Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Сегодня в России можно найти множество возможностей для делового и культурного обмена с государствами всего мира. Именно этот фактор объясняет необходимость в изучении английского языка, как главного средства международной коммуникации. Большинство современных лингвистов, дидактов и преподавателей-практиков едины во мнении о том, что изучению лексики, как одному из трех главных аспектов языка, отведено существенное место в освоении английского языка. Отметим, что формирование лексических умений и навыков вызывает наибольшие трудности в курсе английского языка. Дети в силу специфики своей памяти и мотивации к освоению английского языка плохо запоминают произношение слов и их семантику, поэтому необходимо неоднократно повторить лексические единицы в различных примерах, и при этом учителю следует сохранить принцип новизны, ограничивая своих воспитанников от однообразной работы.
Вопрос обучения иностранному языку в школе, совершенствуя формирование лексической компетенции, на базе адекватно собранного комплекса упражнений, остается недостаточно разработанным. Данный аспект сохраняет актуальность и предполагает детального изучения. Лексика в системе языка представляет собой важнейший компонент речевой деятельности: аудирование и говорение, чтение и письмо. «Это обусловливает её значимое место на каждом уроке иностранного языка, формирование и совершенствование лексических навыков неизменно находится в центре внимания учителя. Лексические единицы языка, вместе с грамматическими, являются отправным и востребованным строительным материалом, посредством которых реализуется речевая деятельность, и, потому составляют один из главных элементов содержательной стороны обучения ИЯ».
Сегодня в школе распространена следующая картина: изученные школьниками на первом году обучения иностранному языку 150-200 лексических единиц и активно включенные ими в устную речь, в дальнейшем забываются - словарный запас школьников не только не увеличивается, а даже может уменьшиться.
Такой печальный факт обусловлен тем, что в монологической и диалогической речи школьники прибегают к однообразной лексике, и поэтому речь кажется неестественной, не имеющей лексической вариативности, гибкости, что не соотносится с возрастом обучающихся и установленными нормами коммуникации. Важно помнить, что лексический состав языка обширен. Необходимая для изучения каждой лексемы тщательная работа либо совсем не реализуется, либо охватывает такую лексику, которая в последствие не применяется в речевой практике, вследствие чего забывается.
Для успешного усвоения школьниками лексики ИЯ, без чего нельзя представить ни выражение, ни понимание содержания речи, необходима обдуманная работа над такими лексическими единицами (ЛЕ), которые нужны для развития речевой деятельности и обладают высокой повторяемостью в рамках тематики старшей школы.
Таким образом, объект исследования – лексическая компетенция обучающихся 10 класса на примере УК Starlight.
Предмет исследования – процесс совершенствования лексической компетенции учеников 10 класса на примере УК Starlight,
Цель работы: рассмотреть особенности совершенствования лексической компетенции обучающихся 10 класса на примере УК Starlight.
Цель работы обусловила следующие задачи:
- рассмотреть понятие иноязычной лексической компетенции в лингводидактических исследованиях;
-изучить способы формирования иноязычной лексической компетенции;
- проанализировать УК «Starlight» для 10 класса с точки зрения ориентированности на развитие лексической компетенции.
Теоретической базой исследования послужили работы: Баграмовой Н.В. [1], Кондратьевой В.А. [7], Смородиновой М.В. [10], Хадеевой И.И. [15], Щамова А.Н. [18].
Практическая ценность работы заключается в возможности применения материалов исследования в рамках дисциплины «методика преподавания иностранных языков».
Научная новизна работы заключается в попытке проанализировать значимость лексической компетенции в рамках изучения иностранного языка посредством УК Starlight.
Методы исследования: анализ и синтез научной и научно-публицистической литературы, соответствующей теме исследования.
Структура работы: введение, две главы, заключение и список литературы.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
1.1. Понятие иноязычной лексической компетенции в лингводидактических исследованиях
К одному из самых противоречивых моментов в преподавании иностранных языков относится формирование лексических навыков речи. Результативность развития данных навыков всецело обусловливается тем, насколько грамотно и последовательно учителем будет излагаться его предмет, использоваться педагогическое мастерство, которое должно базироваться на умении выстраивать процесс обучения с учетом закономерностей этого процесса, соблюдая главные дидактические принципы.
В первую очередь, для решения данного вопроса целесообразно проанализировать теоретические аспекты развития лексической компетенции у учащихся школы. Так, термин «компетенция» в научный обиход ввел Н. Хомский в 1965 году (Массачусетский университет, США) в рамках теории языка, к модифицированной грамматике [16, c. 112]. Сначала под компетенцией понималась способность, необходимая для осуществления конкретной, в большей степени, языковой деятельности в родном языке. При этом отметим, что современная наука не располагает устоявшимся определением понятий «компетенция» и «компетентность», и каждый учены интерпретирует их по-своему. Данный факт обусловлен тем, что термин «competence» (от англ. - способность, восходит к латинскому competens, competentis - способный, знающий) при переводе на русский язык номинирует одновременно два понятия «компетенция» и «компетентность». В связи с чем выделяют разные подходы к толкованию данных понятий: 1) предложенные термины рассматриваются и употребляются как взаимозаменяемые синонимы; 2) они номинируют разные понятия.
Некоторые зарубежные специалисты (Т. Орджи, М. Холстед, Н. Хомский) [16, c. 112], а также российские ученые Н.В. Баграмова, В.И. Байденко, Г.Э. Белицкая, Л.И. Берестова, Е.В. Бондаревская, Н.А. Гришанова, А.А. Деркач, А.К. Маркова, Н.В. Мясищев, А.Ш. Палферова, В.В. Сериков, А.П. Тряпицына, С.Е. Шишов и другие авторы рассматривают понятия «компетенция» и «компетентность» в качестве синонимов.
Относительно образовательного процесса понятие компетенция/компетентность интерпретируется как «совокупность знаний, навыков и умений, которые формируются в процессе обучения определенной дисциплине, а также способность к выполнению конкретной деятельности на базе полученных знаний, навыков и умений». Однако в контексте российской науки (Б.В. Авво, И.А. Зимняя Д.А. Мещеряков, А.В. Хуторской и другие) понятия «компетентность» и «компетенция» различаются [17]. По толкованию, предложенному И.А. Зимней, под «компетенцией» понимается наперед заданное предписание к образовательной подготовке обучающегося, характеристика его профессиональной роли, а «компетентность» подразумевает меру соответствия этому предписанию, уровень освоения компетенции, личностная характеристика индивида [6, с. 67].
Говоря о том, что понимается под терминами компетенция/компетентность, можно привести точку зрения А.В. Хуторского, которая была представлена в докладе 23 апреля 2002 года в рамках заседания Отделения философии образования и теоретической педагогики РАО, сущность понятий «компетенция» и «компетентность» заключается в следующем [17]: «компетенция» - это некоторое установленное требование к уровню образовательной подготовки, а «компетентность» - уже сформировавшееся личностное качество, владение, обладание человеком необходимой компетенцией, отношение к ней и предмету деятельности. Образовательные компетенции определены личностно-деятельностным подходом к образованию, так как они соотносимы только с личностью, выражаются и проверяются только в ходе выполнения им комплекса действий, который составлен определенным образом. Компетенция (от лат. competentia) подразумевает перечень вопросов, в которых человек хорошо ориентируется, обладает необходимым багажом знаний и опытом. Компетентный (от лат. competens (competentis) - надлежащий, способный) в конкретной области человек обладает соответствующими знаниями и способностями, которые позволяют ему аргументированно делать выводы об этой сфере и результативно действовать в ней [17].
Фрагмент для ознакомления
3
1. Баграмова Н.В. Лингвометодические основы обучения лексической стороне устной речи на английском языке как втором иностранном языке в педагогическом вузе: дис. … доктора пед. наук / Н.В. Баграмова. – СПб., 1993. – 504 с.
2. Баранова К.М. Английский язык. Учебник для школ с углубленным изучением английского языка. "Звездный английский" 10 класс / К.М. Баранова, Д. Дули – М.: Просвещение, 2012 – 201 а
3. Баранова К.М. Английский язык. Учебник для школ с углубленным изучением английского языка. "Звездный английский" 11 класс / К.М. Баранова, Д. Дули – М. : Просвещение, 2012 – 201 c.
4. Баранова, К.М. Английский язык. 10 класс: учеб. для общеобразоват. учреждений и шк. с углубл. изучением англ. яз. / К.М. Баранова, Д. Дули, В.В. Копылова, Р.П. Мильруд, В. Эванс. – Москва: Express Publishing: Просвещение, 2012. – 202 с.
5. Ефремова Т. Ф. Современный толковый словарь русского языка: В 3 т. — М. : АСТ, Астрель, Харвест, 2006
6. Зимняя И.А. Основы педагогической психологии / И.А. Зимняя – М.: Логос, 2004. – 384 с.
7. Кондратьева В.А. Оптимизация усвоения лексики иностранного языка / В.А. Кондратьева. – М.: Высшая школа, 1994. – 356 с.
8. Мачхелян Г.Г. Современную английскую лексику – в учебный процесс! / Г.Г. Мачхелян. // Иностранные языки в школе, 1999. – №2. – С.13–17
9. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь–справочник лингвистических терминов / Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – М.: Просвещение, 1976. – 543 с.
10. Смородинова, М. В. К вопросу о семантике понятий «компетенция» и «компетентность» в педагогической науке / М. В. Смородинова. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2010. — № 6 (17). — С. 324–326. — URL: https://moluch.ru/archive/17/1678/ (дата обращения: 24.09.2023)
11. Суворова Ж.А. Английский язык. Программы общеобразовательных учреждений. "Звездный английский" 10–11 классы / Ж.А. Суворова, Р.П. Мильруд – М.: Просвещение, 2011 – 240 с.
12. Толковый словарь русского языка : в 4 т / под ред. Д. Н. Ушакова. — М. : Гос. изд–во иностранных и национальных словарей, 1935–1940. — 45 000 экз.
13. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования. Приказ Минобрнауки РФ от 17.05.2012 г. № 413. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://минобрнауки.рф/документы/2365, свободный.
14. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи / И.И. Халеева. – М.: Высшая школа, 1989. – 238 с.
15. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. – М.: Московский университет, 1972. – 258 с.
16. Хуторский A.B. Дидактическая эвристика — теория и технология креативного обучения. — М.: МГУ, 2003. — 415 с.
17. Шамов А.Н. Методика обучения иностранным языкам: теоретический курс: Учебное пособие. – Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2012. – 288 с.
18. Шамов А.Н. Принципы обучения лексической стороне иноязычной речи / А.Н. Шамов // Иностранные языки в школе, 2009. – №4. – С. 2–9.
19. Шатилов С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе / С.Ф. Шатилов. – Изд. 2–е. – М.: Просвещение, 1986. – 221 с.