Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
При сравнении лексического строя языка двух разных веков можно отчетливо проследить произошедшие в нем изменения. Они коснулись всех языковых уровней и единиц. С точки зрения современного русского языка представляется возможным рассуждать о степени архаичности языка первой половины XIX века, заниматься поиском причин архаизации лексических единиц [9, с. 227].
Актуальность данного исследования заключается в том, что оно отражает одну из важнейших проблем современного русского литературного языка. Хронологически маркированная лексика, то есть архаизмы и историзмы, никогда не выйдут из употребления в русском языке (хоть по большей части это касается и письменной речи), так как они зачастую употребляются с художественными целями. Кроме того, актуальность использования устаревшей лексики в тексте объясняется еще и духовными и морально-этическими потребностями современного мира. Однако следует учесть, что происходящие в современном русском языке перемены оказывают влияние на разделение всего лексического запаса на активный и пассивный. Вследствие этого многие слова произведений русской классической литературы, включенных в школьную программу, неизвестны современному молодому читателю по причине их устаревания и, как следствие, недостаточной употребительности в обиходе. Таким образом, устаревшая лексика, встречаемая в текстах художественных произведений, приводит к затруднению понимания содержания этих текстов.
Выбранная тема представляется нам актуальной также по той причине, что большое внимание сейчас уделяется задачам по содействию национально-культурному развитию. Например, одной из таких задач является распространение знаний об истории и культуре народов Российской Федерации, обеспечение сохранения и приумножения культурного наследия народов Российской Федерации, обеспечение полноценных условий для изучения и использования гражданами Российской Федерации русского языка как государственного языка Российской Федерации.
Названная группа слов (устаревшая лексика, а именно архаизмы и историзмы), вычлененная приемом сплошной выборки из повести Николая Васильевича Гоголя «Шинель», и стала предметом нашего исследования.
Практическая ценность материалов работы напрямую связана с ее актуальностью: составление словаря устаревшей лексики в соответствии с классификацией и его наличие в качестве приложения к тексту повести «Шинель» будет способствовать более осмысленному чтению произведения и, следовательно, пониманию содержания текста.
Цель нашего исследования заключается в том, чтобы распознать различные категории и виды устаревшей лексики (историзмов и архаизмов), используемых в повести Н.В. Гоголя «Шинель», и определить отличительные особенности их функционирования в тексте произведения.
Для достижения поставленной цели нами были определены следующие задачи:
1) объяснить термин «устаревшая лексика» и разграничить, а также классифицировать понятия «историзм» и «архаизм»;
2) выявить названия реалий XIX века из повести Н.В. Гоголя «Шинель»;
3) определить типы устаревших лексических единиц повести;
4) установить особенности функционирования устаревшей лексики.
Исходя из намеченных нами задач, рассмотрим подробно понятие устаревшей лексики в главе 1.
ГЛАВА I. СОВРЕМЕННЫЕ НАУЧНЫЕ ВЗГЛЯДЫ НА УСТАРЕВШУЮ ЛЕКСИКУ
1.1 Понятие «устаревшая лексика» и ее классификация
Развитие и изменение жизнедеятельности любого народа непременно оказывают свое влияние на лексический запас языка. Словарный состав языка подвержен безостановочному обновлению, поскольку для языка свойственен динамический характер. Примечательно, что обогащается не только активный, но и пассивный запасы языка. Многие российские ученые-лингвисты применяют термин «устаревшая лексика» для обозначения слов, входящих в пассивный запас языка [4, с. 384-385].
Для устаревших лексических единиц характерна ограниченность сферы их применения в речи. Переход слова в разряд устаревших происходит при сужении сферы его употребления и постепенном исчезновении этого слова из активного употребления. Под активным употреблением следует понимать свободное, не ограниченное стилистически применение языковых средств в живом повседневном общении в различных областях литературного языка. [5, с. 47].
Процесс устаревания лексики наиболее ярко свидетельствует о динамичном характере языка, поскольку выпадение лексических единиц или определенных значений слов из активного употребления происходит многократно на протяжении жизни одного поколения носителей языка.
Многие отечественные и российские лингвисты занимаются изучением архаизации языка. В качестве основной темы для своих исследований проблему устаревания лексики выбирали В.Ф. Алтайская, Ю.С. Сорокин, Ю.С. Маслов, В.Ф. Белянская, К.А. Солиева, Е.В. Ковалева, Л.А. Шнайдерман. Отдельные замечания по названной проблеме встречаются в работах С.И. Ожегова, И.Ф. Протченко, А.М. Селищева, А.Е. Супрун, В.В. Виноградова, Э.Г. Спивак, Г.О. Винокура и других. Тем не менее, несмотря на достаточное внимание к этой теме со стороны лингвистов, в настоящее время не разработаны общие критерии для классификации устаревшей лексики [8, с. 175].
Общепринято классификация устаревших слов производится посредством выявления причин перехода слов из активного словарного запаса в пассивный. Процесс изменения общеупотребительных лексических единиц в так называемые историзмы, по мнению исследователей, вызывается экстралингвистическими причинами (неактуальностью предметов и явлений действительности), а процесс архаизации – внутрилингвистическими причинами (появлением синонимов, вариантов и т.п.) [8, с. 174].
Так, некоторые исследователи выделяют следующие экстралингвистические факторы появления историзмов: социальные изменения в обществе, расширение производства, изобретение новых предметов и т.д. [12, с. 149]. В то же время на степень архаизации слов оказывают влияние следующие факторы: место данного слова с определенным значением в номинативной системе народного языка; изначальная степень употребительности слова и длительность его активного использования; связь с однокоренными словами [9, с. 227]. Этого мнения о возникновении в языке устаревшей лексики придерживаются Е.М. Галкина-Федорук, А.В. Калинин, Н.М. Шанский, Л.И. Баранникова, Ш.А. Токсанбаева, Е.Г. Михайлова и другие.
Однако существует другое видение проблемы возникновения устаревших слов: «Классифицировать устаревшую лексику по причинам устаревания нельзя, ибо архаизмы, как и историзмы, могут выходить из употребления исключительно по экстралингвистическим причинам» [8, с. 174].
По мнению Н.М. Шанского, определение причин перехода слов из пласта активного словарного запаса в пассивный, причин вытеснения таких слов новыми является делом сложным и неоднозначным. Полагаем, что с этим связано отсутствие в лингвистических трудах систематизированного и последовательного их описания.
Стоит отметить, что в лингвистике не существует единого определения термина «архаизм». Это объясняется, в первую очередь, недифференцированным подходом к устаревшей лексике [8, с. 174]. Так, понятие «архаизм» может применяться как в широком, так и в узком значениях: он может называть все устаревшие слова, в том числе историзмы, или по-другому исторические лексические единицы (труды Л.А. Булаховского и других), а также может быть противопоставлен историзмам, являясь при этом обозначением только одной из категорий устаревшей лексики (И.Р. Гальперин и другие) [13, с. 7-8].
Таким образом, это неминуемо приводит к нежелательной полисемии термина «архаизм», который в этом случае означает: 1) устаревшее слово вообще, 2) историзм, 3) собственно архаизм. Так, например, нет разделения устаревших слов на архаизмы и историзмы в исследованиях К.И. Былинского, В.К. Фаворина, Л.А. Булаховского, А.Н. Гвоздева, С.И. Бураковой, Б.И. Матвеева и других. Р.А. Будагов выделяет два типа архаизмов: первый включает слова, обозначающие устаревшие предметы и понятия; а лексемы, существующие единовременно с общеупотребительными, активными словами, обозначающими те же предметы и понятия, относятся ко второму типу архаизмов.
Как считают некоторые исследователи, единого определения термину «архаизм» дать не представляется возможным, поскольку устаревать может слово не только целиком, но и архаизации могут быть подвержены составляющие его элементы, его значение, написание и произношение. Наиболее содержательным, на наш взгляд, является определение названного термина Е.Г. Михайловой, согласно которому архаизм – это динамическое языковое явление, воспринимаемое носителями языка как устаревшее, стилистически значимое, благодаря своей противопоставленности более употребительным нейтральным эквивалентам.
Фрагмент для ознакомления
3
1. Алпеева, Л.С. Художественные функции архаизмов и историзмов в произведениях В. М. Шукшина / Л.С. Алпеева. – Концепт. 2019. №7.
2. Аркадьева, Т.Г., Федотова, Н.С., Чуриков, С.А. Архаизмы, историзмы: актуализация устаревшей лексики в современной социокультурной и языковой ситуации / Т.Г. Аркадьева, Н.С. Федотова, С.А. Чуриков. – Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки. 2016. №12. – с. 22-25.
3. Басова, O.V. Функциональные особенности архаизмов и историзмов в произведениях А. С. Пушкина / O.V. Басова. – Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования. 2016. №2 (11). – с. 136-137.
4. Кадим, М.М., Хишам, А.Х. / Структурносемантическая характеристика архаической лексики как конституентов авторского идиостиля (на материале произведений поэзий Б. Ахмадулиной) / М.М. Кадим, А.Х. Хишам. – Преподаватель ХХI век. 2018. №1-2. – с. 382-391.
5. Калюгин, П.С. Об устаревающей лексике русского языка / П.С. Калюгин. – НАУ. 2021. №71-1. – с. 47-48.
6. Камаева, Р. Б. Архаизмы как одна из основных категорий устаревшей лексики / Р.Б. Камаева. – Вестник Башкирск. ун-та. 2012. №4. – с. 1838-1841.
7. Коваленко, О.В. Хронологически маркированная лексика как фактор текста в жанре исторического романа (на материале художественной прозы В. Скотта): дис. … канд. филол. наук / О.В. Коваленко. — Одесса, 2002. – 202 с.
8. Лесных, Е.В. К проблеме классификации устаревшей лексики русского языка / Е.В. Лесных. – Вестник КГУ. 2014. №2. – с. 174-177.
9. Малышева, О.К. Устаревшая лексика сказок А.С. Пушкина / О.К. Малышева. – Царскосельские чтения. 2016. №XX. – с. 227-230.
10. Новикова, Т. Ф., Терехова, С. Е. Устаревшая лексика как лингвокультурный феномен и ее роль в формировании интереса к родному языку / Т.Ф. Новикова, С.Е. Терехова. – Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. 2014. №6 (177). – с. 19-26.
11. Салахутдинова, З. Ф. Тематические группы историзмов в произведениях Вахита Имамова / Вестник Башкирск. ун-та. 2008. №1. – с. 105-107.
12. Седина, И.В., Фалина, Е.Н. Устаревшая лексика в составе современного русского языка / Теория и практика современной науки. 2016. №6-2 (12). – с. 148-151.
13. Федоров, А.И. Устаревшая лексика и фразеология в современном русском литературном языке / А.И. Федоров. – Сибирский филологический журнал. 2011. №4. – с. 7-11.
14. Хамхоева, Ф.М. Актуализация устаревшей лексики в новом речевом контексте / Ф.М. Хамхоева. – Символ науки. 2021. №2. – с. 51-52.
15. Шестакова, Л.Л. Устаревшие слова в лексическом фонде поэзии Серебряного века (по материалам сводного Словаря поэтического языка) / Л.Л. Шестакова. – Ученые записки Петрозаводского государственного университета. 2014. №1 (138). – с. 47-50.