Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Время и пространство являются теми параметрами, в которых показана внешняя история французского языка, включающая в себя историю общества, его социально-экономического уклада и культуры.
На фоне развития общества изучается история форм существования языка, к которым относятся диалекты, скрипты, социолекты, а также нормализованный национальный язык. Эти формы представлены в письменных документах своего времени и отражают такую характеристику языка, как его изменчивость: язык изменяется не только по вертикали, т.е. во временном измерении, но и по горизонтали, т.е. в пространственном измерении, где он выступает в виде разнообразных, но имеющих общую основу вариантов.
Факторы внешней истории оказывают свое влияние на ход развития языка как средства общения в данном обществе. Именно этими факторами объясняется смена кельтского языка на территории Галлии новым — романским, позднее — французским языком, который формировался в процессе романизации, а затем германизации населения.
Экстралингвистическими факторами объясняются явления билингвизма и полилингвизма, результатами которых выступают заимствования в лексике и кальки в синтаксисе. К числу экстралингвистических факторов относится и сознательная деятельность членов языкового сообщества по нормализации и кодификации языка.
Французский язык принадлежит к группе романских языков, в которую входят также испанский, португальский, каталонский (на Пиренейском полуострове), провансальский (в южной части Франции), сардинский, итальянский, ретороманский (на юго-востоке Швейцарии), румынский и молдавский.
Французский язык является официальным языком значительного числа международных организаций (в том числе это один из шести рабочих языков Организации Объединенных Наций) и одним из самых изучаемых в качестве иностранного. По состоянию на 2012 год число людей на планете, способных изъясняться на французском языке составляет свыше 200 миллионов человек. Лингвисты называют говорящих на французском языке франкофонами.
Согласно конституции Франции язык приобрел статус официального с 1992 года, хотя, конечно же, за всю историю Франции никакие другие языки в качестве основного в этой стране и не использовались. Просто с 1992 года законодательно закреплено, что все официальные документы, издаваемые органами власти, а также договоры, в которых Франция принимает участие, должны быть изданы на французском языке. Кроме того, иностранные слова, содержащиеся в рекламе, должны быть продублированы на французском.
Исторически сложилось, что французский язык является официальным языком канадской провинции Квебек, а также одним из двух официальных языков всей Канады и провинции Нью-Брансуик. В Квебеке, кстати, закон о французском языке требует, чтобы в государственных школах обучение всех детей (за исключением детей англоязычных канадцев) обязательно велось на французском.
Целью данного исследования является изучение лингвистического разнообразия Франции.
Глава 1. Теоретические основы исследования
1.1 История становления французского языка как национального
Традиционно принадлежность французского языка определяется в рамках домена романской языковой группы, имеющей латынь (Roma) в своей основе.
При этом, современный вариант французского является результатом двухтысячелетнего становления и развития. Одновременно, всю историю развития французского языка можно разделить на несколько основных условных периодов — старофранцузский (IX-XIII вв.), среднефранцузский (XIV-XV в.), новофранцузский (XVI-XVIII в.), современный.
Изначально, после получения статуса римской провинции (II в. до н-э) в ходе завоеваний Юлия Цезаря, в Галлию (территория современной Франции), заселенную тогда племенами кельтской группы (галлами), стала проникать с торговцами, солдатами и римскими чиновниками латынь, которая впоследствии прижилась и ассимилировалась местным населением (освоение происходило в упрощенном виде — народная латынь — с III в. до формирования старофранцузского в IX). Значительные изменения, при этом, происходили в фонетике: «дифтонгизирование» латинских гласных в слогах открытого типа под ударением (flore=fluore (цветок)); изменение в произношении u на [ü] (tu); чередование звуков a-e ((море) mare=mer); выпадение концевых гласных безударного типа, упрощение структуры согласных, общая редукция длины слов и т.д. В грамматике в этот период языкового развития сохранялось присутствие двух падежей (именительного и единой замены всех косвенных).
В дальнейшем народная латынь романизированных галлов переживала столкновения (в ходе нападений «варваров») с германским языком. Подобное языковое противостояние продолжалось (V-IX) почти четыре века, в результате чего победителем вышла именно народная латынь, из которой уже к IX веку одновременно со становлением отдельной французской народности сформировался некий единый (для галлов/римлян/франков) (старо) французский (на севере страны — северно-французский диалект, больше под влиянием германских языков; на юге страны — провансальский, более романизированный) язык, первым документальным источником на котором явились подписанные внуками Карла Великого “Страсбургские клятвы”. Интересно, что хотя в период средних веков происходило своего рода сосуществование обоих диалектов в виде отдельных литературных языков, однако, постепенно северно-французский вариант, ставший общим деловым/судебным/печатным языком, (благодаря объединению вокруг Иль-де-Франса (центр -Париж)) стал вытеснять провансальский.
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованной литературы
1. Аврорин В. А. Двуязычие и школа // Проблемы двуязычия и многоязычия. М. : Наука, 1958. С. 58.
2. Бородина М. А., Гак В. Г. К типологии и методике историко-семантических исследований (на материале лексики французского языка). Л.: Наука, 1979. С. 27.
3. Гак В. Г. Французский язык в современном мире // Российская франкофония. Материалы XIII сессии Российской ассоциации преподавателей французского языка.
4. Гак В.Г. Введение во французскую филологию. М., 1986
5. Доза А. История французского языка. М. : URSS, 2006. С. 436—437.
6. История Франции. В 3-х томах, изд-во «Наука», М.,1972
7. Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.Д. История французского языка. М., 1984
8. Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения : в 50 т. Т. 5. 2-е изд. М.: Государственное издательство политической литературы, 1955—1981 гг. С. 378.
9. Сергиевская М.В. Введение в романское языкознание. М., 1954
10. Сергиевский М.В. История французского языка. М., 1947
11. Скрелина Л.М. История французского языка. М. 1972
12. Шишмарев В.Ф. Историческая морфология французского языка.
13. Apprendre et enseigner les langues et les cultures regionales dans l’ecole de la Republique. URL: http://www.education.gouv.fr/cid76555/une-brochure-sur-rapprentissage-et-l-enscignement-des- langues-et-des-cultures-regionales.html
14. Balibar L., Laporte D. Le frangais national. Politique et pratique de la langue nationale sous la Revolution. Paris : Hachette Litterature, 1974. P. 31—32.
15. Certeau М. de, Julia D., RevelJ. Une politique de la langue. La Revolution frangaise et les patois : l’enquete de Gregoire. Paris : Gallimard, 1975. P. 295.
16. Enseignement des langues etrangeres en France // Lexiophiles. URL: http://www. lexiophiles.com/francais/enseignement-des-langues-etrangeres-en-france
17. Gadet F. La variation: le frangais dans l’espace social, regional et international // Le grand livre de la langue frangaise. Paris : Editions du Seuil, 2003. P. 128.
18. La politique des langues regionales et minoritaires // L’amenagement linguistique dans le monde. URL: http://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/france-3politik_minorites.htm
19. Morin J.-Cl. Quclques observations sur la chute de E muet dans le frangais regional de Saint-Etienne // La linguistique. 1983. № 1.
20. PicocheJ., Marchello-Nizia Ch. Histoire de la langue frangaise. P. 31.
21. Renzi L. La politica linguistica della Rivoluzione francese. Napoli: Liguori, 1981.
22. Simoni-Arembou M.-R. Lc frangais regional en Ile-de-France et dans Orleanais // Langue frangaise. 1973. № 18.