Фрагмент для ознакомления
1
Введение 3
Глава 1. Теоретический аспект изучения заимствования в английском языке 6
1.1. Понятие и сущность иноязычного заимствования 6
1.2. Классификация заимствований 11
1.3. Основные источники заимствований в английском языке 14
1.4. Ассимиляция заимствований (особенности заимствований) 19
1.5. Способы перевода заимствованной лексики 22
Заключение 26
Список литературы 28
Фрагмент для ознакомления
2
На всем протяжении истории человечества язык является средством общения и распространения информации. Существует большое количество способов пополнения лексической системы языком, но в нашем исследовании внимание уделено такому способу как заимствование.
На сегодняшний день лексический состав английского языка поражает своим многообразием: он включает в себя почти пятьсот тысяч различных лексических единиц. Однако большинство знакомой и привычной нам лексики заимствована из других языков. Тесная связь различных языков приводит к перетоку одних лексических единиц языка в другой. Тем самым формируются новые слова, при этом происходит преобразование слова с учетом фонетической стороны.
Английский язык, как и любой другой язык, не стоит на месте. Заимствование происходит и посей день. Изменение в социально-общественных отношениях, технический прогресс все это провоцирует трансформацию лексических единиц, их распространение на все культуры мира.
Так, мы может подытожить, что процесс заимствования сопровождался на протяжении всей истории английского языка. Заимствование было и остается одни из самых эффективных средств и стратегий расширения лексической составляющей языка.
Данная проблема приобрела большое распространение в научном мире. Заимствование, как проблема научного исследования, изучалась с разных сторон, например, имеются труды, изучающие семантическую составляющую заимствованных слов (Крысин Л.П., Саакян А.С., Голдованский Я.А., Камынина А.А., Биржакова Е.Э., Войнова Л.А. и Кутина Л.Л., Мороховский А.Н), исследования в области классификации заимствованных слов Семчинский С.В.,Реформатский А.А., Олейник А.Д.).
Словарный состав современного английского языка наряду с исконно английскими словами также содержит большое количество лексических элементов различного происхождения, в том числе и из немецкого языка, французского, латинского и других языков.
Процесс видоизменения лексики в процессе заимствования имеет научно-социальны интерес, так как позволяет проследить социальные изменения в обществе.
Актуальность данного исследования заключается в том, что в современной иноязычной системе английского языка заимствование стало одним из основных способов пополнения лексики. Появление новых слов в процессе заимствования изменяет семантическую сторону заимствованного слова. Следует отметить, что зачастую, заимствуются лексика из определенной лексической зоны, например, СМИ, культуры и т.д.
Цель исследования – определить особенности заимствования в современной лексической системе английского языка.
Объект исследования – лексическая система английского языка.
Предмет исследования – заимствование как способ пополнения лексической системы английского языка.
Задачи исследования:
1. Понятие и сущность иноязычного заимствования
2. Классификация заимствований (виды заимствований)
3. Основные источники заимствований в английском языке
4. Ассимиляция заимствований (особенности заимствований)
5. Способы перевода заимствованной лексики.
Материалом для написания курсовой работы послужили словари, газетные и журнальные статьи.
Методы исследования: анализ источников научной литературы; классификация; абстрагирование; метод сплошной выборки; метод анализа словарных дефиниций; этимологический анализ; сравнительно-исторический метод.
Теоретическая значимость состоит в систематизации проблемы исследования заимствования в английском языке.
Практическая значимость данного исследования усматривается в том, что полученные результаты могут быть использованы в качестве дополнительного материала для обучения студентов филологических специальностей и при подготовке журналистов.
Структура курсовой работы представлена введением, одной главой, заключением и списком литературы.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Алексеева И.С. Основы общей теории перевода / И.С.Алексеева. -- СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия» М.: 2004-- 352 c.
2. Аристова В.М. О лексических заимствованиях из английского языка в русский язык в XVII-XVIII вв. М.: Высшая Школа, 1978. – 6-7 с. , 9 с.
3. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка / И.В.Арнольд.- М.: Аспект Пресс 2001. - 536 с.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. - М.: Изд. Едиториал УРСС, 2004.- 576 с
5. Бархударов Л.С Язык и перевод. (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л.С.Бархударов. - М.: 1975.-190 с
6. Боровик М.А Книга для чтения к учебнику английского языка. / М.А.Боровик, Е.Г. Конел. - М.: Просвещение.-1981.-128 с.
7. Булич С.К. Заимствованные слова и их значение для развития языка / С.К. Булич. - Варшава: Тип. М. Зенкевича. 1886. – 18 с.
8. Введенская Л.А Русское слово / Введенская Л.А, Баранов М.Т. - М.: «Просвещение»,1991.- 144с.
9. Винокурова В.Н. Закономерности семантической структуры лексических заимствований в современном английском языке / В.Н. Винокурова // Сборник научных статей. - Мн.: Наука и техника.1993.- 208 с.
10. Казанский Б.В. В мире слов : научно-популярное издание/ Б.В.Казанский. -СПб.: Авалонъ.2008.- 320 с.
11. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение: учебное пособие / Н.Комиссаров.- М.: Издательство «ЭТС», 2004.- 424 с.
12. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни / Л.П. Крысин // Русский язык конца XX столетия (1985–1995).– М.: Язык русской культуры, 1996.- 151 с.
13. Крысин Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» / Л.П. Крысин // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965.- С. 104-116.
14. Латышев Л.К. Технология перевода /Л.М. Латышева. - М.:НВИ-- ТЕЗАУРУС,2001.- 280 с
15. Лешева Л. М. Слова в английском языке / Л.М.Лешева. - Мн.: Академия управления при Президенте РФ, 2001. - 179 с.
16. Маслов Ю. С. Введение в языкознание: учебное пособие для студентов вузов / Ю. С. Маслов. – СПб. : Филол. фак.СПбГУ ; М. : Издат. центр «Академия», 2005. – 304 с.
17. Никитина Т.Г. Молодежный сленг : толковый словарь / Т.Г.Никитина.-М.: АСТ: Астрель, 2009.-102с
18. Пауль Г. Принципы истории языка. / пер. с нем. под ред. А.Холодова. Вст. ст. С.Кацнельсона. - М.: Изд-во ин. лит. 1960. С. 500.
19. Пумпянский А.Л Чтение и перевод английской научной и технической литературы / А.Л. Пумпянский. - Минск, 1968. - 608 с.
20. Реутович Ю.С. Лексическая ассимиляция немецких заимствований в английском языке / Теория коммуникации. Языковые значения. Сб. Научных статей / Отв.ред . З.А. Харитончик / И.С Реутович.- Мн.: МГЛУ. 2002—172 с.
21. Словарь античности. Пер. с нем. - М.: Прогресс, 1989. - 762с.
22. Словарь германизмов. URL: http://germanenglishwords.com (дата обращения: 10.06.2022)
23. Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского языка: 30-90-е годы 19 века / Ю.С. Сорокин. – М-Л..:Наука, 1965.-с.23
24. Трофимова З.С Словарь новых слов и значений в английском языке / З.С. Трофимова. - М.: АСТ: Восток-Запад.2006.--320 с.
25. Успенский Лев Слово о словах. Имя дома твоего / научно-популярное издание/ Л.Успенский.-- Л.: Лениздат, 1974. - 720 с
26. Чарикова, Е. И. О терминах заимствование и освоение при взаимодействии языков. Лексикология и фразеология. Новый взгляд / Е. И. Чарикова // Тез. 2-ой межвуз. конф. – М., МГЗПИ., 1989. – С. 153–154.
27. Витюховская Я. Заимствования в английском языке.--Пермь.: 2000 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://referats.qip.ru/referats. (дата обращения 10.06.2022).
28. Большой энциклопедический словарь [Электронный энциклопедический словарь.] Режим доступа http://www.vedu.ru/bigencdic/ (дата обращения 09.06.2022).
29. Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. [Электронный учебник.]: подгот. по печ. изд. 1959./ Н.М. Шанский.- М.: Учпедгиз, 1959 — 245 с. http://www.twirpx.com/file/230694/ (дата обращения 09.06.2022).