Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Обсценная лексика весьма широко использовалась на разных этапах развития русского языка и употребляется в современном русском языке не только в рамках разговорной сферы коммуникации, но и как выразительное и стилистическое изобразительное средство, т.е. инструмент, позволяющий персонажу произведения выразить эмоции или оценку, а автору произведения – создать образ персонажа. В настоящее время сфера употребления обсценной лексики и фразеологии расширяется под влиянием ряда лингвистических и экстралингвистических факторов, распространяясь практически на все сферы функционирования языковых единиц и коммуникативные ситуации. Широкое применение обуславливает необходимость изучения данного языкового явления, его особенностей, а также рассмотрение закономерностей организации обсценной лексики и фразеологии в пределах лексического состава русского языка. «Важность изучения некодифицированной лексики усугубляется ее тесной связью с социокультурным контекстом, «языковым вкусом» эпохи и в то же время известной недолговечностью многих ее пластов, тенденцией к частому обновлению, а иногда и к полной замене ее состава» [1].
В соответствии с вышеизложенным, особенности обсценной лексики и фразеологии, семантические и ассоциативные взаимоотношения между этими единицами, отражающие коммуникативные тенденции современного общения определяют актуальность нашего исследования.
Объект нашего исследования – обсценная лексика и фразеология как особый пласт лексического материала в русском языке.
Предмет исследования –толковый словарь ненормативной лексики русского языка Квеселевича Д.И. [4] как пример исследования и систематизации обсценной лексики в русском языке.
Цель исследования – изучить пример лексикографического описания обсценной лексики.
Для достижения данной цели в ходе исследования ставились следующие задачи:
1) изучить научную литературу по теме; прояснить сущность понятия «обсценная лексика»;
2) изучить историю возникновения и развития обсценной лексики в русском языке;
3) рассмотреть различные подходы к изучению и описанию обсценной лексики и фразеологии;
4) выявить особенности лексикографических описаний обсценной лексики и фразеологии разными авторами;
5) проанализировать и выявить особенности лексикографического описания обсценной лексики в Толковом словаре ненормативной лексики русского языка Квеселевича Д.И.
Таким образом, материалом для исследования послужил толковый словарь ненормативной лексики русского языка, составленный Квеселевичем Д.И. и лексические единицы, представленные в данном лексикографическом источнике.
Методы сбора и обработки информации. В ходе настоящего исследования нами были применены следующие методы: анализ, описательный метод, метод сплошной выборки, метод семантических полей, компонентный анализ, обобщение при формулировке выводов исследования.
Степень теоретической разработанности проблемы. Изучением обсценной лексики, ее функционирования в русском языке и вопросов ее системного лексикографическкого описания занимались такие ученые, как В.М. Мокиенко, Ю.И.Левин, В.И.Жельвис, Н.Н.Беликова, Б. Я. Шарифуллин и др.
Научная новизна данного исследования обусловлена, тем, что работ, посвященных анализу выбранного нами лексикографического источника, не проводилось.
Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
В первой (теоретической) главе рассматривается понятие обсценной лексики и подходы к ее изучению и описанию. Во второй (практической) главе изучается и анализируется толковый словарь ненормативной лексики русского языка Квеселевича Д.И. как пример систематизации обсценной лексики в русском языке. В заключении формулируются выводы по исследованию.
Глава 1 Обсценная лексика и фразеология как объект лингвистического исследования
1.1 Понятие обсценной лексики
Под обсценной лексикой обычно понимают «сегмент бранной лексики различных языков, включающий вульгарные, грубые и грубейшие (похабные, непристойные) бранные выражения, часто выражающие спонтанную речевую реакцию на неожиданную (обычно неприятную) ситуацию» [3]. Прилагательное «обсценный» произошло от латинского слова obscenus, которое первоначально использовалось, гадателями по птицам, и применялось для обозначения «дурного предзнаменования» (obscenae aves -зловещие птицы, т.е. птицы, несущие дурные знамения). Впоследствии появляется словосочетание obscena verba, т.е. слово обсценный уже используется по отношению к речи (дурные слова).
Эволюция значений прилагательного obscenus представлена в "Латинско-русском словаре" И.Х. Дворецкого (1949), хотя порядок подачи здесь значений данного полисемантического слова не соответствует времени их появления: obscenus, -a, -um (ob-caenum) 1) отвратительный, противный, гадкий; 2) непристойный, неприличный, зазорный (gestus, verbum, sermo); 3) безнравственный, развратный (vir, puella, т.е. "мужчина, девушка". - Б.Ш.); 4) злобный, зловещий, предвещающий беду [13].
Современное значение прилагательного «обсценный», входящего в терминологическое словосочетание «обсценная лексика», восходит к смыслу "непристойный, неприличный", который характеризует прежде всего речь, слова, манеру говорения, а также поступки (gestus).
В научной литературе используется несколько смежных понятий, обозначающих некодифицированные лексические единицы, - матерщинная лексика, срамословие, непечатная брань, сквернословие, нецензурные выражения, ненормативная лексика и некоторые другие. Вслед за Б. Я. Шарифуллиным мы полагаем, что данные слова и словосочетания все же не могут использоваться равнозначно.
Так, например, словосочетание «матерщинная лексика» подразумевает «бранные слова и выражения, употребление которых не допускается общественной моралью, предназначенные преимущественно для оскорбления адресата или отрицательных оценок людей и явлений» [3]. Понятие «"мат" более культурологическое, чем собственно лингвистическое, хотя его часто и ставят в один ряд с такими понятиями как "арго", "сленг", и т.п.» [13] Данное словосочетание не может считаться терминологичным из-за ярко выраженных эмоционально-оценочных коннотаций. Кроме того, матерщина или мат представляет собой лишь одну из разновидностей обсценной лексики. В русском, как и в любом другом живом языке, присутствует также другие обсценные слова и словосочетания, не являющиеся матерными (т.е. не образованные от матерных корней) и значительно менее табуированные, но тоже считающиеся «неприличными».
Словосочетание «инвективная лексика», применяемое для обозначения обсценной лексики В.А.Жельвисом [2] и некоторыми другими учеными также охватывает не весь пласт подобных языковых единиц. Кроме того, функция обсценной лексики не ограничивается только инвективным ее употреблением.
«Вульгаризмы» (слова или обороты, применяемые в просторечии, но не допускаемые стилистическими канонами в литературном языке [3]), «сленг» (особые слова или новые значения уже существующих слов, употребляемые в различных профессиональных, общественных, возрастных и др. группах людей [3]), «жаргонизмы» (единицы социолекта; который отличается от литературного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой [3]) являются традиционными терминами, использующимися в рамках стилистических исследований и лексикографических описаний, однако, как и словосочетание «матерщинная лексика», они обозначают специфические по своему составу и употреблению ограниченные лексические подсистемы.
Такие обозначения как "сквернословие", "бранная лексика", "нецензурная лексика" и пр. также широко применяются в стилистике и лексикографии, однако не в качестве терминов, обозначающих особую группу лексических и фразеологических единиц, а как стилистическая помета, «чисто стилистическая характеристика (ср. помету "бранное")» [13], используемая при лексикографическом описании слов и словосочетаний. По мнению Ю.Левина, «категории бранности и обсценности коррелируют: на некотором уровне снятия обсценности ругательство перестает быть таковым (ср. ряд: хуй - хрен - черт - фиг - бог с тобой); с другой стороны, употребление обсценных слов даже в нейтральных выражениях (он хуй придет), будучи нарушением социального табу, сообщает такому выражению некоторую степень бранной иллокутивной силы» [5]. Он полагает, что существует специфическая бранная иллокутивная сила, сопряженная с силой других иллокутивных актов (требований, клятв и т.п.) При этом он указывает, что брань может быть не обсценной, а обсценные выражения могут употребляться не в составе собственно ругательств, «являясь частным случаем экспрессивов» [5].
Фрагмент для ознакомления
3
1. Беликова Н.Н. Функционирование некодифицированной лексики в тексте. Автореф…канд.филол.н. – СПб, 1993. – 19 с. – Режим доступа: https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_000130738/
2. Жельвис В. И. Поле брани. – М., 2001. – 356 с. – Режим доступа: https://djvu.online/file/pWf7vL4X3eFi8
3. Карта слов [электронный ресурс] – Режим доступа: https://kartaslov.ru/%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0-%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B9/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%D0%B2%20%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5
4. Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка: ок. 16000 слов/ Д.И. Квеселевич. –М.: Астрель: АСТ, 2005. – 1021 с.
5. Левин Ю. И. Об обсценных выражениях русского языка // Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. — М.: Языки русской культуры, 1998. — С. 809—819. – Режим доступа: http://plutser.ru/nauka/levin_mat/
6. Мокиенко В.М. Русская бранная лексика: цензурное и нецензурное (Русистика. - Берлин, 1994, № 1/2. - С. 50-73) – Режим доступа: https://lingvotech.com/mokiyenko-94
7. Ненормативная лексика в русском языке и её эвфемизмы // Stoodbooks/net [Электронный ресурс] – Режим доступа: https://studbooks.net/2096899/literatura/proishozhdenie_russkoy_obstsennoy_leksiki
8. Плуцер-Сарно Алексей Матерный словарь как феномен русской культуры // Большой словарь мата. Том 1 – Режим доступа: https://litresp.ru/chitat/ru/%D0%9F/plucer-sarno-aleksej/boljshoj-slovarj-mata-tom-1/5
9. Успенский Б. А. Религиозно-мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии // Структура текста — 81. Тезисы симпозиума. — М., 1981. — С. 49-53.
10. Флегон, Алек (1924–2003). За пределами русских словарей: (Доп. слова и значения с цитатами Ленина, Хрущева, Сталина и др.) / А. Флегон; Пер. Волковинского А. М. — Троицк (Моск. обл.): ТОО «Рике», 1993. — 413 с.
11. Хамидов В А. Феномен обсценного. Обсценная лексика как феномен культуры. // «Тамыр», №17 январь-март, 2006 г. – Режим доступа: https://tamyr.org/?p=1367
12. Чернышев, А. В. Современная советская мифология. — Тверь, 1992. — 80 с.
13. Шарифуллин Б. Я. Обсценная лексика: терминологические заметки (Речевое общение. - Вып. 1(9). - Красноярск, 2000. - С. 108-111) – Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/sharifullin-00c.htm