Фрагмент для ознакомления
2
Введение
В настоящее время, эпоху новых информационных технологий, интернета, кино и телевидения, особую значимость приобретают тексты художественной литературы.. В художественном тексте наилучшим образом реализуется эстетическая функция языка. В научной литературе накоплен большой опыт в изучении особенностей художественного стиля языка.
Среди всего многообразия современных тенденций развития в литературе необходимо отметить, на наш взгляд, одну очень важную черту, которой М. М. Бахтин дал определение: «событие рассказывания оказывается важнее самого рассказываемого события». Именно таким пониманием можно охарактеризовать творчество английского писателя, символиста, Уильяма Голдинга, Лауреата Нобелевской премии в области литературы. Произведения этого писателя можно рассматривать как особый тип современной прозы, наполненный символическими и аллегорическими образами. Таким образом, мы можем обозначить актуальность нашей темы.
Актуальность темы исследования обусловлена изучением эстетической функции как одной из важнейших функций языка, направленной на осмысление «внутренней формы» текста, включающей концептологический, оценочный и эмоциональный аспекты. Раскрытие особенностей синтаксического строя художественного текста современной прозы будет способствовать эффективному решению этой проблемы.
Объект исследования – Текст романа У. Голдинга «Повелитель мух».
Предмет исследования – стилистический анализ речевых высказываний героев.
Цель исследования заключается в рассмотрении стилистических особенностей представленных в речи героев романа.
Выдвинутая цель исследования потребовала решения следующих задач:
1) применение теоретических знаний к новому материалу;
2) выработка практических навыков в сборе, обработке и анализе стилистической̆ информации;
3) развитие умения обнаруживать закономерности в выборе и организации языкового материала;
4) применение на практике путей̆ и приемов стилистического анализа.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы: изучение филологической, научно-методической, лингводидактической литературы по теме исследования, стилистический анализ.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использовать материал исследования при обучении стилистике, аналитическому чтению художественной литературы как специфическому виду работы, анализу и интерпретации художественного текста.
Глава 1 Художественный текст как объект изучения
1.1 Художественный текст в аспекте стилистического и филологического анализа
Художественный текст – это текст, который опирается на образное отражение мира и передает адресату различные виды информации, важнейшей из которых является эстетическая. Под эстетической функцией понимается художественная функция эмоционально-образного воздействия на читателя или слушателя. Использование языка в эстетической сфере относится к высшим достижениям литературного языка.
Безусловно, несмотря на различные подходы, язык признаётся эстетическим объектом, и в художественном произведении главной является установка на образность и выразительность речи, что определяет его специфику и отличие от других текстов.
В процессе его восприятия подтекст как внутренняя форма сливается с художественной речью, представляющей внешнее выражение текста, реализуя в конечном итоге идейно-эстетический замысел всего произведения .
В текстах художественного стиля встречаются все типы простого и сложного предложения, частотны конструкции с прямой речью; стилистический фонд текстов составляют многочисленные средства поэтического синтаксиса, включая градацию, антитезу, инверсию, оксюморон, эллипсис, многосоюзие, синтаксический параллелизм, хиазм и др.
Синтаксические средства наряду с фонетическими, лексическими и морфологическими придают художественной речи эмоциональность и экспрессивность, реализуя ее главную эстетическую функцию.
В основе филологического анализа литературного произведения лежит идея о восприятии текста как органического целого. По словам Ю.М. Лотмана, анализ текста не предполагает анализа отдельных составляющих его компонентов, но их реализацию во взаимосвязи друг с другом и со структурным целым всего текста . Такой подход обусловливает комплексный филологический анализ текста.
В качестве методов познания в процессе комплексного анализа художественного текста как единого целого применяются анализ и синтез, а основополагающими принципами выступают следующие:
• принципы целостности;
• принцип комплексности;
• принцип системности;
• принцип филологичности.
Принцип целостности в анализе художественного произведения основывается на композиции как единстве всех составляющих его элементов, взаимосвязи художественного содержания и художественной формы. Каждый элемент текста, включая все макро- и микроуровни, выступает как частица единого художественного мира, созданного автором произведения, и представляет этот мир во всем его структурном и содержательном своеобразии.
Комплексный филологический анализ художественного текста основан на системно-структурном подходе, цели которого заключаются, с одной стороны, в системном рассмотрении явления художественного творчества и определении его специфики и значимости среди других систем, а с другой стороны, в стремлении выявить принципы внутренней организации текста путем его расчленения на отдельные составляющие.
Методологический подход к анализу структуры предполагает ее рассмотрение в единстве с присущими ей функциями и процессами. При этом под функциями понимаются связи системы, обеспечивающие ей внутреннюю устойчивость и возможность взаимодействия с другими системами, а под процессами – переходные состояния системы в пределах своей структуры.
Филологический анализ текста состоит из трех частей и включает литературоведческий, стилистический и лингвистический виды анализа, а также освещение культурно-исторического контекста эпохи произведения. Рассмотрим целевую направленность каждого из видов анализа:
1) цель литературоведческого анализа – изучение произведения как историко-литературного памятника, факта истории общественной мысли, особо организованной структуры;
2) стилистический анализ направлен на выявление особых приемов авторского использования языковых средств;
3) лингвистический анализ нацелен на исследование языковых средств, с помощью которых выражается идейное и эмоциональное содержание художественного текста.
Важным представляется рассмотрение художественных особенностей произведения, к которым мы можем отнести и его синтаксический строение.
Художественные особенности (тропы, фигуры, приемы).
Это изобра¬зительно-выразительные средства, используемые автором в эсте¬тических целях. Их характеристика включает виды, количество, специфику индивидуально-авторского ос¬мысления и организации, эстетические функции. Среди художественных особенностей произведения выделяют фонетические, лексические и синтаксические средства. Вкратце рассмотрим их:
• фонетические средства (аллитерация, основанная на повторе согласных звуков; ассонанс, или повтор гласных звуков)
• стилистически окрашенные слова
- антонимы, или слова, относящиеся к одной части речи, но противоположные по значению;
- антитеза, или противопоставление полярных ситуаций, понятий;
- гипербола, или образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление;
- литота, или художественное преуменьшение;
- использование известных литературных образов;
- синонимы, или слова, относящиеся к одной части речи, выражающие одно понятие, но различающиеся оттенками значения;
- метафора, или скрытое сравнение, основанное на сходстве явлений или предметов;
- метонимия, или перенос значений по смежности явлений;
- оксюморон, или сочетание контрастных по значению слов, создающих новое понятие или представление;
- олицетворение, или перенос признака с живого на неживое;
- оценочная лексика, или прямая оценка событий, явлений, предметов;
-перифраз, или использование описания вместо собственного имени или названия;
- пословицы и поговорки, или малые фольклорные формы, содержащие поучения, рассуждения о мире и жизни;
- сравнение, или сопоставление одного явления с другим;
- фразеологизмы, или готовые образные выражения;
- дословно приведенные в тексте одного автора высказывания другого автора;
- эпитеты, или художественные определения;
- аллюзия, или намек на известный реальный факт;
• синтаксические средства:
- авторская пунктуация, или постановка знаков препинания, не предусмотренная пунктуационными правилами;
- анафора, или повторение одинаковых элементов в начале каждого параллельного ряда;
- эпифора, или одинаковая концовка нескольких предложений;
- антитеза, или резкое противопоставление понятий, образов, характеров;
- восклицательные предложения, выражающие эмоциональное отношение автора, побуждение к действию;
- градация, или последовательное нагнетание или ослабление выразительных средств художественной речи;
- инверсия, или изменение порядка слов в предложении;
- многосоюзие, или намеренное повторение сочинительных союзов;
- парцелляция, или расчленение фразы на части или на отдельные слова;
- повтор, или сознательное употребление одного и того же слова или сочетания слов;
- присоединительные конструкции, или построение текста, при котором каждая последующая часть, продолжая первую, основную, отделяется от нее длительной паузой, обозначаемой точкой, многоточием или тире;
- риторические вопросы и риторические восклицания, или утверждения, не требующие ответа;
- синтаксический параллелизм, или сходное построение нескольких предложений, расположенных рядом друг с другом;
- сочетание коротких простых и длинных сложных или предложений, осложненных разными оборотами для передачи пафоса;
- односоставные предложения для передачи пафоса.
1.2 Роль речи персонажей художественного произведения в его интерпретации
Изучая понятие о персонаже и его характере, мы выделили, что в современной литературной критике характер персонажа определяется уникальной индивидуальностью персонажа, его личным внутренним ми
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. Алеева, Е. Художественный мир Уильяма Голдинга. Дисс. ...к.ф.н. / Е. Алеева. — Казань: изд-во Казанского ун-та, 1993 — 20 с.
2. Александрова, О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: На материале английского языка. – М.: УРСС, 2009. – 216 с.
3. Аникин // Современный английский роман — Свердловск. : [б.и.], 1971. — 310 с.
4. Аникин, Г.В. Философско-аллегорический роман У. Голдинга/ Г.В.
5. Арнольд, И. В. Текстовый уровень: план рассказчика и план персонажа/ И. В. Арнольд // Стилистика современного английского языка, - М., 1990.
6. Байлс, Дж. Беседы Уильяма Голдинга / Дж. Байлс // Иностранная литература. — 1973. — № 10. 219 с.
7. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / сост. С. Г. Бочаров, примеч. С. С. Аверинцев и С. Г. Бочаров. М.: Искусство, 1979. 423 с.
8. Болотнова Н.С. Филологический анализ текста. – М.: Флинта. Наука. 2009. – 520 с.
9. Виноградов, В. В. О теории художественной речи. / В. В. Виноградов. - М., 1971.
10. Владимирова Н. Г. Условность, созидающая мир. Поэтика условных форм в современном романе Великобритании. — Великий Новгород: Изд-во Новгородского гос. ун-та им. Ярослава Мудрого, 2001. — 269 с.
11. Гак В.Г. Повторная номинация на уровне предложения // Синтаксис текста. – М.: Наука, 1979. – 203 с.
12. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 461 с.
13. Голдинг, У. Повелитель мух / У. Голдинг // Повелитель мух. Шпиль. Чрезвычайный посол. — М.: Изд-во «АСТ», 2003. — 413 с.
14. Гудков Д.Б. Прецедентное имя. Проблемы денотации, сигнификации // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации.—«Филология», М., 1997.
15. Давыдов, Ю.Н. «Интеллектуальный роман» и философское мифотворчество / Ю.Н. Давыдов // Вопросы литературы. — 1986. — №10 — С. 147—168.
16. Есин А.Б. Принципы и приема анализа литературного произведения. Учебное пособие/А.Б. Есин. – М.: Флинта, 2017. – 248 с.
17. Зельченко, В. Предисловие / В. Зельченко // Голдинг У. Повелитель мух: роман. - СПб. : Роман, 2000. — С. 5 —8.
18. Зинде M. Творчество Уильяма Голдинга: (К проблеме философского-аллегорического романа): автореф. дис. ...канд. филол. наук: 10.01.05.- М.,1979. - С. 12
19. Ивашева, В.В. Английские диалоги / В.В.Ивашева.— М.: Сов. писатель,1971. — 576 с.
20. Ирисханова К.М. Стилистическая маркированность и норма // Проблемы стилистической маркированности. – М., 1990. – С. 10–15.
21. Кошелев С. Л. О жанровой специфике романа У. Голдинга «Наследники» // Жанровое своеобразие литературы Англии и США XX века. — Челябинск, ЧГПИ, 1985. — 118 с. — С. 54-67.
22. Кошляк,А.В. Категории художественного текста / А.В. Кошляк // Стилистика текста: языковые средства экспрессивности текста. - Уфа, 1989. - С. 47-54.
23. Кузнецова, А.И. Пространственные мифологемы в творчестве У. Голдинга: дис.... канд. филол. наук : 10.01.03 / А.И. Кузнецова. — Москва, 2004 — 232 с.
24. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. – Л., 1979.
25. Кухаренко, В. А. Авторская речь / В. А. Кухаренко // Интерпретация текста. - М., 1988.
26. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. — М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель,1925.
27. Малова Н.Е. Реализация эстетической функции в художественных текстах//Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. – № 3, 2011. – С. 65-68
28. Минц, Б.А. Роман Уильяма Голдинга «Повелитель мух» как образец английской философско-аллегорической прозы: дисс. ... канд.филол.наук: 10.01.03 / Минц Б.А. — Л., 1988. — 200 с.
29. Михальская, Н.П. История английской литературы / Н.П. Михальская. — М.: Академия, 2006. — 480 с.
30. Плахтиенко, О. Роман-притча Уильяма Голдинга «Повелитель мух» и его интерпретация / О. Плахитенко // Классика и современность. — Архангельск, 1999 — 120 с.
31. Стояновская, Е.В. Уильям Голдинг - сочинитель притч / Е. Стояновская // Иностранная литература. —1968. — №2. — С. 261.
32. Хализев В. Е. Теория литературы. — М.: Высшая школа, 1999. — 398с.
33. Ходякова Л.А. Методика интерпретации текста как феномена культуры//Ярославский педагогический вестник. 2011. – № 2. – С. 76-81
34. Чамеев А. Мир Уильяма Голдинга/УГолдинг У. Собрание сочинений. СПб.: Издательство «Симпозиум», 1999. — Т. 1. — С. 5-29.
35. Шевченко, Н. В. Образ автора как категория художественного текста / Н. В. Шевченко // Основы лингвистики текста. - М., 2003.
36. Baker J. William Golding: A critical study. — N.Y., 1965. — P. 12.
37. Boyle, T. Golding existential vision / T. Boyle // William Golding: Some critical consideration. — N.Y.: St. Martin's Press. — P. 21—39.
38. Forster E.M. Introduction//Golding W. Lord of the flies. Edited by James R. Baker, Arthur P. Ziegler. (Casebook edition. Text, notes & criticism.). — New York, 1964. — 291 p. — P. 207-210.
39. Golding W. Lord of the Flies / W. Golding. — N. Y.: Penguin Group, 2006.
40. Kermode Frank. The Novels of William Golding//William Golding's Lord of the Flies: A Source Book. Ed. Nelson, William. — The Odyssey Press, INC. —New York, 1963. —P. 107-120.