Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Пословицы являются неотъемлемой частью культуры народа, от-ражают образ мыслей, характер и жизнь той нации, к которой они при-надлежат. Знание пословиц способствует лучшему пониманию языка, со-хранению и передачи традиций из поколения в поколение. Сравнение по-словиц разных языков позволяет выявить сходства и различия в мировоз-зрении этих народов. Известно, что русские и англичане -люди, живущие в разных социальных и природных условиях, имеющие разные нравы, обычаи, историю, религию и взгляд на мир. Анализ английских и русских пословиц позволяет понять национальный менталитет двух стран и спо-собствует взаимопониманию и сближению народов.
В работе рассматривается символика некоторых зоонимов в рус-ских пословицах с опорой на славянские и древнерусские поверья и мифо-логию. Анализ проводится с учётом исследований по данному вопросу в области лексикологии и семантики, этнолингвистики и фольклористики. По результатам изучения животной лексики термин «зооним» по отношению к пословице расширяет своё значение. Зоонимы обнаруживают в себе поло-жительную или отрицательную коннотацию.
Глава 1. Общая характеристика зоонима как лексической единицы
1.1 Определение понятия зооним
Т.Ф. Ефремова в своем Новом толковословообразовательном сло-варе дает следующее толкование слову «животное» «ср. а) Любое живое существо. б) Живое существо в отличие от человека». Такого рода форму-лировка не дает исчерпывающего определения слову животное, так как представляет собой очень обширное по объему понятие[10]. Для того что-бы определить четкое содержание понятия «животное», нужно выявить тот существенный признак, который отличает его от всех остальных живых существ, другими словами необходимо указать видовое отличие понятия. Отличительный видовой признак, характерный для всех животных - это их активная подвижность в различных средах обитания.
Термин «зооним» рассматривается как широкое понятие, в которое входит группа слов, связанных с фауной. При всем разнообразии толко-вания термина «зооним» предоставляется возможным выведение обоб-щенной дефиниции, где зооним лексико-семантический вариант слова, вы-ступающий в качестве родового названия животного[8].
Под термином зооним обычно понимается общая словарная едини-ца, которая, с одной стороны, включает в себя зоосемизм, собственно название животного (млекопитающих, птиц, рыб, насекомых и т. д.), с дру-гой стороны, зооморфизм свое переносное, метафорическое значение, проецируемое на человека, характеризующее и оценивающее с разных то-чек восприятия [2].
Но до сих пор остается неопределенным место лексических единиц с общим понятием «животное», не смотря на богатый для исследования ма-териал. Лексика, объединенная в широком смысле инвариантом животное является достаточно широкоформатной сферой языковых единиц, которая охватывает до нескольких десятков тысяч лексем. Данная область лексики рассматривается как фаунонимическая, включающая в себя языковые еди-ницы, которые отражают знания о животном мире.
1.2 Анализ подходов и актуальных проблем в изучении зоонимов
Многие работы лингвистов, начиная с 8090х годов прошлого сто-летия, посвящены исследованиям и систематизации лексических единиц, имеющих отношение к животному миру. Внимание уделялось, в первую очередь, наименованиям животных. Свидетельством тому служат работы следующих авторов: Е.В. Метельская, Ю.В. Сидорова, А.В. Шевчик, М.В. Горбенко, Ю.В. Семина, Н.В. Солнцева, Ю.С. Михайлова, К.Д. Долбина, О.В. Лаврова, Ю.Г. Юсифов, Н.Н. Прокопьева, В.А Фролова и другие.
Н.В. Солнцева рассматривает «зооним» как «общую словарную единицу, которая, с одной стороны, может принимать «облик» зоосемиз-ма, собственно названия животного (млекопитающих, птиц, земноводных и пр.), с другой стороны зооморфизма, своего переносного, метафорическо-го варианта, проецируемого на человека, характеризующего и оцениваю-щего его под разными углами зрения. Эти лексикосемантические варианты зоонима зоосемизм и зооморфизм объединены и одновременно противо-поставлены друг другу в его смысловой структуре [2].
Однако зоонимы также часто переходят в раздел ономасиологии, так как употребляются в значении собственных имен (кличек) домашних животных. Как отмечает Ю.Г. Юсифов, изучение зоонима как ономастиче-ской еденицы представляет собой особую важность для теории по общей ономастике и лексикологии, языковых связей, словообразования. Особое внимание исследования уделяется изучению зоонимов в ономасиологиче-ском аспекте, определению структуры, номинационных принципов этих имен собственных, что способствует определению их тесной связи с жиз-нью, с традициями и обычаями народа. Согласно данному выше опреде-лению Ю.Г. Юсифов приходит к выводу, что «зооним» употребляется как в значении общих, так и собственных имен животных и понимается как термин, совмещающий в себе две функции, с чем и связано его употребле-ние в ономасиологии и лексикологии [9].
На ряду с зоонимами некоторые лингвисты (Н.Н. Прокопьева, В.А Фролова) выделяют термин «фауноним», но стоит отметить, что данный термин не получил столь широкого распространения как «зооним». Также в работах
Н.В. Солнцевой можно встретить синонимичные термины «зооме-тафора», «зоохарактеристика» и «зоообраз». Она предлагает следующую иерархию терминов и понятий: фаунизмы наиболее общее понятие; ани-мализмы номинативные и номинативно-производные наименования жи-вотных (ёж, съежиться); зоосемизмы, зоонимы, зоологизмы первичная номинация животных; зооморфические элементы, зооморфизмы, зообра-зы, зоохарактеристики, антропонимы зоонимического типа вторичная номинация, проецируемая на человека[7].
1.3 Зоонимы русского языка и их классификация
Зоонимическая лексика русского языка может встречаться как в ви-де отдельных лексем: лиса, голубка, овца, цапля, ворона, заяц, так и в ка-честве составных компонентов зоофразеологических единиц, как, напри-мер: кот в мешке, (бежать) как крысы с корабля, белая ворона, бедный как церковная мышь, козёл отпущения.
К специфической особенности зоонимов русского языка можно от-нести категорию зооморфических глаголов, таких как обезьянничать, кривляться, лисить хитрить. Данного рода зоонимические лексемы входят в разряд славянских субъектных глаголов, предметом наименования кото-рых является не только «сам глагольный признак, но и сопутствующие ему обстоятельства способа, цели, интенсивности действия и т. п.»
Зоонимы русского языка можно классифицировать выделив две ос-новные группы зооморфизмов: А) с конкретноличностными характеристи-ками
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. Буров А. А. Когнио-лингвистические вариации на тему русской язы-ковой картины мира. Пятигорск: ПГЛУ, 2018. 361 с.
2. Виноградова Л.Н. Народная демонология и мифоритуальная тради-ция древних славян. М.: Издательство «Индрик», 2020. 432 с.
3. Восточнославянская сказка. Сравнительный указатель сюжетов / Ба-раг Л. Г., Березовский И. П., Кабашников К. П. и др. Л. : Наука, 1979. С. 15.
4. Гура А.В. Символика животных в славянской народной традиции. М.: Издательство «Индрик», 2019. 912 с.
5. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2019. 400 с.
6. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Наука, 1985. 342 с.
7. Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа. М, 1862. 1159 с.
8. Журавлёв А.Ф. Домашний скот в поверьях и магии восточных сла-вян. Этнографические и этнолингвистические очерки. М.: Издательство «Индрик», 2017. 256 с.
9. Журавлева Л. С., Зиновьева М. Д. Обучение чтению (на материале художественных текстов) М.: Русский язык, 2018. С. 11-13.
10. Кравцов Н.И., Лазутин С.Г. Русское устное народное творчество. М.: «Высшая школа», 2018. 375 с.
11. Козлова Т.З. Идеографический словарь русских фразеологизмов с названиями животных. М.: Дело и Сервис, 2020. 208 с.
12. Колшанский Г.В. Лингвогносеологические основы языковой но-минации // Языковая номинация (Общие вопросы). - М.: Наука, 2016. - С. 99-146.
13. Лаврова, О. В. Анималистическая лексика в аспекте межкультурной коммуникации [Текст] / О.В. Лаврова // Известия РГПУ им. А.И. Герцена.- 2006. - № 20. - С. 108-112. - Библиогр.: с. 112.
14. Лаврова, О. В. Языковая и научная классификации наименований животных в русской и китайской картинах мира [Текст] / О.В. Лаврова // Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. - 2019. - № 1. - С. 206-213. - Библиогр.: с. 213.
15. Литвин, Ф.А. Многозначность слова в языке и речи./ Ф.А. Литвин. - М., 2016. - 180 с.
16. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учеб.пособие / В.А.Маслова. - 3-е изд., испр. - М.: Флинта: Наука, 2017. - 296 с.
17. Мезенин С. М. Образность как лингвистическая категория // Во-просы языкознания. - 1983. - № 6. - с. 48 - 57
18. Метельская, Е.В. Образ человека в английской и русской суб-стандартной лингвокультурах [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20 / Е.В. Метельская; Нижегородский гос. лингв. ун-т. - Пятигорск, 2017. - 29 с.
19. Никитин, М. В. Уровневая структура языка [Текст]: учебное посо-бие / М. В. Никитин. - Спб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2001. - 101 с.
20. Пересыпкин, А. П. Вторичная номинация: новые перспективы ис-следования [Текст] / А. П. Пересыпкин // Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. - 2019. - № 2. - С. 48-54. - Библиогр.: с. 54.
21. Семина, О.Ю. Вторичные значения зоонимов русского и англий-ского языков (на материале национальных корпусов) [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / О.Ю. Семина; Белгородский гос. ун-т. - Орёл, 2018. - 15 с.
22. Сидорова, Ю.Е. Текстообразующий потенциал зоонимов (на приме-ре концепта «кот») [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Ю.Е. Сидорова; Кубанский гос. ун-т. - Ростов-на-Дону, 2018. - 26 с.
23. Карасик В.И. Иная ментальность. М.: Гнозис, 2005. 352 с.
24. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Academia, 2018. 205 с.
25. Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. Ростов н/Д: Феникс, 2019. 562 с.
26. Русское народное поэтическое творчество / Под ред. А. М.Новиковой. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1978. С. 138-139.
27. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. Пер. с англ. М.: Издательская группа «Прогресс», «Универс», 2019. 656 с.
28. Степанов, Ю.С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации М.: Языки славянских культур, 2017. 248 с.
29. Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты М.: Высшая школа, 2019. 296 с.
30. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингво-культурологический аспекты. М., 2016. 288 с.
31. Хабарова О. Г. Оценочные фразеологизмы, восходящие к образам животного и растительного мира. Дис. ... канд. филол. наук. М., 207. С. 70.