Фрагмент для ознакомления
2
Введение
Современное общество стремится, на данном этапе его развития, к приобщению к культурам различных народов. Это явление, процесс естественный и неограниченный. В связи с этим возникает потребность общества в овладении не только информацией об иноязычной культуре, но и в приобщении к языку того или иного народа. При возникновении тесных связей не только на уровне взаимодействия общества, но и более глубоких, как взаимодействие на экономическом уровне, политическое взаимодействие, это ведёт к необходимости изучения языка и культуры народа.
Лингвокультурное поле концептов – одно из активно развивающихся направлений лингвистики, но вместе с этим недостаточно изученное на современном этапе развития науки. Концепт «мужество» отражает важные во взаимоотношениях человека понятия, как в культуре английского, так и русского языков. Современное масс-медиа пространство является неотъемлемой частью жизни общества, поэтому в этом пространстве отражены практически все концепты, отражающие человеческие взаимоотношения и общественную жизнь.
Актуальность нашего исследования основывается на важности анализа функционирования концепта «мужество» в культурном пространстве. Понимание специфики концепта позволит расширить межкультурное пространство.
Сложность исследования обусловлена огромнейшей разницей культур, а так как язык является частью культуры, соответственно и в языковой области это абсолютно разные категории.
Понятия концепта и лингвокультурное поле можно охарактеризовать обращенностью к речевой ситуации, к условиям, задачам, участникам коммуникации. Но множество толкований этого понятия, вариативность теорий исследований концептов позволяют расширить круг исследования. Русский язык как проявление национальной культуры стал предметом исследования многих лингвистов: В. В. Колесов, А. Вежбицка, Ю. С. Степанов, В. А. Маслова, Н. К. Фролов, А. Д. Васильев и мн.др., также исследованием концептуального поля слов: Арутюнова, Воркачев, Колесов, Степанов, Топорова, Чернейко, Кругликова и др.
Так в качестве объекта исследования в работе определено лингвокультурное поле концепта «мужество» и его эволюция в английской культуре. Предметом исследования становиться понятийные, образные характеристики рассматриваемого концепта в языковом пространстве.
Целью нашего исследования является определение и комплексная характеристика понятийных, образных, оценочных признаков концепта «мужество» а также эволюция понятия в медиа-пространстве английской культуры.
Поставленная цель конкретизируется в следующих задачах:
1. Определение понятий концепта, лингвокультурного поля;
2. Определение понятия языковая картина мира;
2. Выявление специфики лингвокультурного поля концепта в языковом пространстве;
3. Определение смысловой сферы концепта
Поставленная цель и задачи ее конкретизирующие реализуются на теоретической базе идей, заложенных в работах по лингвистике: труды А. П. Бабушкина, Н. Н. Болдырева, А. Вежбицкой, 3. Д. Поповой, Н. Ф. Алефиренко, Ю. С. Степанова, В. В. Колесова, Н. Д. Арутюновой, Ю. Д. Апресяна, А. Д. Васильева, Е. В. Лукашевич, И. М. Кобозевой, Л. О. Чернейко, А. А. Потебни, В. Н. Топорова и др.
Материал исследовательской базы: словари, современные англоязычные журналы, пресса.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что некоторые положения работы могут быть предметом дальнейшего исследования в данной области и смежных сферах.
Практическая значимость работы заключается в том, что материалы, положения, заключения работы могут быть представлены на лекционных занятиях вузовского преподавания, а также на занятиях во внеурочной школьной деятельности для классов филологического направления.
Научная новизна содержится в получении новых знаний об объекте исследования в материалах культуры, а также в попытке определить характеристики данного концепта.
Методы исследования: наблюдение, описание, сравнительная характеристика, анализ.
Структура работы построена, исходя из логики исследования, включает в себя две главы.
Введение определяет актуальность, новизну, цели, задачи, структуру исследования.
Первая глава представляет теоретическое описание терминологии и понятий, относящихся к картине мира, концепту, структуре и классификации понятия.
Вторая глава представляет сопоставительный анализ выражения концепта «мужества» в процессе эволюции понятия.
В заключении подводятся итоги исследования, основанного на общих выводах по исследованию, и списка литературы.
Глава 1. Концепт как основа языковой картины мира
1.1 Языковая картина мира и её составляющие
Специфика существования человека в современном мире, взаимодействие с ним отражено в таком понятии современной лингвистики как «картина мира». Язык можно рассматривать как – это сложившуюся на протяжении длительного времени единицу коммуникации определенного народа, нации. На протяжении развития истории народа язык впитывает все особенности и характерные черты, обычаи, традиции народа. По мнению А.Е. Щербиной: «картина мира - это некая модель, описывающая до некоторой степени реальность в понимании человека и позволяющая ему действовать согласно неким правилам, которые явно и неявно заложены в эту картину. Она не является полным отражением реальности»[4;223].
Понимание различий в восприятии действительности привели к появлению разных подходов к определению «картины мира» в современной действительности. В этом аспекте важной проблемой для рассмотрения становится отражение целостной картины мира в сознании человека.
Восприятие мира человеком происходит путем осмысления, а затем передачи своего восприятия другим членам общества. Различия в историческом развитии, географическом положении, специфике развития народа приводят к различиям в восприятии реального мира, его понятий и словесном выражении.
Восприятие человеком картины мира равносильно пониманию реальной жизни. Это восприятие создает этническую среду, культуру. М. Хайдеггер определяет картину мира как «второй мир», поставленный человеком между собой и реальностью [5].
Не смотря на это, каждый член общества воспринимает ее как реальность, основанную на совокупности представлений человека о знаниях общественного и индивидуального сознания, включая представление о самом себе в представлении мира.
Окружающий мир для человека можно представить в следующих формах:
1) реальная картина мира (объективная внечеловеческая данность, мир, окружающий человека);
2) культурная (понятийная) картина мира (отражение реальности через призму понятий, сформированных на основе представлений человека);
3) языковая картина мира, которая отражает реальность через культурную картину мира [4;223].
Языковая картина мира различна для разных народов, что проявляется на всех языковых уровнях. При всем этом «картина мира» является общим, универсальным понятием для всех народов, в то же время различается на уровне представлений различных этносов. С одной стороны «картина мира» может сообщать информацию человеку, с другой – она источник его представлений о мире.
Рассматривая представление человека о мире, необходимо отметить, что человек сам создает эту картину, исходя из его представления об обществе и позиционировании самого себя, что приводит нас к заключению о формировании «картины мира» личности, принадлежащей к конкретному этносу, в соответствии с социальными, общественными нормами этого этноса, различными с другими народами. Американский этнограф Р. Редфилд (1897-1958), определил картину мира, как видение мироздания, присущее различным народам [6]. Так, по данному определению понимание картины мира сужается до представления народа о самом себе.
Понятие этнической картины мира появилось относительно недавно, что отражено пока в небольшом количестве исследований данного понятия. Существуют различные подходы в определении этого понятия. В рамках социолингвистического подхода рассматривают систему концептов, как картину мира отдельного народа, сформированную на протяжении длительного промежутка времени, представляемую вербальными сред
Фрагмент для ознакомления
3
Список литературы
1. Aнанич М.И. Основы рекламной деятельности. Учебное пособие. Изд. 2-е, переработанное и дополненное. Новосибирск,2001.—с.
2. Абрамович Г.Л. Введение в литературоведение. М.: Просвещение, 1975. 352
3. Анастасьев Н. Американцы. М.: РИК Культура, 2002.
4. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка. —М.: Дрофа (Москва), 2004. —с. . Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2002. —с.
5. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. М.: Либроком, 2010. 448 с.
6. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М.: Флинта: Наука, 2005. 384 с.
7. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (Синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М., 1979. с. 147
8. Бабенко Л. Г., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. М.: Флинта, 2009. 495 с.
9. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. —М.: Высшая школа, 1983. —с. 6. Василевский А.Л. и Эмдина Ю.М. О компрессии речи на разных уровнях // Уровни языка и их взаимодействие. I / МГИИЯ им. М. Тореза. М., 1967. с. 37-38.
10. Бондарь В.М. Смысловая структура текста в языках различных типов (психолингвистический анализ на материале газетных текстов английского и русского языков): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1990. 28 с.
11. Викентьев И. Л. Приемы рекламы: Методика для рекламодателей и рекламистов. —Новосибирск, 1993.
12. Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 460 с.
13. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. Изд-во литературы на иностранных языках. Москва. 1958. 459 с.
14. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: КомКнига, 2007. 144 с.
15. Гаспаров Б.М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.
16. Земская Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании / Под ред. Е. А. Земской и Д. Н. Шмелева. М., 1993. С. 90–136.
17. Киселева Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: ЛГУ, 1978. 160 с.
18. Кожевникова Н.А. О соотношении тропа и реалии в художественном тексте // Кожевникова Н.А. Избранные работы по языку художественной литературы. М.: Знак, 2009. С. 473-499.
19. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык. Л.: Художественная литература, 1973. 288с.
20. Леонтьев А.А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. М.: Наука, 1969. 307 с.
21. Маренкова Е.А. Конденсация речевого сигнала в английском языке научной прозы // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 6. М.: Изд-во МГУ, 1982. с. 70 —. 24.Медведева Е.В. Рекламный текст как переводческая проблема // Вестник МУ. Сер. "Лингвистика и межкультурная коммуникация", 2003. # 4.
22. Моль Е.В. Теория информации и эстетическое восприятие. —М., 1966.
23. Москальская О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. —с. 150
24. Москальчук Г.Г. Структурная организация как аспект общей теории текста // Вестн. Оренб. гос. ун-та. 2006. № 1. Т. 1. Гуманитарные науки. С. 73-78.
25. Нагорная Е.В. Соотношение эксплицитной и имплицитной информации в рекламном дискурсе: Автореф. дис. . канд. филол. наук. М., 2003. 28.Наер В.Л. Об одной грамматической тенденции в языке газетной информации. —В сб.: Иностранный язык в высшей школе. —Вып. 2. —М., 1963. —с. 97
26. Наер В.Л. Прагматика текста и ее составляющие: Сб. научных трудов МГЛУ. Вып. 245. М., 1985.
27. Николаева Т.М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. Вып. 8. С. 5-39.
28. Николаева Т.М. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 507.
29. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. —Горький, 1975. Снегирева Л.А. Прагматические импликатуры рекламных текстов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Мн., 2001.
30. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Флинта-Наука, 2002. 256 с.
31. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста. М.: Наука, 1985. 168 с.
32. Соссюр Ф., де. Курс общей лингвистики // Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977. 696 с.
33. Степанов Ю.С. Методы и принципы современной лингвистики. М.: Просвещения, 1975. 246 с.
34. Стриженко А.А. Прагматическая ориентация рекламы // Прагматические аспекты функционирования языка. —Барнаул, 1983.
35. Суворов С.П. Особенности стиля английских газетных заголовков. В сб.: Язык и стиль. —М., 1965. с. 193.