Фрагмент для ознакомления
2
Введение
В настоящее время российское образование переживает этап модернизации, который характеризуется переходом от традиционной, знаниевой, модели обучения к компетентностной. Ориентация на компетентностный подход в обучении обусловлен в первую очередь социальными преобразованиями, которые предъявляют новые требования к выпускникам школ и вузов: он должен быть человеком, способным самостоятельно адаптироваться к внешним условиям, умеющим вырабатывать стратегию, решать поставленные задачи.
Как отмечает профессор А. В. Баранников, «в отечественной школе происходит смещение акцентов со «знаниевого» на компетентностный подход к образованию . Всё это ведёт к смене образовательной парадигмы, что предполагает поиск таких методов обучения и подходов, когда учащиеся приобретают умения использовать полученные знания в различных жизненных ситуациях.
При этом, говоря об обучении иностранному языку, следует отметить, что если в школе закладывается основа знаний иностранного языка, то в вузе происходит развитие полученных навыков в направлении практики с тем, чтобы такие виды речевой деятельности, как письмо, чтение, говорение и аудирование имели прикладной характер.
В последнее время кейс – метод занимает достаточно высокое место в системе образования, среди современных прикладных технологий. Кейс – метод объединил в себе новые и уже проверенные временем технологии так, как: метод проектов, ролевая игра, ситуативный анализ и другие. Поставив перед учащимися общую проблему, позволяет каждому обучающему более тщательно проработать учебный материал, усвоить дополнительный материал, а также проработать над навыком командной работы. В связи с вышесказанным работа, цель которой – предложить практическую реализацию кейс метода в обучении английскому языку, является актуальной.
Для достижения поставленной цели в работе были сформулированы следующие задачи:
- определить понятие иноязычной коммуникативной компетенции;
- охарактеризовать формирование иноязычной коммуникативной компетенции на уроках английского языка;
- определить роль кейс метода на уроке английского языка;
- провести выбор материала для кейс-метода;
- разработать этапы реализации кейс метода.
Объектом исследования является кейс метод, а предметом – реализация кейс метода на уроках английского языка.
Методом исследования является метод анализа и наблюдения.
Материалом исследования послужили работы, посвященные компетентностному подходу в образовании …… и др., работы, посвященные применению кейс-метода в образовании в целом и в обучении английскому языку, в частности…….. и др.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.
Глава 1 Кейс метод как компонент современного урока английского языка
1.1 Понятие иноязычной коммуникативной компетенции
В соответствии со стандартами ФГОС Под иноязычной коммуникативной компетенции понимается приобретенная в процессе организованного обучения способность личности к реализации коммуникативно целесообразных моделей иноязычного речевого поведения в стереотипных коммуникативных ситуациях.
Наиболее важной в межкультурной коммуникации является иноязычная коммуникативная компетенция. Согласно Е. П. Абдуразяковой она представляет собой владение техникой общения на определенном уровне, усвоение соответствующих норм и стереотипов поведения является результатом научения. Также данная компетенция тесно связана с когнитивным и эмоциональным развитием обучающихся и, как было сказано выше, включает в себя компоненты, представляющие собой базовые иноязычные компетенции (речевая, языковая, социокультурная, компенсаторная и учебно-познавательная), и для которых характерен определенный набор знаний, навыков и умений .
Следует отметить, что понятие компетентностный подход вошло в понятийный аппарат педагогики сравнительно недавно. При этом, если для западной образовательной понятийной системы категория компетентностного подхода является естественной, возникшей в последние четыре десятилетия, то российская образовательная традиция для описания образованности и профессионализма предлагает другую систему понятий, в тоже время включающую знаменитую в российской педагогике категориальную модель: знания, умения и навыки, как это отражено и в ФГОС .
Фрагмент для ознакомления
3
Список используемой литературы
1. Абдуразякова, Е. П. Иноязычная коммуникативная компетенция как одна из составляющих личностной и профессиональной характеристик современного специалиста // Вектор науки ТГУ, 2010, № 3. – Таганрог: ТГУ, 2010. – с. 350 – 352.
2. Акинина Н.В., Ряполова Н.В. Формирование социокультурной компетенции обучающихся на основе английского юмора как фактора отражения ментальности британцев // Современные проблемы науки и образования. – 2018. – № 4.;
3. Антипова М.В. Метод кейсов (case study) Методическое пособие для преподавателей филиала/ М.В. Антипова //Мариинский-Посадский филиал ФГБУ ВПО «МарГТУ». – 2011. С. 6 – 11
4. Архипова, В. В. Взаимосвязь образовательных и информационных технологий / В. В. Архипова // Открытое образование. – 2006. - № 5. – С. 68 – 71.
5. Баранников А.В. Содержание общего образования: Компетентностный подход. М., 2002
6. Гончарова М.В. Кейс-метод в обучении иноязычному общению менеджеров // Студент и учебный процесс: иностранные языки в высшей школе. Сборник научных статей / Под ред. Ю.Б. Кузьменковой. – М.: Центр по изучению взаимодействия 6 культур ФИЯ МГУ им. М.В.Ломоносова, 2004. (Дискуссионный клуб FLT: современные тенденции и опыт профессионалов. Вып. 5). С. 67
7. Зимняя И. А. Лингвопсихология речевой деятельности / И. А. Зимняя. – Москва, 2001.
8. Мухамедова М.М., Чуланова О.Л. «Кейс-метод как эффективный инструмент в системе обучения управленческого персонала организации» / М.М. Мухамедова, О.Л. Чуланова// - Сургут// Мир науки. – 2015. №1 С.7
9. Федеральные государственные образовательные стандарты [Электронный ресурс] https://fgos.ru/
10. Сысоев П.В. Формирование учебно-познавательной компетенции в целях обучения иностранному языку // Иностранные языки в школе. 2015. № 10. С. 15-24.
11. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. Департамент по языковой политике, Страсбург. 2001. Перевод под общ. ред. проф. Ирисхановой К. М. М.: МГЛУ, 2005. 248 с.
12. Рейнгольд, Л. В. За пределами CASE — технологий / Л. В. Рейнгольд // Компьютерра.- , 2000. - №13. – 15 с.
13. Соловова, Е. Н. Задачи языкового образования в русле глобальных реформ / Е. Н. Соловова // Английский язык. Приложение к газете «Первое сентября», 2005, № 17. – с. 26 – 31.
14. Шабанов, А. Г. Формы, методы и средства в дистанционном обучении / А. Г. Шабанов // Инновация в образовании. – 2005. – №2 . – С. 102 – 116
15. Электронный каталог «Pandia» [Электронный ресурс]: платформа для публикации статей. – Электронные данные. Макрушина «Классификация кейсов» [Режим доступа] https://pandia.ru/text/78/407/87583.php
16. Юрина С.И. О роли лингвострановедческого аспекта в изучении иностранных языков // Развитие современного образования: теория, методика и практика : материалы VII Междунар. науч.–практ. конф. (Чебоксары, 29 мая 2016 г.) / редкол.: О.Н. Широков [и др.] – Чебоксары: ЦНС «Интерактив плюс», 2016. – С. 94-97.