Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Формирование навыков устной речи необходимо не только как стимул для повышения мотивации к изучению иностранного языка, но это также играет большую роль в развитии всех видов умственной деятельности.
Рассматривая вопрос об обучении устной речи, следует учитывать, что устная речь представляет собой сложный двусторонний процесс, складывающийся из умения говорить на английском языке и умения понимать речь других людей, а также тесно связанный с формированием и усовершенствованием лексико-грамматических навыков, умением использовать их для развития неподготовленной речи.
Необходимо отметить, что овладение устным иноязычным общением невозможно без использования эффективных, высоко технологичных, доступных средств обучения. Таковыми в настоящее время являются средства массовой информации (печать, радио, телевидение). Благодаря СМИ в мире формируется глобальное коммуникативное пространство, преодолеваются границы и расстояния, а информация поступает к разноязычной аудитории без посредников.
Современные требования к иностранному языку заключаются не только в знании лексики и грамматики языка, но и также в знании особенностей культуры, традиций страны изучаемого языка. Именно поэтому изучение устной речи посредством англоязычных СМИ приобретают особую ценность. Читая газетную статью, слушая аудиоматериалы или видеоматериалы, учащиеся не только знакомятся с новой лексикой, совершенствуют фонетическую сторону посредством «живого» иностранного языка, но и также знакомятся с его особенностями, понимают сложность контекста, лексические особенности отдельных слов, специфику перевода речевых конструкций. Такой подход весьма полезен еще и с позиции мотивации обучающихся к изучению языка через возможность познакомиться с реалиями жизни страны изучаемого языка.
Актуальность работы определяется тем, что вопрос об использовании газетных статей на уроках английского языка является одной из значимых проблем современной дидактики и требует детальной как теоретической, так и практической проработки. Данный вопрос активно изучается и лингвистами, и методистами.
Цель работы — рассмотреть методику работы с газетными статьями на уроках английского языка на уровне среднего общего образования.
Объект исследования — газетные статьи современных британских СМИ.
Предмет исследования — использование газетных статей на уроках иностранного языка.
В связи с намеченной целью необходимо решить следующие задачи:
• Изучить проблему формирования межкультурной компетенции на уроках английского языка в средней школе с использованием аутентичных материалов;
• Рассмотреть вопросы использования материала газетных статей при обучении иностранным языкам;
• Проанализировать практические аспекты применения текстов молодежной прессы на уроках английского языка в старших классах средней школы.
Методы исследования: анализ специальной литературы по проблеме исследования, приемы классификации и систематизации.
Глава 1. Теоретические основы исследования
1.1. Проблема формирования межкультурной компетенции на уроках английского языка в средней школе с использованием аутентичных материалов
В настоящее время знание иностранных языков является одним из основных требований предприятий, развивающихся в различных сферах, к своим сотрудникам. Это связано с развитием политических и экономических отношений во всем мире, а также, c регулярными контактами с иностранными партнерами. Данные изменения в обществе оказали значительное влияние на содержание и цели обучения иностранному языку в российской школе. Главной задачей средней школы в области языкового образования является подготовка учащихся к использованию иностранного языка в условиях реального межкультурного общения. Ученые лингвисты и социологи пришли к выводу, что это невозможно осуществить без культурологических знаний о стране изучаемого языка и знаний особенностей межкультурного общения. Таким образом, достижению данной цели будет в первую очередь способствовать формирование межкультурной коммуникативной компетенции в условиях школьного обучения.
Межкультурная компетенция – это компетенция, базирующаяся на знаниях и способности совершать межкультурное общение и достигать положительных результатов данной коммуникации [7, с. 218]. Иными словами, межкультурная коммуникативная компетенция является совокупностью знаний, умений и навыков, при помощи которых, индивид может общаться с представителями других культур.
Помимо этого, знания о культуре и истории стран изучаемого языка способствуют развитию общей эрудиции школьников, так как осваивая иностранный язык, школьники не только развивают коммуникативные навыки, но и расширяют свой кругозор.
Основными признаками межкультурной компетенции являются не только знания коммуникативных средств и правил их употребления, но и готовность к познанию чужой культуры, соблюдение норм этикета в процессе общения, а также позитивный настрой на сотрудничество. Кроме того, к этим признакам относится способность преодолевать социальные и этнические стереотипы [6, с. 133].
Таким образом, для успешного общения на иностранном языке, учащимся необходимо не только овладеть коммуникативными навыками, но и познакомиться с культурой страны изучаемого языка, а также научиться понимать ментальность носителей изучаемого языка и особенности коммуникативного поведения жителей этой страны.
Межкультурное взаимодействие и взаимопонимание являются трактовкой для понятия «диалог культур». Залогом для конструктивного диалога культур являются следующие функции культуры: социализация и инкультурация. К социализации относится освоение базового минимума культурных знаний общества, а инкультурация трактуется как «приобщение к культурному наследию и усвоению элементов других культур» [8, с. 76].
Следует отметить, что диалог культур должен осуществляться на базе культурологических знаний родного языка. Таким образом, учащиеся должны осознавать свой родной язык и соответственно свою национальную культуру, что является залогом успешной коммуникации [2, с. 30]. Исходя из этого, можно сделать вывод, что обучение иноязычной культуре невозможно осуществить, игнорируя знания родной культуры и национальных особенностей родной страны.
К культурологическим аспектам, способствующим формированию межкультурной компетенции, как правило, относят изучение лексики, отражающей понятие языковых реалий, существующих в языке (например, предметы повседневной жизни, название транспорта и национальных блюд, имена нарицательные). Помимо лексики, следует уделить внимание изучению определенных грамматических конструкций, неправильное употребление которых, лишает речь вежливости, делая ее грубой или нелепой. Кроме того, не стоит игнорировать понимание общего менталитета страны, изучение ее истории, культуры, религии, традиций и национальных праздников.
Одним из основных средств формирования межкультурной компетенции являются аутентичные материалы, т.е. «оригинальные тексты, созданные носителями языка для носителей языка для их использования в реальных условиях» [21, с. 193].
Культурный компонент можно найти в следующих источниках, которые можно отнести к аутентичным:
1) наглядные пособия. К ним относятся фотографии, картины, иллюстрации, карты, схемы. Данные материалы можно применять при ознакомлении учащихся с достопримечательностями станы, особенностями стиля одежды носителей языка или национальных костюмов. С помощью схем можно наглядно представить образовательную систему страны;
2) предметно-вербальные источники (аудио- и видеоматериалы, билеты, этикетки товаров, бланки, меню, объявления);
3) изобразительное искусство. К данной категории аутентичных материалов относятся картины, скульптуры и другие произведения искусства. Данные источники помогут школьникам не только изучить быт станы на определенном историческом этапе, но и познакомиться с национальными деятелями искусств;
4) художественная литература. Литература играет огромную роль в процессе изучения иностранного языка, так как чтение в целом
Список использованной литературы
Фрагмент для ознакомления
3
1. Агурова В.М. Извлечение информации при чтении общественно-политических текстов наИЯ // Иностранные языки в шк.- 1980. - №4. - с. 68-72.
2. Барышников Н.В. Параметры обучения межкультурной коммуникации в средней школе // Иностранные языки в школе. М., 2002, № 2. С. 28-32.
3. Ваулина Ю.Е. и др. Английский в фокусе. 7 класс. М.: Просвещение, 2010. – 152 с.
4. Вторушина Ю.Л. Проблема развития критического мышления учащихся на материале иноязычных СМИ / Ю.Л. Вторушина, К.В. Шмелева // Научные исследования: теория, методика и практика: Сборник материалов II Международной научно-практической конференции. – 2017. – С. 61–64.
5. Гальскова Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: Учеб. пособие для студ. Лингв. Ун-тов и фак. ин. яз. Высш. Пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. – М.: Академия, 2004. – 336 с.
6. Гусева А.В. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения устному иноязычному общению: дис. …на соиск. учен. степ. канд. пед. наук. Москва: МГЛУ, 2002. – 235 с.
7. Елизарова Г. В. Формирование межкультурной компетенции студентов в процессе обучения иноязычному общению: дис. … на соиск. учен. степ. док. пед. наук. СанктПитербург: РГПУ, 2001. 371 с.
8. Костомаров В. Г. Язык и «язык культуры» в межкультурном общении. М.: Русский язык, 1988. – 128 с.
9. Краснова И.Е., Марченко А.Н., Петров А.Н. Приемы работы с газетой на уроке АЯ // Иностранные языки в шк. - 1984. - №3. - с. 79-83.
10. Кувшинов В.В. Обучение школьника общественно-политической лексике в процессе рецептивной речевой практики // Иностранные языки в шк. -2002. - №4. - с. 32-36.
11. Малявин Д.В., Латушкина Н.С. Работа с газетой на английском языке в средней школе: пособие для учителей - М.: Просвещение, 1988. - с. 269.
12. Мильруд Р.П. Параметры аутентичного текста / Р.П. Мильруд, Е.В. Носонович // Иностранные языки в школе. – 1999. – №1. – С. 11–18.
13. Мошкин Н.П. Работа с газетой на уроках АЯ в старших классах // Иностранные языки в шк. - 1969. - №1. - с. 51-55.
14. Мусницкая Е.В. Сто вопросов к себе и к ученику /Контроль в обучении иностранному языку: Книга для учителя.-М.: Дом педагогики, 1996.-191с.
15. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ.пособие/Е.А. Маслыко, П.К. Бабинская, А.Ф. Будько, СИ. Петрова. - 7-е изд., стер. -Мн.: Выш. шк., 2001. -522 с.
16. Пассов Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования. «Развитие индивидуальности в диалоге культур». М.: Просвещение, 2000. – 173 с.
17. Песина С.А. Языковая компетенция современного специалиста / С.А. Песина, Л.Г. Юсупова, Е.А. Морозов // Языки, литература и культура в полилингвальном пространстве: Сборник материалов Международной научно-практической конференции. – Уфа: РИЦ БашГУ, 2013. – С. 68–74.
18. Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. Методика обучения ИЯ в средней школе: М., Просвещение, 1991.-е. 287.
19. Розен Е.В. Газета - актуальный ученый материал // Иностр. яз.вшк. 1968.-№3.-с. 66-67.
20. Сафонова В.В. Социокультурный подход: основные социально-педагогические и методические положения // Иностранные языки в школе. – 2014. – №11. – С. 2–13.
21. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчиков): автореф. дис. … на соиск. учен. степ. док. пед. наук. Москва.: Военный краснознаменский институт, 1990. – 32 с.
22. Шишканова В.В. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку // Иностранные языки в школе. М., 2012, № 2. С. 80-85.