Фрагмент для ознакомления
2
1.1. Этимология понятия ㅤ «сленг» ㅤ
Одним из наиболее ㅤ примечательных явлений в ㅤ лингвистике следует признать ㅤ неоднократные, нередко весьма ㅤ серьезные попытки ученых ㅤ подойти к решению ㅤ проблемы так называемого ㅤ «сленга», сущность и ㅤ происхождение которого являются ㅤ неясными и спорными. ㅤ Достаточно хотя бы ㅤ беглого ознакомления с ㅤ литературой, чтобы понять, ㅤ как остро всегда ㅤ стоял рассматриваемый в ㅤ данном исследовании вопрос. ㅤ
Чтобы разобраться в ㅤ многообразии современных определений ㅤ явления «сленг», а ㅤ также остановиться на ㅤ одном адекватном для ㅤ данного исследования, прежде ㅤ всего, следует изучить ㅤ его этимологию, проследить ㅤ эволюцию данного понятия. ㅤ
Этимология термина «сленг» ㅤ – одна из ㅤ самых спорных и ㅤ запутанных вопросов в ㅤ лексикологии. Трудность раскрытия ㅤ происхождения термина усугубляется, ㅤ как будет показано ㅤ ниже, его многозначностью ㅤ и различной трактовкой ㅤ сленга авторами словарей ㅤ и специальных исследований ㅤ за последние двести ㅤ лет. ㅤ
Неизвестно, когда слово ㅤ «сленг» впервые появилось ㅤ в устной речи. ㅤ В письменном виде ㅤ оно впервые зафиксировано ㅤ в Англии в ㅤ 18 веке. Тогда ㅤ оно означало «оскорбление». ㅤ Приблизительно в 1850 ㅤ году этот термин ㅤ стал использоваться шире, ㅤ как обозначение «незаконной» ㅤ просторечной лексики [15, ㅤ 3]. ㅤ
Об объеме самого ㅤ концепта «сленг» говорят ㅤ появившиеся позже его ㅤ описательные определения вроде ㅤ «нецензурная разговорная речь» ㅤ или поэтические «дифирамбные» ㅤ описания сленга как ㅤ «монетного двора языка» ㅤ (Д. Голсуорси); или ㅤ «сленг – это ㅤ язык, который закатывает ㅤ рукава, плюет на ㅤ ладони и приступает ㅤ к работе» (К. ㅤ Сэндберг), это «поэзия ㅤ простого человека» и ㅤ т.п. Понятно, что ㅤ в научном смысле ㅤ ценность таких определений ㅤ невелика, хотя из ㅤ них все же ㅤ видно, что сленг ㅤ считается языком простонародья ㅤ и основой для ㅤ производства национального словаря. ㅤ
Хомяков В.А. в ㅤ одной из своих ㅤ книг указал, что ㅤ впервые термин сленг ㅤ со значением «язык ㅤ низкого вульгарного типа» ㅤ ( ㅤ language of low ㅤ or vulgar type ㅤ ) был использован ㅤ в 1756 году; ㅤ с 1802 года ㅤ этот термин понимают ㅤ как «жаргон определенного ㅤ класса или периода» ㅤ ( ㅤ The cant or ㅤ jargon of a ㅤ certa ㅤ іn class or ㅤ per ㅤ іod), а с ㅤ 1818 года под ㅤ сленгом стали понимать ㅤ «язык высокого разговорного ㅤ типа, низшего за ㅤ уровень стандартного просвещенного ㅤ языка, с новых ㅤ слов, или слов, ㅤ которые употреблены в ㅤ определенном смысле» [19, ㅤ 43]. ㅤ
Э. Партридж указывает, ㅤ что примерно с ㅤ половины прошлого века ㅤ термин сленг стал ㅤ общепринятым обозначением для ㅤ « ㅤ illegitimate» colloquial speech ««незаконная» разговорная ㅤ речь», тогда как ㅤ до 1850 года ㅤ этим термином называли ㅤ все разновидности ㅤ vulgar language except ㅤ cant ㅤ [4, 3]. ㅤ
Следует заметить, что ㅤ наряду с термином ㅤ сленг нетерминологично употреблялись ㅤ такие синонимы сленга ㅤ как ㅤ lingo, argot, jargon, cant. Сначала сленг ㅤ употреблялся как синоним ㅤ к термину кент, ㅤ позднее – к ㅤ термину арго. ㅤ
Именно Ф. Гроуз ㅤ в 1785 году ㅤ ввел термин «сленг» ㅤ как синоним для ㅤ «кент» в свой ㅤ знаменитый словарь «низкого» ㅤ языка: ㅤ slang – ㅤ cant language. Объяснив сленг ㅤ через кент, Ф. ㅤ Гроуз в предисловии ㅤ к словарю делит ㅤ «низкий» язык на ㅤ две части, называя ㅤ первую часть кентом ㅤ или сленгом. ㅤ
Вероятно, именно вследствие ㅤ авторитета работы Ф. ㅤ Гроуза (словарь был ㅤ очень популярен и ㅤ считался эталоном) последующие ㅤ авторы словарей «низкого» ㅤ языка стали связывать ㅤ сленг с кентом, ㅤ как слова из ㅤ одного источника – ㅤ секретного языка странствующих ㅤ нищих – цыган, ㅤ тем более что ㅤ в цыганском ㅤ lingo было слово ㅤ slang.
Цыганская этимология термина ㅤ сленг продержалась почти ㅤ до конца прошлого ㅤ века, она дается ㅤ и в известном ㅤ словаре Дж. Хоттена, ㅤ где приводятся синонимы ㅤ сленга в ㅤ gibberish (цыганский жаргон). ㅤ Дж. Хоттен в ㅤ отличие от Ф.Гроуза ㅤ разделяет понятия сленг ㅤ и кент, подчеркивая, ㅤ однако, что разграничить ㅤ их полностью почти ㅤ невозможно [7, 30]. ㅤ
В конце ㅤ XX века сленг ㅤ стали рассматривать как ㅤ заимствование из скандинавских ㅤ языков. Например, Г. ㅤ Уайлд и Э. ㅤ Уикли считают, что ㅤ у него общее ㅤ происхождение с норвежскими ㅤ slenja-ord – «новое ㅤ сленговое слово», ㅤ slenja-namm «прозвище» и ㅤ slenja-kjeften в значении ㅤ «ругать, оскорблять кого-либо». ㅤ
В английском языке ㅤ также существует аналогичная ㅤ идиома с таким ㅤ же значением « ㅤ to sling the ㅤ jaw ㅤ », которая на ㅤ данный момент является ㅤ уже устаревшей. Начиная ㅤ с известного этимологического ㅤ словаря Скита, такая ㅤ интерпретация происхождения термина ㅤ проникла в некоторые ㅤ авторитетные словари английского ㅤ языка [7, 30]. ㅤ
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованной литературы:
1. Антрушина, Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка/Г.Б. Антрушина. – М.: Дрофа, 2000. – 208 с.
2. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка/И.В. Арнольд. – М.: Высшая школа, 1959. – 318с.
3. Артемова, А.Ф. К вопросу об эмоциональном сленге // Проблемы синхронного и диахронного описания германских языков/А.Ф. Артемова. – Пятигорск, 1979. – с. 10-18.
4. Баранникова, Л.И. Основные сведения о языке. Пособие для учителей/Л.И. Баранникова. – М.: Просвещение, 1982. – 138 с.
5. Берестовская, Э.М. Молодежный сленг: формирование и функционирование// Вопросы языкознания/Э.М. Баранникова. – 1996. – №3. – с. 32 – 41.
6. Вилюман, В.Г. О способах образования слов сленга в современном английском языке// Вопросы языкознания/В.Г. Вилюман. – 1960. – №6. – с. 137 – 140.
7. Гальперин, И.Р. О термине «сленг»// Вопросы языкознания/И.Р. Гальперин. – 1956. – № 6. – с.107-114.
8. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка/И.Р. Гальперин. – М.: Высшая школа, 1956. – 218 с.
9. Жаркова, Т.И. О сленге современной французской молодежи // Иностранные языки в школе/Т.И. Жаркова. – 2005. – № 1. с. 96-100.
10. Жирмунский, В.М. Введение в сравнительно-историческое изучение германских языков/В.М. Жирмунский. – М.: Наука, 1964. – 109 с.
11. Захарченко, Т.Е. Английский и американский сленг/Т.Е. Захарченко. – М.: Изд-во АСТ, 2009. – 133 с.
12. Иванова, Г.Р. Функции сленга в речевой деятельности американских студентов // Когнитивные и коммуникативные аспекты английской лексики/ Г.Р. Иванова. – М., 1990. – 133 с.
13. Маковский, М.М. Современный английский сленг. Онтология, структура, этимология/М.М. Маковский. – М.,2009. – 234 с.
14. Маковский, М.М. Языковая сущность современного английского сленга// Иностранные языки в школе/М.М. Маковский. – 1962. – №4. – с. 102 – 113.
15. Маслов, Ю.С. Введение в языкознание/Ю.С. Маслов. – М.: Высшая школа, 1987. – 231 с.
16. Скребнев, Ю.М., Кузнец М.Д. Стилистика английского языка/Ю.М. Скребнев. – Спб.: Радуга, 1960. – 324 с.
17. Смирницкий. А.И. Лексикология английского языка/А.И. Смирницкий. – М.: Высшая школа, 1956. – 316 с.
18. Соловьева, Т.А. К проблеме сленга//Вопросы лексикологии английского, немецкого и французского языка/Т.А. Соловьев. – 1961. – №4. – с. 117 – 126.
19. Хомяков, В.А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия/В.А. Хомяков. – Вологда: Министерство просвещения ОСФСР Вологодского гос. пед. ин-та, 1971. – 381 с.
20. Alexander, H. The story of our language/H. Alexander. – New York, 1962. – 208 p.
21. Merle, P. Le dico du francais branche/P. Merle. – 1999. – 142 p.