Фрагмент для ознакомления
2
Актуальность темы исследования обусловлена следующими обстоятельствами. Процесс цитирования крылатых латинских выражений – эптонимов – активизировался в речевой практике в конце ХХ века. Латинские выражения входят в активный словарный запас многих людей, правильное и уместное их употребление свидетельствует об образованности и определенном социальном статусе. В связи с расширением сферы распространения крылатых латинских выражений за счет СМИ, Интернет, художественной литературы, внимание исследователей к данному языковому феномену существенно возросло. Возникло новое направление лингвистической науки – крылатология. Однако многие проблемы, связанные с языковым статусом крылатых выражений остаются малоизученными.
Объектом исследования являются эптонимы латинского языка. Предмет исследования – эптонимы-латинизмы в текстах современных художественных произведений и в современных медиатекстах.
Цель настоящей работы заключается в выявлении и контекстуальном анализе эптонимов-латинизмов в текстах современных художественных произведений и в современных медиатекстах.
Реализация данной цели предполагает решение следующих задач:
1) раскрыть сущность понятия «эптонимы» в лингвистическом аспекте;
2) охарактеризовать эптонимы латинского происхождения во фразеологической системе русского языка;
3) провести анализ использования эптонимов-латинизмов в текстах современных художественных произведений;
4) проанализировать особенности использования эптонимов-латинизмов в современных медиатекстах.
Практическая значимость работы обусловлена тем, что результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания языка в школах, а также при чтении спецкурсов и спецсеминаров в высших учебных заведениях.
Методы исследования: описание, систематизация, контекстуальный анализ.
Материал исследования: тексты современных художественных произведений и современные медиатексты.
Методологическую основу работы составляют научные труды, посвященные исследованию крылатых слов и выражений латинского происхождения: В.П. Беркова, В.М. Мокиенко, С.Г. Шулежковой, О.В. Берковой, А.И. Воронкова, Л.П. Поняевой, Л.М. Поповой, Е.Д. Горячевой, Л.П. Дядечко и др.
Структура курсовой работы включает введение, две главы, одна из которых носит теоретический, другая – практический характер, заключение, список использованной литературы. Во введении обоснованы актуальность, практическая значимость исследования; указаны объект, предмет исследования, его методологическая основа, методы исследования, материал исследования; сформулированы цель и задачи исследования. В первой главе рассмотрены теоретические аспекты анализируемой проблемы, определена сущность эптонимов латинского происхождения как части фразеологической системы русского языка. Во второй главе – систематизированы и проанализированы результаты исследования по определению роли и места эптонимов латинского происхождения в современных русских текстах. В заключении подведены итоги исследования, сформулированы выводы.
1. Эптонимы латинского происхождения как часть фразеологической системы русского языка
1.1. Понятие о крылатых словах и выражениях в лингвистике
Крылатые выражения делают речь более образной и красочной. Интерес исследователей к изучению крылатых слов и выражений не оставался неизменным на протяжении длительного периода времени. Е.Д. Горячева отмечает, что внимание ученых к крылатизмам было весьма активным на этапе зарождения фразеологии, в конце XIX-начале XX вв. Во 2-й половине XX в. фразеология превратилась в обособленную и разветвленную систему знаний, многие фразеологи потеряли интерес к крылатым единицам, в которых они видели лишь явления эстетического, художественного плана, а не полноправные с фразеологизмами языковые явления.
Филологический интерес к крылатым выражениям проявился только во второй половине XIX в. Длительное время крылатые выражения исследовались только в литературоведении. Лингвисты обратились к изучению крылатых выражений в связи с активизацией их употребления в современной литературе и СМИ.
С.Г. Шулежкова отмечает, что крылатология – одна из самых молодых лингвистических дисциплин, состояние которой отражает почти полуторавековой путь ее вызревания в рамках лексикографии. Термин «крылатология» создан С.Г Шулежковой по аналогии с терминами «фразеология» и «лексикология».
Л. П. Дядечко вводит термин «эптология», соединив корни греческих слов для его образования: филология → эптология, синоним → эптоним.
Относительно вопроса о принадлежности к фразеологии крылатых слов и выражений исследователи высказывают разнообразные суждения. Например, А.И. Молотков, А.И. Федоров не включают эти выражения в разряд фразеологических единиц. Однако большинство лингвистов относят их к фразеологии. Например, В.В. Виноградов отмечает, что крылатые выражения – это один из самых богатых и выразительных пластов национальной фразеологии.
Однако определение языкового статуса крылатизмов представляет собой достаточно сложную проблему, также неоднозначно решаемую учеными. Например, С.И. Ожегов, учитывая специфику крылатых выражений, предлагает различать фразеологию в узком смысле, куда входят устойчивые словесные сочетания и фразеологические единицы языка, являющиеся наряду с отдельными словами, средством построения предложений и фразеологию в широком смысле, куда войдут различные творческие произведения: пословицы, поговорки, крылатые выражения, представляющие собой отрезки текста с законченным смыслом, употребляющиеся в речи как цитаты, сказочные формулы, афоризмы и выражения.
Исследователь отмечает возможность перехода некоторых выражений из одного разряда в другой. Например, когда в процессе употребления крылатизм отрывается от авторского контекста и определенной эпохи и становится системным явлением языка.
Следует отметить, что узкое и широкое понимание фразеологии у С.И. Ожегова представляет собой деление фразеологических единиц языка в соответствии с их принадлежностью к тому или иному языковому уровню: лексике или синтаксису.
Крылатые выражения отличаются от остальных фразеологических единиц в семантическом и синтаксическом планах: они обычно имеют структуру предложения и не являются семантическим эквивалентом отдельного слова. С точки зрения Е.Д. Горячевой, крылатые слова и выражения необходимо выделять в отдельную группу, решая тем самым вопрос об их языковой статусе. В обоснование своей позиции исследователь перечисляет следующие дифференциальные признаки крылатых лексических единиц:
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. Бабарика Н.А. Заимствованные крылатые слова и выражения в славянской и западноевропейской лексикографической традиции // Проблемы истории, филологии, культуры / Н.А. Бабарика. –М.: РАН. – 2009. – № 2 (24). – С. 111-115.
2. Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов и выражений русского языка / В.П. Берков, В.М. Мокиенко, С.Г. Шулежкова. – Магнитогорск: МаГУ, Greifswald: Ernst – Moritz – Arndt – Universitat, 2008-2009. – Т. I–II.
3. Беркова О.В. Крылатые слова и проблемы их лексикографирования: дис. … канд. филол. наук / О.В. Беркова. – Л.: 1991. – 234 с.
4. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В.В. Виноградов // Избр. тр. Лексикология и лексикография. – М.: Наука, 1977. – 312 с. С. 140–161.
5. Воронков А. И., Поняева Л. П., Попова Л. М. Латинское наследие в русском языке: словарь-справочник / А.И. Воронков, Л.П. Поняева, Л.М. Попова. – М.: Флинта, 2014. С. 7-35.
6. Горячева Е.Д. Определение крылатых выражений и их отграничение от смежных явлений / Е.Д. Горячева // Научная мысль Кавказа. – 2011. – №4. – С.163-169.
7. Дядечко Л.П. «Крылатый слова звук», или Русская эптология Л.П. Дядечко. — Киев: ИПЦ «Киевский университет», 2006. – 202 с.
8. Купцова О.Б. Использование латинской терминологии и фразеологии в процессе преподавания теории государства и права в юридическом вузе как фактор повышения эффективности процесса обучения / О.Б. Купцова // Вестник Нижегородской Академии МВД России. – 2013. – № 21. – С. 177-180.
9. Ожегов С.И. О структуре фразеологии (в связи с проектом фразеологического словаря русского языка) / С.И. Ожегов // Лексикология. Лексикография. Культура речи. – М.: Высшая школа, 1974. – 352 с. С. 182–219.
10. Труженикова Л.А. Латинский язык как средство овладения учащейся молодежью понятийно-терминологическим аппаратом права: дис. … канд. пед. наук / Л.А. Труженикова. – Махачкала: 2002. – 183 с.
11. Шулежкова С.Г. Крылатые выражения французского происхождения в интернациональном блоке лозунгов современной Европы / С. Г. Шулежкова, А. С. Макарова // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. – 2016. – № 4. – С. 65-73.
Список использованных источников
1. Вайнер А.А. Эра милосердия [роман] / Аркадий Вайнер, Георгий Вайнер. – М.: АСТ: Астрель: Полиграфиздат, 2012. – 383 с.
2. Голосовать ли за лидера коммунистов? // Новая газета. – 2012. – 23 января. – С.4.
3. Грекова И. Кафедра: роман, повесть / И. Грекова. – М.: АСТ: Астрель: 2010. – 507 с. – 507 с.
4. Евтушенко Е.А. Стихотворения / Е.А. Евтушенко. – М.: Эксмо, 2016. – 416 с.
5. Кризис правительства // Новая газета. – 2009. – 2 марта. – С.2.
6. Кристи А. Зло под солнцем: детективные романы / А. Кристи: [пер. с англ.]. – М.: Эксмо, 2009. – 429 с.
7. Кристи А. Карибская тайна / А. Кристи: [пер. с англ. Ю.Р. Соколова]. – М.: Издательство «Э», 2015. – 320 с.
8. Кристи А. Убийство в доме викария: детективные романы / А. Кристи: [пер. с англ.]. – М.: Эксмо, 2009. – 448 с.
9. Лебединая песня Роберта Гейтса // Новая газета. – 2011. – 16 июня. – С.7.
10. У будущего есть весьма существенный недостаток – оно нам неизвестно... / Коммерсантъ Деньги. – 2012. – №1-2. – С.12.
11. Фанаты Минтранса // Новая газета. – 2011. – 11 июля. – С.4.