Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Древняя месопотамская письменная литература смогла оставить поистине неизгладимый след практически во всей литературе Ближнего Востока. Можно сказать, что все народы Западной Азии – ассирийцы, аккадцы, хетты, вавилоняне, ханаанеи, урарты, а также эламиты – посчитали нужным заимствовать знания. Идеалы и идеи народов Древней Месопотамии усвоены были также всеми народами Древнего Ближнего Востока. Также и евреи Палестины, то есть страны, где происходило создание, редактирование, а также формирование книги Библии, не являлись исключением.
Неоспоримым фактом является то, что даже наиболее ранние части Библии, являются не древнее 1000 г. до н. э., при том, как подавляющая часть шумерских произведений литературы написана была около 2000-2500 г. до н.э. при этом шумерское влияние в Библию проникло через другие национальные литературы, в особенности через аккадскую. Но также вероятен и еще один источник влияния на Библию Древней Мнсопотамии. Этот источник восходит к Аврааму. Многие исследователи полагают, что, невзирая на то, что в библейском сказании об Аврааме встречается немало чудес, тем не менее, в нем имеются и моменты истины. В любом случае в Библии имеется немало параллелей с литературой Древней Месопотамией. Поэтому для более глубокого понимания Библии важно познакомиться с литературой Древней Месопотамии. Все выше сказанное делает рассмотрение темы «Библейские псалмы и литература Древней Месопотамии» актуальным.
Целью данной работы является выявление связи между библейскими псалмами и литературой Древней Месопотамии.
Задачи работы:
- рассмотреть значение письменного наследия Древней Месопотамии;
- проследить пересечение библейских текстов и литературных текстов Древней Месопотамии;
- охарактеризовать письменность Древней Месопотамии;
- раскрыть тематику литературы Древней Месопотамии.
Объект исследования – литературное наследие Древней Месопотамии.
Предмет – связь между библейскими псалмами и литературой Древней Месопотамии.
Особый вклад в раскрытие данной темы внесли такие исследователи, как В.В. Акимов, В. Афанасьева, Н. Василиадис, В.В. Емельянов, А.А. Немировский, Г.В. Синило, И.Ш. Шифман и др.
Методы исследования: анализ публикаций по теме исследования, исторический метод, метод сравнения и сопоставления, метод синтеза и логической группировки выявленной информации.
Работа состоит из введения, двух глав, заключении и списка литературы.
Глава 1. Библейские истоки Древней Месопотамии
1.1 Письменное наследие Древней Месопотамии
Рассматривая особенности и значение письменного наследия Древней Месопотамии, в первую очередь укажем следующее. Начиная с XIX столетия произошла череда поистине выдающихся археологических открытий древних цивилизаций Ближнего Востока. Данные открытия, продолжающиеся и по настоящее время, привели к выявлению достаточного объема текстов, которые были написаны на древних языках народов, ушедших многие столетия назад с исторической арены. Человечество благодаря этому человечество получило возможность прикоснуться к утраченному ранее литературному наследию великих цивилизаций, в числе которых можно назвать и Древнюю Месопотамию.
Кроме этого, расшифровка выявленных древних текстов, оказала немаловажное влияние на развитие современной библеистики, тем самым открыв для изучения Ветхого Завета новые перспективы. И уже в настоящее время библейские исследования, а также библейские переводы, наконец, библейские толкования практически невозможно представить без учета выявленных письменных памятников древних ближневосточных народов, существенным образом повлиявшим на все литературные пласты Ветхозаветного Писания .
Благодаря этому исследователи намного лучше в историко-культурном контексте осведомлены и о самих библейских событий, и о тех исторических эпох, в которых происходило формирование священных книг. Кроме этого, реалии библейских времен, будучи восстановленными благодаря кропотливой работе историков, археологов, а также дешифровщиков древних текстов, намного лучше помогают понять и затем истолковать священные ветхозаветные книги.
Многие сообщения древних текстов смогли подтвердить историческую достоверность ряда описанных в Библии событий.
Необходимо также указать, что сравнительное изучение Библии, а также письменных памятников древних народов показывает много общих черт, которые касаются как литературной формы, так и содержания. Внимательный сравнительный анализ внешне сходных текстов показывает определить те глубинные смыслы Библии и специфики библейского учения, которые наглядно свидетельствуют о его особо уникальном характере.
Имеющие место литературные параллели к Библии непосредственно в свете православного учения относительно богодухновенности Священное Писание отражает вечные и неизменные истины. Но такого рода истины в каждой отдельной священной книге выражаются определенным автором на конкретном языке отдельного народа, при этом отражая культурные реалии определенной исторической эпохи.
Священный текст, в соответствии с православным пониманием богодухновенности, обладает двойным авторством, то есть авторством Божественным и авторством человеческим. Такой текст рождался в итоге благодатного особого взаимодействия Живого Бога и живого человека. При этом православные богословы видят некую параллель между халкидонским догматом относительно Богочеловеческой личности Иисуса Христа, а также пониманием библейского текста, являющимся вдохновленном Богом .
Если проводить сравнение между Богочеловеком и Священным Писанием, то необходимо вспомнить еще и человеческую родословную Иисуса Христа, которая представлена в Евангелиях (Мф. 1:1-17; Лк. 3:23-38). Библейский текст также обладает своей земной родословной. Частью такого рода родословной можно назвать литературные традиции народов Древнего Ближнего Востока, в их числе и шумеров. И подобно, как восходит родословная Иисуса Христа неизменно к Адаму и Богу (Лк. 3:38), у священного текста своего рода «человеческая» родословная может возводиться к Божественному истоку.
Так как «Дух дышит, где хочет» (Ин. 3:8), то именно поэтому изучение наиболее близких к Библии древних литератур (в том числе и литературы Древней Месопотамии) трактовать можно в качестве изучения именно земной родословной Священного Писания.
В этом случае «человечество» священного текста весьма важно. Ведь его понимание помогает постижению основного – то есть того, что библейский текст делает собственно и делает священным и богодухновенным. При этом постижение библейского текста неизменно требует максимального глубокого знания и широкого его контекста. Процесс постижения Писания, также, как и обретение Царства Божия (Мф. 11:12), со стороны человека неизменно требует заменых усилий.
Важно и то, что Божественное Откровение выражалось таким образом, чтобы было максимально понято современниками. В какой-то степени можно сравнить использование древних литературных мотивов Древней Месопотамии в Ветхом Завете с применением в Новом Завете такого термина, как «Логос». Это позволяет новозаветное откровение сделать понятными и максимально близким античному человеку .
Нет ничего удивительного также в том, что древние еврейские писатели Библии вполне могли быть достаточно хорошо знакомыми с литературой окружавших их народов. Само Писание наглядно свидетельствует о практически постоянных живых контактах Древней Месопотамии с Палестиной и Египтом .
Именно этим оно и ценно. Далее рассмотрим точки пересечения библейских и литературных текстов Древней Месопотамии
1.2 Пересечение библейских и литературных текстов Древней Месопотамии
Библию вплоть до XIX столетия было принято считать наиболее старой книгой во всем мире, и многие считали, что описанное в ней вовсе не подлежит сомнению и имело место в реальности. Для того, чтобы выявить материальные доказательства правдивости и реальности библейских историй, примерно в середине XIX столетия отдельные религиозные учреждения и некоторые заинтересованные музеи, смогли проспонсировать археологические раскопки в Месопотамии.
Результатами проведенных археологических экспедиций стали клинописные таблички. Их перевод показал, что некоторые библейские сюжеты были заимствован непосредственно из более ранних мифов.
Исследователи смогли установить, что такие известные библейские истории, как «Грехопадение» и «Великий потоп», были сочинены и затем записаны в древнем Шумере, немногим позже они были переведены и изменены уже в Вавилоне, далее они были переработаны ассирийцами, а только после всего этого за них взялись библейские писатели для того, чтобы их довести именно до литературной формы, которая в настоящее время прослеживается в Ветхом Завете .
Сам термин Месопотамия происходит непосредственно из библейского рассказа об Аврааме, а также из греческого библейского перевода Семидесяти. Данный термин в ветхозаветной книге Бытие неизменно прилагается к северной части Междуречья (см. Быт. 24:10; 25:20; 28:6–7; 35:9; 46:15). В свою очередь термин Месопотамия в Новом Завете относится, скорее всего, напрямую ко всему Междуречью. В любом случае, архидиакон Стефан, описывая богоявление Аврааму, указывает, что Бог Аврааму до переселения явился в Месопотамии (Деян. 7:2). Греческие и римские авторы начиная с эллинистического периода, называли Месопотамией уже всю территорию Междуречья .
По большому счету Месопотамию считать можно родиной библейских патриархов, так как именно на ее территории располагались такие известные библейские города, как Харран и Ур. Авраам, с точки зрения современных исследователей, имеющий аморейское происхождение, не только выходит из Месопотамии, но также с ней сохранял связь, неизменно признавая ее своей родиной. Авраам, посылая в Месопотамию своего слугу Елиезера с той целью, чтобы последний нашел жену Исааку, говорит ему: «Клянись мне Господом, Богом неба и Богом земли, что ты не возьмешь сыну моему [Исааку] жены из дочерей Хананеев, среди которых я живу, но пойдешь в землю мою, на родину мою, и возьмешь жену сыну моему Исааку» (Исх. 24:3–4).
Фрагмент для ознакомления
3
1. Акимов, В.В. Библейские пророки и прорицатели Древнего Ближнего Востока: сравнительный анализ / В.В. Акимов // Материалы 14 Междунар. Кирилло-Мефодиевских чтений (22–24 мая 2008 г. Минск, 2009). – Минск 2008. – С. 387–408. – Текст: непосредственный.
2. Акимов, В.В. Ветхий Завет и письменные памятники древних народов / В.В. Акимов // Труды Минской духовной академии. – 2016. – Вып. 3. – С. 97- 121. – Текст: непосредственный.
3. Акимов, В.В. Правовые памятники Древней Месопотамии и Библия / В.В. Акимов // Труды Минской Духовной Академии. Жировичи, – 2006. – №4. – С. 104–119. – Текст: непосредственный.
4. Акимов, В.В. Учение о Логосе в античной философии и христианском Откровении / В.В. Акимов // Материалы 15 Междунар. Кирилло-Мефодиевских Чтений, (Минск, 21-24 мая 2009 г.). – Минск, 2010. – С. 156-167. – Текст: непосредственный.
5. Архимандрит Сергий (Акимов) Библейская Книга Екклезиаста и литература мудрости Древней Месопотамии. – Москва: Издат. дом «Познание», 2018. – 312 с. – Текст: непосредственный.
6. Ассиро-вавилонский эпос. Переводы с шумерского и аккадского языков / В.К. Шилейко. – Санкт-Петербург : Наука, 2007. – 246 c. – Текст: непосредственный.
7. Афанасьева, В. Библейские сюжеты в шумерской литературе / В. Афанасьева. – Текст: непосредственный // Мир Библии. – Москва, 2001. – Вып. 8. – С. 43-68.
8. Богодухновенность / Б.А. Тихомиров // Православная энциклопедия. – Москва: ЦНР Православная энцикл., 2000. – Т. 5. – С. 442-447. – Текст: непосредственный.
9. Василиадис, Н. Библия и археология / Н. Василиадис. – Москва: Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 2003. – 312 c. – Текст: непосредственный.
10. Васильков, Я.В. Миф, ритуал и история в Махабхарате / Я.В. Васильков. – Санкт-Петербург: Европейский дом, 2010. – 186 c. – Текст: непосредственный.
11. Емельянов, В. В. Эпос и календарь в древней Месопотамии / В.В. Емельянов. – Текст: непосредственный // Этнография. – 2021. – 2. – C. 6–28.
12. Коган, Л.Е. Семитские языки / Л.Е. Коган // Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки. – Москва : Academia, 2009. – С. 20-25. – Текст: непосредственный.
13. Лирическая поэзия Древнего Востока : сборник / сост. И. М. Дьяконова. – Москва : Наука, 1984. – 231 с. – Текст: непосредственный.
14. Литература Шумера и Вавилонии // Поэзия и проза древнего Востока : сборник: / общ. ред. И. Брагинского. – Москва : Худож. лит., 1973. – 735 с. – Текст: непосредственный.
15. Немировский, А.А. У истоков древнееврейского этногенеза: ветхозаветное предание о патриархах и этнополитическая история Ближнего Востока / А.А. Немировский. – Москва, 2001. – 186 c. – Текст: непосредственный.
16. Основные произведения иностранной художественной литературы. Азия. Африка : литературно-библиогр. справочник / отв. ред. Е. П. Челышев. – Москва : Терра ; Санкт-Петербург : Азбука, 1998. – 606 с. – Текст: непосредственный.
17. Райт, Дж. Э. Библейская археология / Дж. Э. Райт. – Санкт-Петербург: Изд-во Олега Абышко, 2003. – 340 c. – Текст: непосредственный.
18. Синило, Г.В. Древние литературы Ближнего Востока и мир Та-наха (Ветхого Завета): учеб. пособие / Г.В. Синило. – Москва : Флинта; МПСИ, 2008. – 432 c. – Текст: непосредственный.
19. Синило, Г.В. История мировой литературы. Древний Ближний Восток: учеб. пособие / Г.В. Синило. – Минск : Выш. шк., 2014. – 288 c. – Текст: непосредственный.
20. Скотт, Р.Б.Й. Традиция и литература мудрости / Р.Б.Й. Скотт // Библейские исследования: сб. ст.– Москва, 1997. – Вып. 1. – С. 121-129. – Текст: непосредственный.
21. Хрестоматия по истории Древнего Востока / под ред. М.А. Коростовцева, И.С. Кацнельсона, В.И. Кузищина. – Москва, 1980. – Ч. 1. – 398 c. – Текст: непосредственный.
22. Шифман, И.Ш. Ветхий Завет и его мир / И.Ш. Шифман. – Санкт-Петербург : Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2007. – 432 с. – Текст: непосредственный.
23. Шифман, И.Ш. Угаритский эпос / И.Ш. Шифман. – Москва : Наука, 1993. – 232 c. – Текст: непосредственный.
24. Энума Элиш - вавилонский эпос Творения. – URL: https://severnymayak.ru/2018/11/27/enuma-elish-vavilonskij-epos-tvoreniya/ (дата обращения: 06.10.2022). – Текст: электронный.
25. Я открою тебе сокровенное слово : литература Вавилонии и Ассирии : пер. с аккадского / сост. В.К. Афанасьевой, И.М. Дьяконова. – Москва : Худож. лит., 1981. – 351 с. – Текст: непосредственный.