Фрагмент для ознакомления
2
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность темы. Язык является динамической системой, которая постоянно развивается и совершенствуется. Значительную роль в этом играет система словообразования, которая сопровождается активным образованием новых слов, адаптацией и совершенствованием новой лексики. При этом известны словообразовательные модели, при помощи которых образуются различные части речи. При этом наблюдается динамика увеличения или снижения продуктивности словообразования.
Чтобы наши слова имели смысл, мы формируем их в предложения. Особая структура английских фраз имеет свои грамматические и лексические тайны. Правильно скомпоновав все элементы, вы сможете грамотно говорить на этом иностранном языке. Важнейшая роль в составлении предложений, как на английском, так и на любом другом языке, отводится пунктуации.
Благодаря пунктуации наша речь стандартизируется, преобразуется, может быть правильно оформлена. Для пунктуации, как и для любого другого языкового явления, свойственны свои правила, свои принципы применения. Без успешного освоения пунктуации письменная речь становится бессмысленной, и ее полноценное освоение и применение становится невозможным. Кроме того, такая речь лишается смысловой нагрузки и не несет в себе никакой ценности ни для окружающих, ни для самого пишущего. Неправильная расстановка знаков препинания может существенно исказить смысл и содержание передаваемой информации.
Основную задачу пунктуации можно описать как внесение ясности в письменный текст, достижение необходимого уровня понимания между пишущим и читающим. Именно пунктуация лежит в основе любого текста и является его коммуникативной основой. При помощи пунктуации очерчиваются границы предложений, законченных мыслей.
Проблематика исследования. Английская пунктуация имеет отличия от русской пунктуации. В ней присутствует большое количество правил и исключений из них, которые могут очень часто не соблюдаться, особенно в личной и частной переписке. Если знаки препинания не будут использоваться, это приведет к хаосу, а незнание как правильно их использовать может привести к еще большему хаосу.
Гипотеза исследования. В основу исследования положено предположение о том, что язык является динамической системой. Для образования новых слов применяются различные словообразовательные средства. Затем они формируют предложения. Предложения объединяют в текст и являются основой связной речи. Но связности речи и понимания невозможно достичь без знаков препинания, которые и составляют основу пунктуации.
Объект исследования – знаки препинания как основа пунктуации.
Предмет исследования – особенности пунктуации английского языка.
Цель исследования – изучить особенности пунктуации в английском языке.
Задачи исследования:
1. Рассмотреть понятие пунктуации: современные представления, историю формирования.
2. Рассмотреть виды предложений, формируемых в зависимости от пунктуации.
3. Выделить отличительные черты английской пунктуации.
Методы исследования: аналитический (при изучении научных источников); метод сравнительного анализа (при обработке исследуемого материала); приём сопоставления и обобщения (при подведении итогов и определении результатов исследования).
Практическая значимость состоит в возможности использования материалов работы при разработке лекционных и семинарских занятий в вузе по стилистике современного английского языка, лексикологии, грамматике, в спецкурсе по синтаксису, грамматике. А также при написании выпускных квалификационных работ и научных статей.
Глава 1. Теоретические аспекты исследования пунктуации как лингвистического явления
1.1. Понятие «пунктуация»: история и современность
Под пунктуацией подразумевают систему знаков препинания, которая применяется с целью улучшения понимания какого-либо языка, для выражения интонации, разделения мыслей, выражения эмоций. При помощи знаков препинания можно расставить акценты в тексте, выделить важные грамматические моменты. Позволяет четко и доступно изложить мысли, выразить эмоции, чувства, ощущения, переживания. Играет ведущую роль в правильном оформлении письменной речи, и находится на одном уровне с орфографией и графикой. Пунктуация характерна для письменной речи всех без исключения языков и видов письменности.
Стоит отметить, что все языки, относящиеся к одной языковой группе, относятся примерно к одной категории, потому принципы применения пунктуации примерно одинаковы для всей группы. Так, можно условно разделить на пунктуацию, характерную отдельно латинице, и отдельно кириллице. Для этих групп характерны одни и те же принципы построения пунктуации и одни и те же правила, регламентирующие особенности применения знаков. Набор основных знаков также примерно одинаков в данных группах.
При помощи пунктуации формируются различные виды предложений, из предложений составляются тексты, которые имеют определенный уровень разметки. Именно при помощи пунктуации мы формируем отдельные предложения, создаем ритмику и мелодику речи, формируем интонационную сторону речи. Пунктуация отражает не столько грамматические аспекты, сколько декламационное и психологическое содержание речи во всем ее многообразии. При помощи знаков препинания речь может подвергаться членению, обозначению границ и форм речи. Пунктуация формирует как смысловое, так и содержательное, структурное членение текста.
В основе правильного членения текста, правильной расстановки знаков препинания, лежит умение проводить синтаксический анализ текста. Результатом такого анализа является четкое выделение отдельных грамматических конструкций, синтаксических структур. К примеру, важно правильно выделить причастные и деепричастные обороты в тексте, от правильности выделения которых во многом зависит и содержательный, и интонационный компонент речи. Не менее важно
Фрагмент для ознакомления
3
Список использованных источников
1. Арнольд, И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Наука, 1990. – 342 с.
2. Бенвенист, Эмиль. Общая лингвистика: Пер. с фр. / Э. Бенвенист. - М.: РФ, 2014. - 448с
3. Береза, Л.П. Стилистика газетного текста // Лингвистика текста и обучение иностранного языка. – 1978. – №4. – С. 96 – 101.
4. Гальперин, И.Р. Опыты стилистического анализа. – М.: Высшая школа,1968. – 62 с.
5. Герд, А.С. Прикладная лингвистика. - Спб.: Изд-во СпбГУ, 2015. - 268 с.
6. Дейк, Т.А. Анализ статей по теме “Новости” // Общественные науки за рубежом. Языкознание. – 1988. – №6. – С. 126 – 135.
7. Заботкина, В.И. Новая лексика современного английского языка/В.И. Заботкина. - М.: ВШ, 2015. - 126 с.
8. Загоруйка, А.Я. Конверсия – морфологический способ словообразования. – М.: Наука, 1961. – 219 с.
9. Кверк, Р. Стиль и коммуникация в английском языке // Общественные науки за рубежом. Языкознание. – 1984. – №6. – С. 200 – 209.
10. Кубрякова, С.С. Что такое словообразование. – М.: Наука, 1965. – 327 с.
11. Кудашов, Д.М., Лещева Л.М. Словосложение в английской адъективной лексике // Материалы юбилейной научной конференции преподавателей и аспирантов МГЛУ, посвященной 50-летию университета. 23–24 апреля 1998г.: В 3ч. Ч.2 / Отв. редактор Баранова Н.П. – Мн.: МГЛУ, 1998. – С. 99 – 101.
12. Куликова, И.С., Салмина, Д.В. Введение в металингвистику. – СПб, 2012. - 352 с.
13. Alward, Edgar; Alward, Jean. Punctuation, Plain and Simple. – London, 1997.
14. Bloch M.Y. A course in Theoretical English Grammar / M.Y. Bloch. – M., 1983.
15. Booth Wayne C. The Rhetoric of Fiction. Chicago, 1961.
16. Fries Ch. C. The Structure of English. Longmans, London, 1957
17. Liyish B. The structure of Modern English. Л.: Просвещение.1971. - 386 с.
18. Golding W. Lord Of The Flies. Электронный ресурс. Режим доступа: www.franklang.ru
19. Rowling J. Harry Potter and the Sorcerer's Stone. Электронный ресурс. Режим доступа: http://webreading.ru/child_/child_adv/j-rowling-harry-potter-and-the-sorcerers-stone.html
20. Twain Mark. The Adventures of Tom Sawyer. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.americanliterature.com/Twain/TheAdventuresofTomSawyer/TheAdventuresofTomSawyer.html