Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Славянский – это первый письменный язык славян. Он основан на говорах славянских племен, живших в окрестностях современного греческого города Салоники. Именно этот славянский язык впервые использовал свой алфавит (глаголицу, чуть позже – кириллицу). Кириллица с изменениями дошла до наших времен. Старославянский язык еще называют (особенно в Болгарии) староболгарским.
Славянский язык (старославянский) получил распространение в качестве общего языка для многих славянских народов. Им пользовались южные славяне (болгары, сербы, хорваты), западные славяне (чехи, словаки), восточные славяне (украинцы, белорусы, русские). Далее у каждого народа был свой путь развития письменности. Современный русский язык имеет корни в славянском праязыке.
А. Ю. Самарин в монографии «Распространение и читатель первых печатных книг по истории России (конец XVII – XVIII в.)» (1998) установил, что на протяжении двух столетий эта книга занимала в чтении всех слоёв населения второе место после Библии, была общенациональной. В XVIII в. факт существования славянской протописьменности признавали В. Н. Татищев, М. В. Ломоносов, М. М. Щербатов, а после Н. М. Карамзина вопрос о начале славянской письменности продолжал занимать академическую науку в течение последующих веков (Е. И. Классен, С. П. Обнорский, Д. С. Лихачёв, В. А. Истрин, Е. И. Кацпржак, М. Ю. Брайчевский, В. С. Леднев, Г. С. Гриневич и др.) и остаётся актуальным в настоящее время. В последние десятилетия появились новые доказательства существования письменности у восточных славян до принятия ими христианства. Такие доказательства тоже должны быть приняты во внимание историками книги и книжной культуры.
Цель исследования: исследовать историю возникновения славянской письменности, показать её значение для нашей истории.
Задачи исследования:
1. изучить биографию Кирилла и Мефодия;
2. подробно выяснить обстоятельства создания славянской азбуки;
3. проанализировать известные и малоизвестные источники древности о начале славянской письменности;
4. Рассмотреть роль славянского языка в истории культуры киевской Руси.
Объект исследования: славянская письменность от истоков возникновения по первые века своего развития.
Предмет исследования: история развития славянской письменности.
Методы исследования: анализ исторических источников и литературы.
Глава 1. Возникновение славянской письменности
1.1.Подвиг Кирилла и Мефодия
24 мая, в день поминовения святых равноапостольных Кирилла (Константина, ок. 827-869) и Мефодия (815-885), благодаря подвижничеству которых в IX в. славяне обрели азбуку, и возникла славяно-русская книжность, принято особо вспоминать о славянской письменности и славянских культурах. Это та самая книжность, хвалу которой воздал Нестор, вспоминая о любви к книгам князя Ярослава Мудрого. Летописец восклицал: «Книгами наставляемы и поучаемы на путь покаяния, ибо от слов книжных обретаем мудрость и воздержание». Наши далекие предки говорили: «Умъ безъ книгъ, аки птица спешена. Якожь она взлетети не можетъ, тако же и умъ недомыслится съвершена разума безъ книгъ». Труд книжника сравнивали с трудом пчелы, собирающей сладость по многим цветам. Образованных читателей считали людьми, «насытившимися книжной сладостью». Наслаждение, получаемое от чтения книжного, сравнивали со сладостью меда и сахара. «Сладко бо медвеный сотъ и добро сахаръ, обоего же добрее книгий разумъ: сия убо суть сокровища вечныя жизни», — писал древнерусский просветитель и богослов епископ Кирилл Туровский.
Миссионерская деятельность равноапостольных просветителей славянства Кирилла и Мефодия, нареченных «учителями словенскими», неразрывно связана в нашем сознании с обретением славянской азбуки и переводом книг Священного Писания на славянский язык, с «литературной обработкой славянского языка». Ибо «в их переводах, вокняжившись, славянская речь необычайно расширила свои смысловые возможности, поистине "ясным стал язык гугнивых"» [15, с. 12-13].
История обретения славянскими народами азбуки донесена до наших дней всего несколькими письменными памятниками. Среди них Жития Мефодия и Кирилла, «О письменах» Черноризца Храбра, Азбучная молитва. Самым ярким и событийно насыщенным является повествование Храбра, в котором помимо истории развития и становления славянской письменности мы найдем высокую оценку миссионерского служения Кирилла и Мефодия.
«Аще ли же вопрсиши словеньскыя букваря, глаголя:
кто вы письмена сотворилъ есть и книгы преложилъ,
то вси ведять и, отвещавше, рекуть:
святыи Костантинъ Философъ, нарицаемыи Кирилъ,
то намъ письмена сотвори и книгы преложи,
и Мефодие, братъ его» — восклицал Черноризец [25, с. 138].
Трудами братьев «славянское слово воплотилось в святых книгах» и «вокняжилась» славянская речь [1, с. 12].
Подвиг солунских братьев заключался еще и в том, что они вдохнули жизнь в письмена, вложили душу в книги, вокнижив и вокняжив славянскую речь, принеся в жизнь славянства Слово Божие, насадив древо великой славянской культуры. Братья, проповедники Слова Божия в славянском мире «книги преложили» для славян. И это был именно тот подвиг, который позволил автору Жития святого Мефодия стремиться к «утверждению имен Первоучителей в ряду пророков, апостолов, угодников, самых великих деятелей христианства: Господь "на каждую пору и время избрал мужей и явил людям дела их и подвиги, чтобы, им, уподобившись, все на доброе побуждались"» [15, с. 12].
«Шедъ же философъ, по пьрвому обычаю, на молитву ся наложи, и съ инеми съпоспешикы. Вскоре же ся ему Богъ яви, послушая и молитвы своихъ рабъ. И тогда сложи письмена и нача беседу писати евангельскую: "Испьрва бе Слово, и Слово бе у Бога, и Богъ бе Слово" — и прочее», — так повествуется в «Житии Константина Философа» об обретении славянской азбуки.
Согласно текстам житий Константина Философа и Мефодия, а также повествованию писателя и духовного подвижника IX в. черноризца Храбра, славянская азбука была создана в 863 году от рождества Христова. Святой Кирилл «сътвори писменъ тридесяти и осемь» — азбуку славянскую «ова убо по чину греческы писменъ, ова по словеньсте речи». Впоследствии его ученики добавили в азбуку еще 5 букв, и, в итоге, славянская азбука стала насчитывать 43 буквы. С помощью Мефодия он перевел на славянский язык основные богослужебные книги, с которыми братья отправились в Моравию с миссией просвещения.
Главной целью братьев Константина и Мефодия было распространение среди славян христианского учения. А для выполнения этой сложной и важной задачи понадобились богослужебные книги, написанные на родном для славян языке. Только с помощью созданной Константином азбуки и переведенного на славянский язык Евангелия появлялась возможность проповедовать христианское вероучение в сочетании с обучением чтению и письму. «Язык славянских богослужебных книг остался чистым, славянским. Первоучители не пошли по легкому пути заимствования греческих слов, но стремились к тому, чтобы все основные понятия христианства, новые в идеологическом смысле, передать средствами славянского языка. В Евангельской беседе Константина совсем не было иноязычных слов, она действительно просвещала» [13].
Название каждой буквы в кириллице имеет смысловое значение и связано с важнейшими христианскими догматами:
«Азъ-симь словомъ молю ся Богу: Боже всея твари зижителю,
Оглавление
Видимыя и неведимыя!
Господа духа посли живущаго,
Да вдохнетъ ми в сердце Слово!», — так начинается «Азбучная молитва», составленная в конце IX века [23, с. 154].
«Азъ есмь всему миру свет,
Богъ есть прежде всехъ векъ...» [4], — это начальные строки «Азбучной молитвы», составленной первопечатником Иваном Федоровым по образу «Азбучной молитвы» Константина Философа.
Все буквы кириллицы явили как бы некий свод «азбучных истин» христианства. «Аз и буки избавят от муки», «Сперва азъ да буки, а там и науки», — гласят народные поговорки.
Вспоминая о великой миссионерской деятельности Кирилла и Мефодия, исследователи всегда обращают внимание на одну из самых загадочных миссий солунских братьев — хазарскую (860861 гг.). Загадкой она является по двум причинам. Первая связана с обретением в Херсонесе (дорога из Византии в Хазарию проходила через Херсонес) Кириллом Философом «Евангелия и Псалтири, написанных русскими письменами» [5]. А вторая — с возможностью просветительской деятельности равноапостольных Кирилла и Мефодия среди восточных славян во время хазарской миссии [6, с.8]. Одним из главных итогов пребывания в Херсонесе стало обретение святых мощей папы Римского Климента I.
Другим важным событием в истории Херсонеса Таврического (Корсуня) и Древнерусского государства стало крещение князя Владимира. Здесь из крещальни («Уваровской базилики») вышел когда-то преображенный православием Владимир, «князь русов». Камни эти и поныне «помнят Андрея Первозванного (первого из учеников Спасителя и первого общего благовестника Византии, Крыма, Руси), помнят Климента Римского (мощи которого связали незримо Киев, Рим, Херсонес), помнят Кирилла и Мефодия, помнят Владимира...» [17, с. 11].
Удивительный факт: совпадения места, где Константин обрел святые мощи почитаемого папы Климента, где великий просветитель, изучая хазарский и славянский языки, обрел книги с текстами Священного Писания, и где через сто лет князь Владимир принял Святое крещение. На это не мог не обратить внимание русский летописец. И вот, при чтении Повести временных лет мы читаем, как при «испытании веры» князь Владимир беседует с Философом. И Философ помогает князю понять азы христианского вероучения. Два события, разделенные столетием, в народной памяти объединились в одно: проповедовать христианское вероучение князю Владимиру мог только равноапостольный Кирилл [18].
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. Баренбаум, И. Е. Всеобщая история книги : учебник : в 4 ч. / И. Е. Баренбаум, И. А. Шомракова; С.-Петерб. гос. акад. культуры, каф. общ. библиогр. и книговедения. – Санкт-Петербург : Акад. культуры, 1996–2004.
2. Говоров А.А. О древнерусском происхождении слова «книга» // Букинистическая торговля и история книги: Межведомственный сборник научных трудов. М., 1990. Вып. 1.
3. Гриневич, Г. С. Праславянская письменность. Результаты дешифровки / Г. С. Гриневич. – Москва : Миратос, 2006. – 342 с. 9.
4. Дерягин В.Я. Жития Первоучителей Славянских // Отдел рукописей Российской государственной библиотеки. Ф. 863 (В.Я. Дерягин). К. 11. Ед.хр. 17.
5. Дерягин В.Я. Сказание «О письменах»: Опыт перевода // Отдел рукописей Российской государственной библиотеки. Ф. 863 (Дерягин В.Я.). К. 10. Ед.хр. 12.
6. Житие Константина. — Гл. 8 // Флоря Б.Н. Сказания о начале славянской письменности. СПб., 2000. с. 149.
7. Жуковская Л.П. «АЗЪ ЕСМЬ ВСЕМУ МИРУ СВЕТЪ» // Советская Россия. 1991. 23 мая. № 101. с.4.
8. Жуковская Л.П. Единые, неделимые: Мысли и заметки о Херсонесском славянском празднике // Домострой. 1993. № 23. с. 11.
9. Жуковская Л.П. Единые, неделимые: Мысли и заметки о Херсонесском славянском празднике // Домострой. 1993. № 23. с. 11.
10. Иван Федоров. [АЗБУКА] / Факсимильное издание. М., 1974.
11. Иванова Т.А. Старославянский язык. – СПб.: Авалон; Азбука классика, 2005. – 74 с.
12. Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. – М.: Наука, 1988. – 192 с.
13. Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. М., 1963.
14. Истрин В.А. Развитие письма. М., 1961.
15. Истрин, В. А. 1100 лет славянской азбуки / В. А. Истрин, отв. ред. Л. П. Жуковская. – 3-е изд. – Москва : URSS, 2010. – 189,
16. Карамзин, Н. М. История государстве Российского / Н. М. Карамзин. – Москва : Эксмо, 2003. – 1022 с.
17. Классен, Е. И. Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и Славяно-Руссов до рюриковского времени в особенности с лёгким очерком истории руссов до Рождества Христова : вып. 1–3 [1854–1861] / Е. И. Классен. – 4-е изд. – Москва : Белые альвы, 2011. – 313
18. Лесной С. Откуда ты, Русь? Крах норманнской истории. – М.: Алгоритм, 2007. – 384 с.
19. Петрушко В.И. Христианство на Руси до св. князя Владимира // История Русской Церкви с древнейших времен до установления Патриаршества. М., 2007.
20. Русская азбука в инициалах XI — XVI веков / Сост. и вступит. ст. г.В. Аксеновой. М., 1998.
21. Рыбаков Б.А. Язычество Древней Руси. – М.: Наука, 1987. – 582 с.
22. Седов, В. В. Происхождение славян и местонахождение их прародины. Расселение славян в V – VII вв. / В. В. Седов // Очерки истории культуры славян / Рос. акад. наук, Ин-т славяноведения и балканистики. – Москва : Индрик, 1996. – С. 16–115.
23. Слатин Н.В. Велесова книга, русский язык и русская история. – Омск: ООТ, 2000. – 210 с.
24. Столяров, Ю. Н. Забытые аргументы классиков науки о моменте возникновения славянской письменности / Ю. Н. Столяров // Современные проблемы книжной культуры: основные тенденции и перспективы развития : материалы IX Междунар. науч. семинара (Москва, 24–25 окт. 2018) : в 2 ч. Ч. I / сост.: Л. А. Авгуль, Д. Н. Бакун. – Минск : Центральная научная библиотека НАН Беларуси ; Москва : ФГБУ науки Научный и издательский центр «Наука» РАН, 2018. – С. 525–531.
25. Столяров, Ю. Н. Истоки книжной культуры / Ю. Н. Столяров; под ред. В. Я. Рушанина ; отв. за вып. Т. Ф. Берестова; Челяб. гос. ин-т культуры. – Челябинск : ЧГИК, 2017. – 500 с. 33.
26. Столяров, Ю. Н. Перекрёстные подтверждения существования у славян книг, выполненных на дощечках / Ю. Н. Столяров // Школьная библиотека. – 2015. – № 5–6. – С. 60–62.
27. Трубачев О.Н. Поминая первоучителей славян // Трубачев О.Н. Заветное слово. М., 2004.
28. Трубачев О.Н. Унаследовано от Кирилла и Мефодия // Трубачев О.Н. Заветное слово. М., 2004.
29. Флоря Б.Н. Комментарии к Житию Константина // Сказания о начале славянской письменности. СПб., 2000. с.223 — 227.
30. Чудинов В.А. О письменах черноризца Храбра (пер. Б.Н. Флори) // Загадки славянской письменности. – М., 2002. – С. 48-60.