашей повседневной производственной и рекреационной деятельности.
Так уж получилось, что большинство современных технологий приходят к нам из англоязычных стран, поэтому проблема изучения английского языка и в частности особенностей его научного стиля становится актуальной не только для узких специалистов, но и для рядовых пользователей.
С развитием западной научно-технической культуры, увеличение миграции научных ресурсов в англоязычные страны, всё больше людей остро нуждаются не просто в изучении иностранного языка, но и в понимании его функциональной составляющей – определенных стилей речи, необходимых для той или иной сферы жизни и производственной деятельности.
Научная речь на английском языке выполняет интеллектуально-коммуникативную функцию и предназначается для изложения точных данных и доходчивости сообщаемых сведений.
Целью работы является исследование значения аффикса в английском языке на примере аффиксов с отрицательным значением.
Представляется, что анализ тематики «аффиксация» достаточно актуален и представляет научный и практический интерес.
В связи с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:
1. Рассмотреть особенности функционирования отрицательных аффиксов в английской научной речи.
2. Провести исследование отрицательных аффиксов на материале англоязычных научных статей.
Объектом исследования являются суффиксы и префиксы.
Предметом исследования являются аффиксы со значением отрицания.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его результатов в курсах по лексикологии.
Теоретической основой исследования послужили монографии и учебные пособия по стилистике (И. А. Арнольд, Р. А Будагов, И. Р. Гальперин, М. Н. Кожина, О. А. Крылова, Н. М. Разинкина и другие), синтаксису (В. Д. Аракин, Л. И. Борисова, Р. А. Будагова, Г. Я. Солганик и другие); общетеоретические работы в области как отечественной, так и зарубежной лингвистики.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.
Глава I. Особенности функционирования отрицательных аффиксов в английской научной речи
1.1. Основные особенности научного стиля речи
Наука — одна из основных сфер, в которой реализуется доминирующее положение английского языка в мире. Английский язык в течение долгого времени является международным языком науки. Он используется при проведении международных семинаров и конференций, на нем публикуются научные исследования ученых из разных стран. Все это свидетельствует о том, что для полноценной научной коммуникации необходимо изучение особенностей научного стиля английского языка.
Общими характеристиками научного стиля являются информативная насыщенность, логичность построения, скрытая эмоциональность, обобщенно-отвлеченный характер изложения, смысловая точность и объективность, а также вытекающие из этих особенностей ясность и понятность. Вышеперечисленные особенности определяют выбор языковых средств.
Научный стиль, как в английском, так и в русском языке обладает специфическим составом, отличающим его от других функциональных стилей. Научный текст характеризуется использованием большого количества слов с абстрактной семантикой. В англоязычных математических текстах это такие слова как: problems, trend, direction, factors, importance, tendency, axiom, distribution, disperse, ordered, disordered, discrete, continuous, determinant, homomorphism, extrapolation.
Абстрактизация лексики вытекает из целей и задач научной коммуникации, а именно описания и обобщения фактов действительности, что вызывает необходимость поиска слов, выражающих наиболее общие признаки исследуемых явлений и предметов. Данная тенденция, как отмечает И.Р. Гальперин, в некоторых текстах научного стиля приводит к замене слов соответствующими абстрактными формулами, условными обозначениями, особыми знаками, которые в отличие от слов не проявляют тенденцию к обрастанию дополнительными значениями [3, с.428].
Следующей отличительной особенностью стиля научной прозы в английском языке является чрезмерное использование книжных слов, редко встречающихся даже в современной художественной литературе. Книжные слова — это «длинные, многосложные заимствованные слова, иногда не полностью ассимилированные, часто имеющие в нейтральном стиле более простые и короткие синонимы» [1, с.179].
Неполная грамматическая ассимиляция книжных слов выражается, например, в сохранении формы множественного числа, принятой в том языке, из которого заимствовано данное слово. В следующих примерах приведены латинские научные заимствования в английском языке: automaton — automata, phenomenon — phenomena. Книжные слова занимают значительную часть лексического состава англоязычных математических статей и являются интернациональными для большинства языков: theorem, axiom, lemma, analysis, synthesis, statistics, combinatorics, geometrical, stereometry, endomorphism, parallelogram, parallelepiped, parabolical, extrapolate, factorial, gradient, homomorphism.
Еще одной характерной чертой научного стиля является образование неологизмов. Под неологизмами вслед за Гальпериным И.Р. понимаются «любые новые словарные и фразеологические единицы, появившиеся в языке на данном этапе его развития и обозначающие новые понятия, возникшие в результате развития науки и техники, новых условий жизни, социально-политических изменений» [3, с.77]. Новые понятия, появляющиеся в результате исследований, приводят к образованию новых слов для их обозначения, поэтому именно научная проза наиболее благоприятствует созданию неологизмов. Так, в текстах математических статей к ним можно отнести следующую лексику, не зафиксированную в англоязычных словарях: poset — частично упорядоченное множество, half-life — период полураспада.
Бесспорно, наиболее яркой особенностью научных текстов на лексическом уровне является использование научной терминологии. В. Н. Комиссаров определяет термины как «слова и словосочетания, обозначающие специфические объекты и понятия, которыми оперируют специалисты определенной области науки или техники» [4, с.110]. Признаками термина являются его объективность, точность, а также моносемантичность, т.е. независимость от контекста. Англоязычные математические статьи обнаруживают плотную терминологическую насыщенность: function, theory, equation, segment, solution, graph, period, series, sequence, set, fraction, divergence, proof, theorem, endomorphism, factorial, matrix.
Необходимо отметить, что как и в любом другом стиле, большую часть лексики научной литературы составляют общеупотребительные нейтральные слова.
Так как научный стиль служит для передачи когнитивной информации, то многочисленные языковые средства, используемые в научных текстах, обеспечивают их объективность. Необходимость передачи достоверной информации на уровне текста выражается в его атемпоральности. Так, в статьях математической направленности преобладает абсолютное настоящее время (Present Simple).
1. In the section we generalize the lemma above for systems of polynomials with larger number of monomials [9, с. 848].
2. If A is a set then we write A(x) for its characteristic function [9, с. 846].
3. We use the notion of formal derivative in Z [9, с. 848].
Стремление к объективности приводит к обезличенной манере изложения материала и, вследствие этого, отсутствию авторского «я» с его непосредственным грамматическим выражением первого лица. В качестве подлежащего, как правило, используется существительное из тематического круга заданной области знаний или средства вторичной номинации (наречия, указательные и личные местоимения), указывающие на такое существительное. Отсюда широкое употребление безличных конструкций, т.е. преобладание инфинитивных, причастных и герундиальных оборотов.
Как и в русском, в английском научном стиле принято избегать употребления личных местоимений 1-го и 2-го лица единственного числа (I, me, you, your). Однако, широко распространено использование личных местоимений 1-го лица множественного числа (we, our), что показывает авторскую скромность и принадлежность к научному сообществу.
Также широко употребляются безличные конструкции с «one»: One can suppose that for some… One can assume that the sets Ai are disjoint.
Так как в научной литературе основное внимание направлено на конкретные факты, то личность автора отодвигается на второй план, поэтому в английском научном тексте преобладают пассивные конструкции.
1. Systems with step parameters and functions are considered highly nonlinear structures to emphasize the complexity of obtaining solutions for such structures [8, с. 661].
2. New methods of approximation of step functions with estimation of error of the approximation are suggested [8, с. 661].
3. The trigonometric system of 2π- periodic functions is often taken as an orthogonal system [8, с. 661].
Стилеобразующими факторами научной литературы являются необходимость логической последовательности изложения сложного материала, большая традиционность, поэтому синтаксическая структура должна быть полной, стройной и по возможности стереотипной. В этой связи характерной чертой математических статей на английском языке является сложный синтаксис, реализацией которого служат распространенные предложения с разнообразными типами сочинительной и подчинительной связи между ними.
Однако, в последнее время в английском научном стиле наметилась тенденция к упрощению. Так, по подсчетам О. Г. Лебедевой, простые предложения составляют в среднем свыше 50% от общего числа предложений в научном тексте [5, с.36]. В то время, как в русских научных текстах по-прежнему преобладают сложноподчиненные предложения.
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованной литературы
1. Апресян, Ю. Д. Избранные труды.: T.I. Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян. - М. : Школа «Языки русской культуры», 1995. - 470 с.
2. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка (2-е изд.) / И. В. Арнольд. - М. : Флинта, Наука, 2012. - 376 с.
3. Архипов, И. К. Семантика производного слова английского языка : [Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. N2103 «Иностр. яз.»] / И. К. Архипов. - М. : Просвещение, 1984. - 128 с.
4. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - М. : КомКнига, 2005. - 455 с.
5. Бархударов, Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка / Л. С. Бархударов. - М. : Высшая школа, 1975. - 156 с.
6. Бондаренко, В. Н. Отрицание как логико-грамматическая категория / В. Н. Бондаренко. - М. : Наука, 1983. - 216 с.
7. Бортничук, Е. Н. Словообразование в современном английском языке: учеб. пособие для институтов и факультетов иностранных языков / Е. Н. Бортничук, И. В. Василенко, Л. П. Пастушенко. - Киев : Вища школа, 1988. - 261 с.
8. Виноградов, В. В. Современный русский язык. Морфология / В. В. Виноградов. - М. : Изд-во московского университета, 1952. - 520 с.
9. Виноградов, В. В. Избранные труды: Лексикология и лексикография / В. В. Виноградов. - М. : Высшая школа, 1977. - 312 с.
10. Гак, В. Г. Сопоставительная лексикология / В. Г. Гак. - М. : Международные отношения, 1977. - 264 с.
11. Елисеева, В. В. Лексикология английского языка (учебник) / В. В. Елисеева. - СПб. : СПбГУ, 2003. - 44 с.
12. Есперсен, О. Философия грамматики / О. Есперсен. - М. : Изд-во иностранной литературы, 1958. - 400 с.
13. Каращук, П. М. Аффиксальное словообразование в английском языке / П. М. Каращук. - М. : Высшая Школа, 1965. - 176 с.
14. Каращук, П. М. Словообразование английского языка: учебное пособие / П. М. Каращук. - М. : Изд-во Высшая школа, 1977. - 303 с.
15. Кубрякова, Е. С. Типы языковых значений : семантика производного слова / Е. С. Кубрякова. - М. : Наука, 1981. - 200 с.
16. Кубрякова, Е. С. Что такое словообразование: учебное пособие / Е. С. Кубрякова. - М. : Изд-во Наука, 1965. - 190 с.
17. Комиссаров, В. Н. Словарь антонимов современного английского языка / В. Н. Комиссаров. - М. : Международные отношения, 1964. - 288 с.
18. Леонтьева С. Ф. Отрицательные аффиксы в современном английском языке / С. Ф. Леонтьева. - М. : Высшая школа, 1974. - 101 с.
19. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцева. - 2-е (репринтное) изд. - М. : Большая Российская энциклопедия, 1998. - 687 с.
20. Мешков, О. Д. Словообразование современного английского языка / О. Д. Мешков. - М. : Изд-во Наука, 1976. - 248 с.
21. Моэм, У. С. Театр: Книга для чтения на английском языке / Уильям Сомерсет Моэм. - СПб. : КОРОНА принт, КАРО, 2013. - 384 с.
22. Нагорная, А. В. Словообразование в английском языке / А. В. Нагорная. - М. : АЙРИС-пресс, 2014. - 96 с.
23. Пиоттух, К. В. Система префиксации в современном английском языке / К. В. Пиоттух: Автореф. дисс. на соиск. ст. к. ф. н.: 10.02.04. - М., 1971. - 30 с.
24. Попова Л. П., Голубева Л. А. Англо-русский. Русско-английский словарь : около 40 000 слов и словосочетаний / Л. П. Попова, Л. А. Г олубева. - М. : Астрель: АСТ: Хранитель, 2007. - 859 с.
25. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - Изд. 2-е. - М. : Просвещение, 1976. - 544 с.
26. Смирницкий, А. И. Лексикология английского языка / Под ред. В. В. Пассека. - М. : Московский Государственный Университет, 1998. - 260 с.
27. Смирницкий, А. И. Морфология английского языка / Под ред. В. В. Пассека. М. : Изд-во лит. на ин. яз., 1959. - 440 с.
28. Улуханов, И. С. Словообразование. Морфонология. Лексикология / И. С. Улуханов. - М. : Издательство “Логос”, 2012. - 600 с.
29. Харитончик З. А., Ключникова И. В. Словообразование в английском языке = Texts on English word formation: Хрестоматия по лексикологии английского языка / сост. З. А. Харитончик, И. В. Ключникова. - Минск : МГЛУ, 2005. - 185 с.
30. Шидловская, С. Н. Английское словообразование - English Word Formation : пособие для подготовки к централизованному тестированию и экзамену / С. Н. Шидловская. - Минск : ТетраСистемс, 2010. - 432 с.
31. Adams, V. An Introduction to Modern English Word Formation (English Language Series) / Valerie Adams, Randolph Quirk. - N.Y. : Longman Inc, 1973. - 242 p.
32. Adams, V. Complex Words in English / Valerie Adams. - London, N.Y. : Routledge, 2001. - 184 p.
33. Bauer, L. English Word-Formation / Laurie Bauer. - Cambridge : Cambridge University Press, 1983. - 311 p.
34. Dictionary of English Synonyms and Antonyms / Ed. by Fergusson R. - London, etc. : Penguin Books, 1986. - 442 p.
35. Kinsella, S. Twenties Girl / Sophie Kinsella. - Great Britain : Bantam Press, 2009. - 480 p.
36. Marchand, H. The Categories and Types of Present-Day English Word - Formation / Hans Marchand. - Wiesbaden : O. Harrassowitz, 1960. - 360 p.
37. Pennanen, E. V. Conversion and zero-derivation in English / E. V. Pennanen. - Tampere : Tampereen Yliopisto, 1971. - 76 p.
38. Pennanen, E. V. Contributions to the study of back-formation in English / E. V. Pennanen. - Tampere : Tampereen Yliopisto, 1966. - 172 p.
39. Pennanen, E. V. What happens in back-formation? // Papers from the 2nd Scandinavian Conference of Linguistics / ed. by E. Hovdhaugen. - Oslo : Oslo University Department of Linguistics, 1975. - 216-299 p.
40. Plag, I. Word-formation in English / Ingo Plag. - Cambridge : Cambridge University Press, 2002. - 254 p.
41. Sinclair J., Fox G. Collins Cobuild English Guides 2 - Word Formation / John Sinclair, Gwyneth Fox, Stephen Bullon, Jane Bradbury. - London : HarperCollins Publishers, 1991. - 224 p.
42. Stekauer, P. English Word-Formation: A History of Research (1960-1995) / Pavol Stekauer. - Tubingen : Narr, 2000. - 495 p.
43. Zimmer, K. E. Affixal Negation in English and Other Languages: An Investigation of Restricted Productivity / Karl Ernest Zimmer. - New York : Linguistic Circle of New York, 1964. - 105 p.