Фрагмент для ознакомления
2
I. Теоретические основы изучения компьютерной терминологии
I.1 Понятия термин и терминология и их сущность
В лингвистической науке понятие термины подразумевает под собой специальные слова и / или словосочетания, которые называют предметы, качества, явления и действия, относящиеся к различным сферам науки, искусства или к разным профессиональным отраслям.
Термины имеют большое значение для специализированных сфер деятельности человека, поскольку помогают сделать сообщение и профессиональное общение более точным, они способствуют однозначному восприятию передаваемой информации, отражающей важный опыт или специализированное знание, и тем самым обеспечивают адекватную и продуктивную коммуникацию на профессиональные темы. В то же время термины, применяемые в бытовых жизненных ситуациях, не только повышают информативность сообщения и, следовательно, увеличивают «роль термина в процессе обмена информацией и повышает его коммуникативную направленность» [Чистюхина 2011 : 287], но и вызывают у всех участников коммуникации более доверительное отношение к информации, изложенной в научном стиле.
Таким образом, опираясь на определение, данное Б. Н. Головиным, понятие термин следует понимать как «отдельное слово или образованное на базе имени существительного подчинительное словосочетание, обозначающее профессиональное понятие и предназначенное для удовлетворения специфических нужд общения в сфере определённой профессии (научной, технической, производственной, управленческой)» [Головин 1987 : 10].
В качестве термина может использоваться любое общеупотребительное слово [Винокур 1959 : 5], поэтому термины называют инвариантами слов или словосочетаний, уже существующих в языковой системе, то есть лексическими единицами, которые обозначают «специальный предмет или научное понятие, ограниченное дефиницией и местом в определённой терминосистеме» [Комарова 1991 : 17]. Данное обстоятельство приводит к тому, что, во-первых, у лексических и синтаксических (имеются ввиду словосочетания) единиц общеупотребительной лексики появляются терминологические значения, а во-вторых, терминологические значения и обозначаемые ими понятия становятся многоаспектными, вследствие чего возникает варьирование значения термина [Чистюхина 2011 : 288].
Как объект лингвистического исследования термины представляют собой сложное образование, совмещающее в себе «лингвистическое и понятийное начала» [Морозова 2004 : 56]. Ведущие учёные в области терминологии отмечают, что значения терминов не тождественны обозначаемым понятиям. Так, К. Я. Авербух категорически считал, что термин не является понятием или частным от деления наименования на понятие [Авербух 2006 : 130]. Другой учёный, М. Я. Блох, разграничивал бытовое и профессиональное значения слова, которое состоит в том, что значение одного типа получает развёрнутое определение в какой-либо области профессиональной деятельности (научной или практической) и отражает научное или практическое понятие, а значение другого типа не получает такого определения, оставаясь в пределах обычного, обыденного использования [Блох 2000 : 68–69]. В свою очередь С. В. Гринёв-Гриневич полагал, что «граница между терминологической и общеупотребительной лексикой не стабильна и имеет не исторический, а функциональный характер и постоянно происходит как процесс превращения терминов в общеупотребительные слова, так и использование бытовой лексики для формирования терминологий» [Гринев-Гриневич 2008 : 85], поэтому на уровне терминологии можно наблюдать близость значения и обозначаемого понятия, в то время как в рамках бытового употребления единицы обрастают дополнительными коннотациями и потенциальными семами, что приводит к расширению лексического значения и, следовательно, к удалению обозначаемого понятия от лексикографической дефиниции.
Нам больше импонирует позиция А. А. Реформатского, который полагал, что термины относятся к единицам, обладающим специализацией, а потому ограниченным своим особым назначением, а потому стремящимся «быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей» [Реформатский 1967 : 110]. Иначе говоря, вследствие узкоспециализированного употребления термины обретают прямую связь с денотатом и обозначают те качества и свойства, которые непосредственно образуют понятие как обобщённое представление об обозначаемом объекте. При этом под «понятием» следует понимать «совокупность признаков, которые все вместе достаточны, а каждый необходим для того, чтобы выделить данный класс предметов, т. е. отличить эти предметы от других» [Стожок 2011 : 79].
К терминологическим единицам принято относить такие слова и словосочетания, как:
• термины (лексические единицы специального языка, слова или словосочетания, применяемые для точного обозначения специальных понятий);
• терминоиды (слова для обозначения неустоявшихся, формирующихся понятий);
• предтермины (модели терминов, характеризующиеся семантической нечёткостью, распространением в разговорной речи среди представителей определённой профессиональной сферы) [Гринёв 1993].
С точки зрения структурных особенностей терминологические единицы можно разделить на:
• однокомпонентные термины (единицы, образованные путём аффиксации, семантическим способом или посредством заимствования);
• сложные термины (термины, состоящие, как правило, из двух компонентов, образованные преимущественно путём словосложения и не поддающиеся лексико-семантическому дроблению);
• терминологические сочетания или термины-словосочетания (многокомпонентные, раздельно оформленные, семантически целостные сочетания, образованные путем соединения двух, трех или более элементов) [Земская 2011].
Все виды терминологических единиц характеризуются следующими основными признаками [Лантюхова и др. 2013; Гринев-Гриневич 2008 и др.]:
- номинативный характер (связь «имя-понятие», преобладающая в значении терминов, не подвергается сомнению, поэтому для термина именуемое понятие одновременно является и именуемым объектом);
- ограниченность употребления (в терминологическом значении данные единицы не являются общеупотребительными, даже будучи включёнными в повседневное общение);
- соответствие нормам литературного языка (соответствие, лексическим, грамматическим, словообразовательным, орфографическим и орфоэпическим нормам);
- точность (в данном случае подразумевается не только точность значения как проявление связи с обозначаемым предметом, явлением и пр., но и точность употребления терминов в рамках коммуникативных актов на профессиональные и близкие к профессиональным темы);
- отсутствие эмоциональности и экспрессивности (отсутствие эмоционально-оценочных и экспрессивных коннотаций способствует точности и однозначности терминологических единиц, а также обеспечивает объективность предоставляемой информации);
- однозначность (имеется ввиду эквивалентное значение лексической формы в рамках нескольких научных сфер и обеспечиваемая этой характеристикой независимость терминологических единиц от контекста, возможность которой, впрочем, подвергается сомнению многими лингвистами в силу развитой в терминологии полисемии и вызванной этим фактом зависимости значения термина от терминологического поля, к которому он принадлежит);
- дефинированность (наличие точных границ, устанавливаемых с помощью научной дефиниции и обеспечивающих однозначность терминов, при этом отмечается, что дефиниция должна содержать определённый набор параметров, определяющих отличительные особенности описываемого предмета или явления);
- консубстанциональность (свойство термина, позволяющее ему переходить из категории специальной лексики в общеупотребительную и наоборот);
- конвенциональность (целенаправленность создания терминологических лексических единиц в связи с открытием новых явлений, порождающих необходимость их обозначения);
- воспроизводимость (регулярное употребление в речи обеспечивает системность терминологических единиц, правильного сочетания и соотнесения их с другими терминами в составе синтаксических единиц);
- интернациональность (сходство по начальной форме и основному содержанию термина в разных языках);
- инвариативность (отсутствие других форм термина в рамках одного языка);
- эзотеричность (ограниченность понимания значения терминов при их употреблении вне рамок специализированной сферы коммуникации).
Некоторые учёные полагают, что к признакам терминологических единиц также следует причислять краткость и мотивированность. Однако данные характеристики являются весьма неоднозначными и дискуссионными. Так, требование к краткости, связанное с использованием в дефинициях минимального количества идентификационных признаков, по мнению В. П. Даниленко [Даниленко 1977], может противоречить требованиям к точности. Требование к мотивированности как семантической прозрачности ассоциаций при наименовании нового объекта научной или профессиональной сферы и отражению связи с обозначаемым в структуре термина также представляется сомнительным, поскольку ассоциации могут меняться или утрачиваться по мере расширения сферы употребления термина [Гринев-Гриневич 2008].
Фрагмент для ознакомления
3
1. Авербух К. Я. Общая теория термина. М.: Изд-во МГОУ, 2006. 252 с.
2. Барт М. В. Словообразовательные модели современного русского компьютерного жаргона Дисс… канд. филол. н., 2010. 228 с. https://www.dissercat.com/content/slovoobrazovatelnye-modeli-sovremennogo-russkogo-kompyuternogo-zhargona
3. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высш. школа, 2000. 383 с
4. Винокур Г. О. Заметки по русскому словообразованию // Избранные работы. М.: Учпедгиз, 1959. С. 419–442 https://lingvotech.com/vinokur-59
5. Гарифуллина Р. В. Особенности образования терминов в современной словообразовательной системе (на примере терминологии физики и математики) // Вестник Башкирск. ун-та. 2009. № 3. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-obrazovaniya-terminov-v-sovremennoy-slovoobrazovatelnoy-sisteme-na-primere-terminologii-fiziki-i-matematiki (дата обращения: 17.04.2024).
6. Головин Б. Н. Лингвистические основы учения о терминах. М.: Высш. шк., 1987. 103 с.
7. Гринев С. В. Введение в терминоведение. М.: «Московский лицей», 1993. 309 с.
8. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М: Академия, 2008. 304 с.
9. Даниленко В. П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 243 с.
10. Заимствование // Большая российская энциклопедия 2004-2017 [электронный ресурс] https://old.bigenc.ru/linguistics/text/1985739
11. Земская Е. А. Современный русский язык. Словообразование: учеб. пособие. 3-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2011. 328 с.
12. Комарова З. И. Семантическая структура специального слова и её лексикографическое описание. Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1991. 156 с.
13. Комлева И. Л. Принципы формирования русской компьютерной терминологии: дис. ... канд. филол. наук. М., 2006. 221 с.
14. Лантюхова Н. Н., Загоровская О. В., Литвинова Т. А. Термин: определение понятия и его сущностные признаки // Современные проблемы гражданской защиты. 2013. №1 (6). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/termin-opredelenie-ponyatiya-i-ego-suschnostnye-priznaki (дата обращения: 23.04.2024).
15. Ликaа Адел Аббас. Способы словообразования в сфере компьютерных неологизмов в современном русском языке // Journal of the College of Languages 2021. No. (43). С. 161-185
16. Лопатин В. В. Русская словообразовательная морфемика. Проблемы и принципы описания. М.: Наука, 1977. 316 с.
17. Морозова, Л. А. Терминознание : Основы и методы / Л. А. Морозова. — М. : ГНО «Прометей» МПГУ, 2004. — 144 с.
18. Мокрогуз Е. Д. Компьютерная терминология // Universum: филология и искусствоведение. 2015. № 8 (21). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/kompyuternaya-terminologiya (дата обращения: 29.03.2024).
19. Реформатский А. А. Введение в языковедение: учеб. для филол. фак. пед. ин-тов. 4-е изд-е, испр. и доп. М.: Просвещение, 1967. 542 с.
20. Рыбакова А. С. Структурно-семантические особенности компьютерной терминологии в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2012. 22 с.
21. Современный русский язык: учебник для вузов / П. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков / под ред. П. А. Леканта. 4-е изд., стереотип. М.: Дрофа, 2007. 560 с.
22. Стожок Е. В. Термин, понятие и значение // Омский научный вестник № 1 (95) 2011. С. 79–81.
23. Хатхе А.А., Читао И.А., Хуажева Н.Х., Шхалахова Р.А. Заимствования в языке // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. 2021. №10-1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/zaimstvovaniya-v-yazyke (дата обращения: 22.05.2024).
24. Хуснуллина Ю. А., Абрамов В. Е. Словообразовательные модели и структурные типы англоязычных неологизмов-терминов инфокоммуникационных технологий // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. №8. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/slovoobrazovatelnye-modeli-i-strukturnye-tipy-angloyazychnyh-neologizmov-terminov-infokommunikatsionnyh-tehnologiy (дата обращения: 21.05.2024).
25. Чистюхина С. Н. О некоторых особенностях и функциях термина // Теория и практика общественного развития. 2011. № 1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/o-nekotoryh-osobennostyah-i-funktsiyah-termina (дата обращения: 23.04.2024).
26. Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию. Изд. 4-е. М.: URSS: Ленанд, 2016 [cop. 2015]. 332с.
27. Яковлева А. А. К вопросу о понятии «Термин» в современной лингвистике // Интерэкспо Гео-Сибирь. 2014. № 2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-ponyatii-termin-v-sovremennoy-lingvistike (дата обращения: 17.04.2024).
Список источников, послуживших материалом для исследования
1. Смоленцева К. IT-словарь: как понять сленг программистов https://edutoria.ru/blog/post/it-sleng-kak-upotreblyat-kakoe-znachenie-u-ehtih-slov-i-kak-ispolzovat-v-rabote
2. Шешина Ю.О. Словарь компьютерных терминов https://nsportal.ru/user/415987/page/slovar-kompyuternyh-terminov
3. IT словарь [электронный ресурс] - https://science.involta.ru/glossary